Re: [NTG-context] zint module on LMTX
Hi Michal and Hans, My LuaMetaTeX version (and ConTeXt LMTX...) was from 18.04.2022. That was the reason... As soon as I installed the fresh version, it started working properly, even with my library build. So next time before writing to list, I'll do the update and check first ;) That is a native Windows build using cmake in VS 2019. Hans, you can pass option to cmake and build zint without libpng like Michal's version... Mine has is, but it doesn't work :-) But I will certainly use your and Hans' recommendation of cross-compiling in wsl. Much less headache... Thanks for all the tips! Ivan ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / https://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : https://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : https://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] zint module on LMTX
Дана 04.09.2022. у 12:36, ntg-context-requ...@ntg.nl пише: looks like the library is loaded ... so what is your test we don't do png, we do outlines (actually native zint graphic structures that we then convert with mp) Hans Hi Hans, here is the example that I used, basically I took it from the from the module: \starttext \usemodule[zint] \startTEXpage \barcode[alternative=PDF417,text={Hans Hagen}]% \blank \barcode[alternative=pdf417,text={Ton Otten}]% \blank \barcode[alternative=ISBN,text=9789490688011]% \blank \barcode[alternative=isbn,text=9789490688011,width=3cm]% \blank \dontleavehmode %\barcode[alternative=qr code,text={This is ConTeXt MKIV : #1}] \barcode[alternative=qr code,text={This is ConTeXt LMTX}] \barcode[alternative=qr code,text={\input{tufte}},width=3cm] \stopTEXpage \stoptext The resulting PDF has just empty page Best regards, Ivan___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / https://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : https://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : https://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] zint module on LMTX
Hi Pablo, I'm resurrecting this thread, as I've just managed to get some progress on Windows with zint in LMTX. The thing is that you need 64-bit DLL, because LuaMetaTex is built for 64-bit architecture on Windows. As it is not available, I built 64-bit zint.dll (and zlib + libpng) from the latest git sources (2.11.1.9 (dev)), renamed it to libzint.dll and placed in appropriate place, as per the instructions. But there are still some problems... here is the excerpt from the log: modules > using user prefixed file 'libs-imp-zint' modules > 'zint' is loaded open source > level 2, order 3, name 'c:/Data/context/tex/texmf-context/tex/context/base/mkxl/libs-imp-zint.mkxl' resolvers > lua > loading file 'c:/Data/context/tex/texmf-context/tex/context/base/mkxl/libs-imp-zint.lmt' succeeded close source> level 2, order 3, name 'c:/Data/context/tex/texmf-context/tex/context/base/mkxl/libs-imp-zint.mkxl' optional> using library 'c:/Data/context/tex/texmf-win64/bin/lib/luametatex/zint/libzint.dll' zint> something went wrong: invalid result vector zint> something went wrong: invalid result vector backend > xmp > using file 'c:/Data/context/tex/texmf-context/tex/context/base/mkiv/lpdf-pdx.xml' pages > flushing realpage 1, userpage 1, subpage 1 zint> something went wrong: invalid result vector zint> something went wrong: invalid result vector zint> something went wrong: invalid result vector zint> something went wrong: invalid result vector zint> something went wrong: invalid result vector zint> something went wrong: invalid result vector I tested the library with the generated CLI tool, and I get the barcode images created. Although, png format is not working, I get file with length 0 and no error whatsoever. It could be that there is something wrong with the build, I'll try to figure out. Best regards, Ivan Дана 17.03.2022. у 1:32, ntg-context-requ...@ntg.nl пише: On 3/16/22 18:05, Hans Hagen via ntg-context wrote: On 3/16/2022 5:37 PM, Pablo Rodriguez via ntg-context wrote: Dear list, using latest LMTX and following the steps from https://wiki.contextgarden.net/Barcodes#Zint_module, I’m afraid I don’t get any barcode either in Linux or Windows. Minimal sample: \starttext \usemodule[zint] \barcode[alternative=isbnx, text=9783865419026, width=4cm] \stoptext [...] Are you sure that you have the latest zint? (from sourceforge) Many thanks for your reply, Hans. I have version 2.9.2 on Linux and version 2.10 on Windows. I’ll try to install the new version on Linux and report results here. Many thanks for your help, Pablo ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / https://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : https://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : https://contextgarden.net ___
[NTG-context] Transliteration
Hello! I've been working on a Serbian book and I had to transliterate it from cyrillic to latin. There's been some nice improvement in transliteration, and I would like to propose a small change. One of the peculiarities that current transliteration mechanisms (both internal one and the 3rd party module from Philipp Gesang) don't process is that Љ, Њ and Џ are transliterated to Lj, Nj and Dž in normal words that start the sentence, or in names that normally start with a capital letter, but in titles written in all capitals they should be transliterated to LJ, NJ and DŽ. So, the quick solution was to update the current mapping vector and add another one (that is attached) that maps cyrillic capitals to LJ, NJ and DŽ and set the correct 30 letters used in Serbian language. It requires a bit more manual work to set the correct mapping for all capitals text, but it works. I have also merged the Serbian hyphenation patterns, so there is no need to switch the language in order to have hyphenation in transliterated text. That was possible because cyrillic and latin scripts use different code points, and there are no conflicts in patterns. So I suggest merging the patterns for Serbian cyrillic and latin. There is another issue if one wants to use a dropcap and the rest of that first word, and several following words are to be typeset in small caps. If that first letter is Љ (or other two letters that transliterate as digraphs), then the second letter of the digraph is not typeset in small caps because it gets injected before the group that turns on small caps. For example: \placeinitial Љ{\sc уди нису знали} but this is quite a special case... Regards, Ivan return { transliterations = { ["c2l"] = { mapping = { ["А"] = "A", ["а"] = "a", ["Б"] = "B", ["б"] = "b", ["В"] = "V", ["в"] = "v", ["Г"] = "G", ["г"] = "g", ["Д"] = "D", ["д"] = "d", ["Ђ"] = "Đ", ["ђ"] = "đ", ["Е"] = "E", ["е"] = "e", ["Ж"] = "Ž", ["ж"] = "ž", ["З"] = "Z", ["з"] = "z", ["И"] = "I", ["и"] = "i", ["Ј"] = "J", ["ј"] = "j", ["К"] = "K", ["к"] = "k", ["Л"] = "L", ["л"] = "l", ["Љ"] = "Lj", ["љ"] = "lj", ["М"] = "M", ["м"] = "m", ["Н"] = "N", ["н"] = "n", ["Њ"] = "Nj", ["њ"] = "nj", ["О"] = "O", ["о"] = "o", ["П"] = "P", ["п"] = "p", ["Р"] = "R", ["р"] = "r", ["С"] = "S", ["с"] = "s", ["Т"] = "T", ["т"] = "t", ["Ћ"] = "Ć", ["ћ"] = "ć", ["У"] = "U", ["у"] = "u", ["Ф"] = "F", ["ф"] = "f", ["Х"] = "H", ["х"] = "h", ["Ц"] = "C", ["ц"] = "c", ["Ч"] = "Č", ["ч"] = "č", ["Џ"] = "Dž", ["џ"] = "dž", ["Ш"] = "Š", ["ш"] = "š", } }, ["C2L"] = { mapping = { ["А"] = "A", ["а"] = "a", ["Б"] = "B", ["б"] = "b", ["В"] = "V", ["в"] = "v", ["Г"] = "G", ["г"] = "g", ["Д"] = "D", ["д"] = "d", ["Ђ"] = "Đ", ["ђ"] = "đ", ["Е"] = "E", ["е"] = "e", ["Ж"] = "Ž", ["ж"] = "ž", ["З"] = "Z", ["з"] = "z", ["И"] = "I", ["и"] = "i", ["Ј"] = "J", ["ј"] = "j", ["К"] = "K", ["к"] = "k", ["Л"] = "L", ["л"] = "l", ["Љ"] = "LJ", ["љ"] = "lj", ["М"] = "M", ["м"] = "m", ["Н"] = "N", ["н"] = "n", ["Њ"] = "NJ", ["њ"] = "nj", ["О"] = "O", ["о"] = "o", ["П"] = "P", ["п"] = "p", ["Р"] = "R", ["р"] = "r", ["С"] = "S", ["с"] = "s", ["Т"] = "T", ["т"] = "t", ["Ћ"] = "Ć", ["ћ"] = "ć", ["У"] = "U", ["у"] = "u", ["Ф"] = "F", ["ф"] = "f", ["Х"] = "H", ["х"] = "h", ["Ц"] = "C", ["ц"] = "c", ["Ч"] = "Č", ["ч"] = "č", ["Џ"] = "DŽ", ["џ"] = "dž", ["Ш"] = "Š", ["ш"] = "š", } } } } ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___