Re: [NTG-context] Two requests for new btx subsystem

2017-10-30 Thread Alan Braslau
On Mon, 30 Oct 2017 10:00:24 -0400
Rik  wrote:

> The most recent update (ConTeXt  ver: 2017.10.29 15:44 MKIV beta
> fmt: 2017.10.30  int: english/english) has broken \cite processing. I
> now get the author name (poorly formatted) instead of the translator,
> and  instead of the title, with the example document.
> 
> If this is not the result of some misconfiguration or misuse of the 
> macros on my part, can this part of the update be rolled back?
> 

Should be fixed.

Also, your example should have
\usebtxdefintions[apa]
rather than
\loadbtxdefinitionfile[apa]
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Two requests for new btx subsystem

2017-10-30 Thread Rik
The most recent update (ConTeXt  ver: 2017.10.29 15:44 MKIV beta  fmt: 
2017.10.30  int: english/english) has broken \cite processing. I now get 
the author name (poorly formatted) instead of the translator, and 
 instead of the title, with the example document.


If this is not the result of some misconfiguration or misuse of the 
macros on my part, can this part of the update be rolled back?


--
Rik


On 2017-10-21 19:00, Rik Kabel wrote:


Two improvement requests for the new bibliography subsystem:

 1. Tag titles (and subtitles) with the language explicitly provided
in the bib entry.
 2. Add editor and translator to fields supported in \cite[field][tag].

An example follows. It shows that the title generated by the 
\cite[title][tag] does not have an associated language, even though 
the bib entry specifies one and the publications manual indicates that 
this is intended for the rendering and hyphenation of the title. It is 
apparently used for that in the bibliography, but it is needed as well 
in the text. (And yes, /Formenwandlungen/ does have the same 
hyphenation points in both German and English; this was just a 
convenient example.)


It also shows that [translator] is not inserted into the text.

*NOTE* that when \cite[editor][tag] is attempted (and present in the 
bib entry) compilation halts with the Lua error no string to print, 
but continues to completion when allowed.


 \mainlanguage[en]

 \startbuffer[TestBib]
    @BOOK{Tschichold1953,
  author   = {Jan Tschichold},
  title    = {Formenwandlungen der \&-Zeichen},
  year = {1953},
  publisher    = {D. Stempelag},
  address  = {Frankfurt am Main},
  language = {german},
    }
    @BOOK{Plaat1957,
  author   = {Jan Tschichold},
  translator   = {Frederick Plaat},
  title    = {The Ampersand: Its origin and development},
  year = {1957},
  publisher    = {Woudhuysen},
  address  = {London},
  note = {Translation by F.\ Plaat of
\cite{Tschichold1953}.},
    }
 \stopbuffer

 \loadbtxdefinitionfile[apa]
 \usebtxdataset    [TestBib]
   [TestBib.buffer]
 \definebtxrendering   [TestBib]
   [apa]
   [dataset=TestBib]

 \setupspellchecking   [state=start,
    method=3]
 \definecolor  [word:de]
   [r=.85]

 \starttext
 \startparagraph
 \cite[title][TestBib::Plaat1957]
 is a translation by \cite[translator][TestBib::Plaat1957]
 of \cite[title][TestBib::Tschichold1953]
 by \cite[author][TestBib::Tschichold1953].
 \stopparagraph
 \startparagraph
 {\it The Ampersand: Its origin and development}
 is a translation by Frederick Plaat
 of {\it\de Formenwandlungen der \&-Zeichen}
 by Jan Tschichold.
 \stopparagraph
 \blank[big]

 \placebtxrendering[TestBib][method=dataset]
 \stoptext

--

Rik



___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] Two requests for new btx subsystem

2017-10-21 Thread Rik Kabel

Two improvement requests for the new bibliography subsystem:

1. Tag titles (and subtitles) with the language explicitly provided in
   the bib entry.
2. Add editor and translator to fields supported in \cite[field][tag].

An example follows. It shows that the title generated by the 
\cite[title][tag] does not have an associated language, even though the 
bib entry specifies one and the publications manual indicates that this 
is intended for the rendering and hyphenation of the title. It is 
apparently used for that in the bibliography, but it is needed as well 
in the text. (And yes, /Formenwandlungen/ does have the same hyphenation 
points in both German and English; this was just a convenient example.)


It also shows that [translator] is not inserted into the text.

*NOTE* that when \cite[editor][tag] is attempted (and present in the bib 
entry) compilation halts with the Lua error no string to print, but 
continues to completion when allowed.


 \mainlanguage[en]

 \startbuffer[TestBib]
    @BOOK{Tschichold1953,
  author   = {Jan Tschichold},
  title    = {Formenwandlungen der \&-Zeichen},
  year = {1953},
  publisher    = {D. Stempelag},
  address  = {Frankfurt am Main},
  language = {german},
    }
    @BOOK{Plaat1957,
  author   = {Jan Tschichold},
  translator   = {Frederick Plaat},
  title    = {The Ampersand: Its origin and development},
  year = {1957},
  publisher    = {Woudhuysen},
  address  = {London},
  note = {Translation by F.\ Plaat of
   \cite{Tschichold1953}.},
    }
 \stopbuffer

 \loadbtxdefinitionfile[apa]
 \usebtxdataset    [TestBib]
   [TestBib.buffer]
 \definebtxrendering   [TestBib]
   [apa]
   [dataset=TestBib]

 \setupspellchecking   [state=start,
    method=3]
 \definecolor  [word:de]
   [r=.85]

 \starttext
 \startparagraph
 \cite[title][TestBib::Plaat1957]
 is a translation by \cite[translator][TestBib::Plaat1957]
 of \cite[title][TestBib::Tschichold1953]
 by \cite[author][TestBib::Tschichold1953].
 \stopparagraph
 \startparagraph
 {\it The Ampersand: Its origin and development}
 is a translation by Frederick Plaat
 of {\it\de Formenwandlungen der \&-Zeichen}
 by Jan Tschichold.
 \stopparagraph
 \blank[big]

 \placebtxrendering[TestBib][method=dataset]
 \stoptext

--

Rik

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___