Re: [NTG-context] Critical editions with ConTeXt

2015-07-22 Thread tala...@fastmail.fm
Dear Pablo,

Thank you very much for what you proposed — it did work indeed. I tried to 
achieve the same at some length this afternoon. I think I understand what is 
going on in the first macro, but wouldn’t have been able to arrive at the  the 
second one for \variant, or the counter (and still don’t fully understand it). 
Thanks again.

Hans, Idris, Thomas, and others interested in critical editions: I wonder 
whether this code — with the user-facing command \variant{#1}{#2} — might be 
something that could become part of an eventual CritTeXt package.

With many thanks and all best wishes,
Talal

p.s. I had thought it better to add this on to the old thread, since the topic 
was contiguous. Admittedly, I’m not sure what the proper etiquette for such 
matters is.

> On 22 Jul 2015, at 21:19, Pablo Rodriguez  wrote:
> 
> On 07/22/2015 09:26 PM, Talal wrote:
>> [...]
>> I would like to be able to automate (through macros) the making of a
>> critical apparatus' note. This is for two reasons. First, the body text
>> and the lemma in the note below should be identical: as such, they
>> ideally not have to be typed twice, as it introduces the possibility of
>> error. Furthermore, if one manually writes out \linenote{Lemma ]
>> Comment} in the body of the text, you forego the separation of content
>> and style, since the separator ] has been hardcoded in.
> 
> Hi Talal,
> 
> I wonder whether creating a new thread should be the right thing to do.
> The original thread is three years old.
> 
> Anyway, this may help you (it isn’t my original code):
> 
>\unexpanded\def\doVariant#1#2#3%
>   {\startlinenote[#1]{#2] #3}#2\stoplinenote[#1]}
> 
>\newcounter\countvariants
>\unexpanded\def\variant
>   {\doglobal\increment\countvariants
>\normalexpanded{\doVariant{Varia:\countvariants}}}
> 
>\starttext
> 
>\startlinenumbering
> 
>\dorecurse{20}{\variant{donald e knuth}{herman zapf} }
> 
>\stoplinenumbering
> 
>\stoptext
> 
> BTW, it has a “minor issue”: hyphenation doesn’t work in the body text
> It works fine in the notes. I reported this, but I’m afraid it hasn’t
> been solved.
> 
> Just in case it helps,
> 
> 
> Pablo
> -- 
> http://www.ousia.tk
> ___
> If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
> Wiki!
> 
> maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
> webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
> archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
> wiki : http://contextgarden.net
> ___

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Critical editions with ConTeXt

2015-07-22 Thread Pablo Rodriguez
On 07/22/2015 09:26 PM, Talal wrote:
> [...]
> I would like to be able to automate (through macros) the making of a
> critical apparatus' note. This is for two reasons. First, the body text
> and the lemma in the note below should be identical: as such, they
> ideally not have to be typed twice, as it introduces the possibility of
> error. Furthermore, if one manually writes out \linenote{Lemma ]
> Comment} in the body of the text, you forego the separation of content
> and style, since the separator ] has been hardcoded in.

Hi Talal,

I wonder whether creating a new thread should be the right thing to do.
The original thread is three years old.

Anyway, this may help you (it isn’t my original code):

\unexpanded\def\doVariant#1#2#3%
   {\startlinenote[#1]{#2] #3}#2\stoplinenote[#1]}

\newcounter\countvariants
\unexpanded\def\variant
   {\doglobal\increment\countvariants
\normalexpanded{\doVariant{Varia:\countvariants}}}

\starttext

\startlinenumbering

\dorecurse{20}{\variant{donald e knuth}{herman zapf} }

\stoplinenumbering

\stoptext

BTW, it has a “minor issue”: hyphenation doesn’t work in the body text
It works fine in the notes. I reported this, but I’m afraid it hasn’t
been solved.

Just in case it helps,


Pablo
-- 
http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Critical editions with ConTeXt

2015-07-22 Thread Talal
Hans Hagen  wxs.nl> writes:

> >  Actually ranges have always been supported ... 
> > Maybe I should add those commands.
> > Hans 

Picking up on an old thread, again. 

The document below lays out the three basic parts of a critical
apparatus of a critical edition of a text: (1) the body text; (2) the
lemma (which is the part of the body text being commented upon); and
(3) the comment on the lemma.

I would like to be able to automate (through macros) the making of a
critical apparatus' note. This is for two reasons. First, the body text
and the lemma in the note below should be identical: as such, they
ideally not have to be typed twice, as it introduces the possibility of
error. Furthermore, if one manually writes out \linenote{Lemma ]
Comment} in the body of the text, you forego the separation of content
and style, since the separator ] has been hardcoded in.

This is my attempt so far:

- - -

\setuplinenumbering[%   style=\tfxx,referencing=on, step=1,
location=outer, method=page,align=left, distance=1em,
width=0.4em,]

\definelinenote[linenote][% paragraph=yes,  frame=on,framecolor=red,
]% \setupnotation[linenote][%   alternative=serried,width=broad,
distance=.5em,  display=yes,]%

\def\variant#1#2{{#1}\linenote{{#1}] {#2}}}

\def\lemma{This is the LEMMA.} \def\comment{This is my COMMENT on the
lemma.} \def\bodytext{This is the BODY TEXT. It should be identical to
the lemma in the note: their being identical should be automated so as
to minimise errors and reduce the amount of typing.}

%% DOCUMENT

\starttext

\startlinenumbering

% EX1 \section{EX1} \variant{Lemma lemma lemma lemma lemma lemma lemma
lemma lemma lemma lemma lemma lemma} {Comment comment comment.}.\blank

% EX2 \section{EX2} \section{With start and stop} \startlinenote[one]
{\lemma ] \comment} \bodytext \stoplinenote[one]

\stoplinenumbering

\stoptext

- - -

In the above, I have been able to successfully do "automate" this using
the macro command "variant". With this approach, however, the line
number is only that of the last word in the lemma.

To get line numbers that span more than one line, Hans instructed us to
use \startlinenote[x]...\stoplinenote[x]. However, I have not been able
to figure out how to "automate" the making of the lemma and comment
like was done in EX1 in such a stopstart block. I assume that the
solution lies in using \startsetups…\stopsetups + \definestartstop.
However, despite many attempts, I haven't been able to concoct the
right set of macros within that to get it working.

I'd be grateful for any help that could be offered.

Many thanks, Talal

p.s. Hans: When using \startlinenote…\stoplinenote, the addition of
some unique name (e.g. \startlinenote[one]) is obviously necessary. Is
there any way to automate this as well, as part of some sets of
macros/commands?
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] reverse page order and reverse page numbering in one part of a book

2015-07-22 Thread Thomas A. Schmitz

On 07/22/2015 03:47 PM, Alan BRASLAU wrote:

There are several different issues. Synchronization can be
line-by-line, paragraph-by-paragraph, sectionblock-by-sectionblock...
or, as is the case with the posting of this thread, part-by-part (i.e.
halves). The different "products" in multiple languages might only be
"synchronized" by structure, not by rendering at all.


Yes, and for good measure, add a couple of footnotes, floats, margin 
inserts, and let the fun begin. I think we'd need a couple of duplicates 
of Hans to take care of all this...


Thomas
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] issue with mailbox.org

2015-07-22 Thread Pablo Rodriguez
On 07/21/2015 09:17 AM, Taco Hoekwater wrote:
> 
>> On 20 Jul 2015, at 19:09, Pablo Rodriguez wrote:
>>
>> 82.165.159.42
> 
> That is mout-xforward.gmx.net, which is on the spamhaus list at the
> moment. Not much we can do about it, it is not our server. I would
> have tried to contact gmx.net, but apparently you have to phone in to
> an 0900 number. Sorry, not wasting my money on that (in fact the 0900
> number’s existence made me loose interest in the problem altogether).
> 
> Spamhaus record, in case someone else wants to contact gmx.net: 
>   
>   http://www.spamhaus.org/sbl/query/SBL229649

Many thanks for your reply, Taco.

I think their customer service can be contacted by e-mail.

Otherwise, I will have to find a new address to subscribe to this list.

Many thanks for your help,


Pablo
-- 
http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] fonts not found with newotf

2015-07-22 Thread Pablo Rodriguez
On 07/20/2015 10:47 PM, Wolfgang Schuster wrote:
>> Pablo Rodriguez
>> 20. Juli 2015 17:08
>>
>> Many thanks for your fix, Hans.
>>
>> It works perfectly fine. The font was an improved conversion from a
>> Type1 font I got from CTAN.
>
> Improved in which way?

Wolfgang,

at least, I added the space character (which is missing in the original
font). I don’t remember if I included other improvements.


Pablo
-- 
http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] reverse page order and reverse page numbering in one part of a book

2015-07-22 Thread Alan BRASLAU
On Wed, 22 Jul 2015 14:54:17 +0200
"Thomas A. Schmitz"  wrote:

> On 07/22/2015 02:45 PM, Alan BRASLAU wrote:
> > The
> > project/product/component mechanism can help somewhat. I also know
> > that Thomas had written a streams module to handle the
> > synchronization of texts. However, I am not so sure how to go about
> > this in a real, full-fledged case with a complicated text.  
> 
> Correction: "Thomas had a streams module written (by Hans)." I used
> it for a bilingual document for my course material, but in the end,
> it turned out that using it for a "real" book would have been
> extremely complex. In my field, there are numerous books with a
> bilingual layout, but I guess they are all still handcrafted, i.e.
> manual page breaks etc. I just shudder to think what would happen if
> someone has to add three words on page 3 of such a book - they would
> have to redo every single darn pagebreak?

There are several different issues. Synchronization can be
line-by-line, paragraph-by-paragraph, sectionblock-by-sectionblock...
or, as is the case with the posting of this thread, part-by-part (i.e.
halves). The different "products" in multiple languages might only be
"synchronized" by structure, not by rendering at all.

Maybe Mari (and others) have regular experience in managing
multilingual documents and maintaining them under modification. And I
bring up this issue under the present thread as managing left-to-right
mixed with right-to-left text is a further complication that Idris (and
others) address regularly.

Alan




___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] reverse page order and reverse page numbering in one part of a book

2015-07-22 Thread Thomas A. Schmitz

On 07/22/2015 02:45 PM, Alan BRASLAU wrote:

The
project/product/component mechanism can help somewhat. I also know that
Thomas had written a streams module to handle the synchronization of
texts. However, I am not so sure how to go about this in a real,
full-fledged case with a complicated text.


Correction: "Thomas had a streams module written (by Hans)." I used it 
for a bilingual document for my course material, but in the end, it 
turned out that using it for a "real" book would have been extremely 
complex. In my field, there are numerous books with a bilingual layout, 
but I guess they are all still handcrafted, i.e. manual page breaks etc. 
I just shudder to think what would happen if someone has to add three 
words on page 3 of such a book - they would have to redo every single 
darn pagebreak?


Thomas
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] reverse page order and reverse page numbering in one part of a book

2015-07-22 Thread Alan BRASLAU
On Wed, 22 Jul 2015 05:58:04 -0600
Idris Samawi Hamid ادريس سماوي حامد  wrote:

> That said: You could typeset both books as distinct products or
> components within a single project file - see page 20 of cont-eni.pdf
> (I once did two books this way). Then you can do cross-references
> between both books. IIRC you can then take the TOC in one product or
> component and place it in the other. So in the English book you can
> place the Arabic TOC and vice versa. 

This raises a related, more general question on how to handle
multilingual documents. The English first half, Arabic second half is
just one example. There are also bilingual texts with left and right
columns or facing even and odd pages. We also all know of manuals
containing a succession of different languages, sometimes sharing a
unique set of figures, sometimes repeating the figures (with differing
captions and labels).

It is not obvious how to maintain parallel texts containing identical
structure in multiple languages (in multiple files?). The
project/product/component mechanism can help somewhat. I also know that
Thomas had written a streams module to handle the synchronization of
texts. However, I am not so sure how to go about this in a real,
full-fledged case with a complicated text. Presently, I maintain
multiple files that I compare and edit side-by-side using a "diff" tool
such as meld (gtk) or kdiff3 (kde). I am sure that other users have
good or better solutions that they might want to indicate.

The question is how to create a structure that is both readable and
manageable?

Alan
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] reverse page order and reverse page numbering in one part of a book

2015-07-22 Thread Idris Samawi Hamid ادريس سماوي حامد

Dear Talal,
Salaam. See below:

On Wed, 22 Jul 2015 03:49:29 -0600, tala...@fastmail.fm  
 wrote:



Dear all,

I am producing a book that is divided into two sections. The book is  
published in English, and thus it runs left to right. Part one is an  
academic study in English. Part two is a critical edition of an Arabic  
text. The book is exactly 100 pages long, with fifty pages going to the  
English study, and fifty pages to the Arabic edition.


In Part One (which includes all the front matter of the book, such as  
the table of contents, etc.): the page ordering runs left-to-right, the  
pagination runs from 1 to 50, and the page numbers should be printed in  
Arabic numerals.


However, in Part Two (the Arabic text): the page ordering should run  
right-to-left, the page numbers should run in “reverse” pagination (in  
which “page 1" of the critical edition begins at the “back” of the  
book), and the page numbers should be printed in Hindi numerals.


In other words, the structure of the book’s pages would be as follows  
(ellipses used to jump):


1
2
3
…
48
49
50
٥٠
٤٩
٤٨
…
٣
٢
١

I would like the Table of Contents then to look something like this:

Forward . . . . . . v
English Study . . . 1
Arabic Edition. . . ١
Index of names. . . ٥٠

So my question is: is this currently possible in ConTeXt, to produce a  
single PDF, with such a TOC, from one file? Or am I bringing on too much  
of a headache upon myself, and it is easier to produce two separate  
files — but if so, how would one produce a TOC that includes the parts  
and page numbers of both documents?


For getting the Arabic pages to go the other way, I would leave that to  
the printer and/or post-pdf processing. After all, ConTeXt doesn't care  
about whether the book itself reads RTL or LTR. OTOH, you may have to  
reverse some of the \setuplayout parameters (such as margin and backspace)  
for the Arabic portion of the book.


I'm sure you've seen Arthur Jeffery, Materials for the History of the Text  
of the Quran, for a nicely typeset example of what you are trying to do.  
Or even Revelation and Falsification edited by Kohlberg [a very misleading  
and sensationalist title by the way]. If you want to have two books in  
one, you *may* want to rethink this: Just have an Arabic TOC in the Arabic  
section (entirely RTL of course) and an English TOC in the English  
section. The English TOC need only point to the fact that the Arabic  
edition comes afterwards, and the Arabic TOC could do the same.


That said: You could typeset both books as distinct products or components  
within a single project file - see page 20 of cont-eni.pdf (I once did two  
books this way). Then you can do cross-references between both books. IIRC  
you can then take the TOC in one product or component and place it in the  
other. So in the English book you can place the Arabic TOC and vice versa.  
Of course you will want to define a separate TOC control sequence for  
each. So you can get, e.g.


\starttitle[title=Table of Contents]
\start \LATINFONTOPTIONS
\placeENGLISHcontent
\stop
\start \ARABICFONTOPTIONS
\placeARABICcontent
\stop
\stoptitle

which gives you exactly what you want. After all is said and done, the  
printer can reverse the order of the Arabic pages but that will not affect  
your TOC.


Note that your example has English section names mapped to Arabic/Hindi  
page numerals (again, I would prefer a purely Arabic TOC). But your  
section titles in the Edition will not be in English. ConTeXt allows you  
to use dummy names for section title that will end up in your TOC, and  
this is documented in the manual I'm sure.


Tangent: We need to start looking at the needs of Arabic indices in  
ConTeXt. Alan Braslau and Hans Hagen are already working on a new  
bibliography module that will eventually support RTL needs as well.


Best wishes
Idris
--
Idris Samawi Hamid
Professor of Philosophy
Colorado State University
Fort Collins, CO 80523
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] reverse page order and reverse page numbering in one part of a book

2015-07-22 Thread tala...@fastmail.fm
Dear all,

I am producing a book that is divided into two sections. The book is published 
in English, and thus it runs left to right. Part one is an academic study in 
English. Part two is a critical edition of an Arabic text. The book is exactly 
100 pages long, with fifty pages going to the English study, and fifty pages to 
the Arabic edition.

In Part One (which includes all the front matter of the book, such as the table 
of contents, etc.): the page ordering runs left-to-right, the pagination runs 
from 1 to 50, and the page numbers should be printed in Arabic numerals.

However, in Part Two (the Arabic text): the page ordering should run 
right-to-left, the page numbers should run in “reverse” pagination (in which 
“page 1" of the critical edition begins at the “back” of the book), and the 
page numbers should be printed in Hindi numerals.

In other words, the structure of the book’s pages would be as follows (ellipses 
used to jump):

1
2
3
…
48
49
50
٥٠
٤٩
٤٨
…
٣
٢
١

I would like the Table of Contents then to look something like this:

Forward . . . . . . v
English Study . . . 1
Arabic Edition. . . ١
Index of names. . . ٥٠

So my question is: is this currently possible in ConTeXt, to produce a single 
PDF, with such a TOC, from one file? Or am I bringing on too much of a headache 
upon myself, and it is easier to produce two separate files — but if so, how 
would one produce a TOC that includes the parts and page numbers of both 
documents? 

Many thanks, and best wishes,
Talal___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] SyncTeX (TeXworks) - \enabledirectives[system.synctex] (now with attachments)

2015-07-22 Thread Procházka Lukáš Ing . - Pontex s . r . o .

Hello,

any answer to "\enabledirectives[system.synctex]" functionality or 
deprecateness?

Best regards,

Lukas


On Sat, 18 Jul 2015 09:43:29 +0200, Procházka Lukáš Ing. - Pontex s. r. o. 
 wrote:


Hello,

two questions related to SyncTeX (and maybe on TeXworks):

1. The following code:


\enabledirectives[system.synctex]

\starttext
Hello!
\startluacode % line 6
  context("Something")
\stopluacode
\stoptext


doesn't produce SyncTeX file (SyncTeX.synctex.gz).

When I compile the file with "context.exe --synctex" option, the file is 
produced.

Does it mean that "\enabledirectives[system.synctex]" is deprecated?


2. In the code above, text "Hello!" is generated in "normal TeX scope" whilst 
"Something" is generated from within Lua.

When I click "Jump to source" from TeXworks editor and previewer, jumping from 
"Something" works well and goes to the source "SyncTeX.mkiv" correctly.

"Jumping to source" from "Something" yields "Cannot read file 
" error (see attached picture).

I don't know whether this relates to ConTeXt or rather TeXworks;
for the case it should relate to ConTeXt, would it be possible generate an anchor (e.g.) to the nearest 
encapsulating \startluacode (if present; or \ctxlua, \cldcontext and so), so that "Jump to source" 
over "Something" would jump to \startluacode on "line 6"?

Best regards,

Lukas





--
Ing. Lukáš Procházka | mailto:l...@pontex.cz
Pontex s. r. o.  | mailto:pon...@pontex.cz | http://www.pontex.cz
Bezová 1658
147 14 Praha 4

Tel: +420 241 096 751
Fax: +420 244 461 038

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] User-Defined Commands With Key-Value Options

2015-07-22 Thread Joas Yannick
On 7/20/2105 11:28 AM Joas Yannick wrote:
>
> > On 7/20/2105 0:50 AM Hans Hagen wrote:
> > So how would you like to use lua? Is the data stored in lua?
>
> Yes, I imagine that the data (for instance, the value of
> the keys "number", "name", "abbreviation", "title", etc.)
> is stored somewhere when the compilation process reads, say,
> "\startbiblebook", and that they are available to define the
> the formatting done by "\startbiblebook".
>
> Thank you.

I have found this wiki:

http://wiki.contextgarden.net/Commands_with_KeyVal_arguments

But since I do not know Lua, I would appreciate that someone gets me
started with my example.

Many thanks,
Yours sincerely.
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___