Re: [Origami] Name of the puzzle purse in Spanish?

2023-07-30 Thread gera...@neorigami.com
In reply to Laura's message from earlier today.
I'm sorry for implying you had suggested a translation. Indeed, what you 
actually suggested was that I didn't need to translate its name when teaching 
it. I only meant, with my email from yesterday, that you believed the students 
could perfectly understand its association with a puzzle despite being from a 
single sheet. Sorry if that didn't come accross.

It was me who wanted to give it a name in Spanish and, although that wasn't 
your intention, your words did help me a bit to decide what to call it. Thank 
you for your original email as well as your clarification.


Speaking of Spanish, those who of you who speak that language as well. I invite 
you to the online group: Diálogos Origámicos. In the group, we talk about 
origami, share what we do, advertise activities and books, inform about our 
projects and events, show our folds and models, and participate in games and 
challenges. You can learn more about it here: https://dialogami.neorigami.com
--
Gerardo G.
gerardo(a)neorigami.com
 instagram.com/neorigamicomKnowledge and Curiosity in Origami:
six private classes online

"(...) It doesn’t happen often, but when it does, it takes your breath away and 
fills you with the true joy of origami. I experienced this in my lessons with 
Gerardo G. I wouldn’t trade it for anything. Gerardo is (...)" C. R. Read the 
full review



Re: [Origami] Name of the puzzle purse in Spanish?

2023-07-30 Thread Laura R via Origami
Gerardo, 
No, I did not suggest a translation. Quite the opposite. I said there is no 
need to translate everything. Leave names as they are and explain the model in 
your language. 
The following is what I said on July 2:
Why do you need to translate. Everybody knows what a puzzle is. You can say es 
un portamonedas que se arma como si fuera un puzzle pero solo necesitas un 
papel, no es modular. You just tell them what it is and they quickly figure 
out. No need to find the perfect translation because everything will leave you 
in the middle of something. 
Laura

> On Jul 30, 2023, at 12:09 AM, gera...@neorigami.com wrote:
> 
> At the begining of this month I had asked for help with the name of the 
> traditional model, puzzle purse, in Spanish and received a few replies. I 
> mentioned I was going to teach the model to a group of Spanish speakers, and 
> that if I didn't find a popular name, Laura Rozenberg's and Karen Reeds's 
> emails helped think of a translation of the name I was happy with.
> 
> So, I taught how to fold the model about a week ago and I wasn't able to find 
> popular name of the model in Spanish. I taught the model giving it the name 
> "bolsa rompecabezas". I want to explain to you why I chose that translation
> 
> "Purse" has different definitions. Although the first ones in the 
> Merriam-Webster dictionary are directly related to money, none of the 
> references to the model seem to mention banknotes or coins at all. I believe 
> the model relates instead to this other definition of the word: "a receptacle 
> (such as a pouch) shaped like a purse". Source: 
> https://www.merriam-webster.com/dictionary/purse 
> 
> 
> Continuing, Karen pointed to the book Repertorio Completo de Todos los Juegos 
> by Marco and Ochoa y Ronna (1896). That book calls it "bolsa". That word can 
> mean "bag", but it can also mean "pouch", just like the definition of "purse" 
> from the Merriam-Webster dictionary. I think in the minds of most 
> Spanish-speakers nowadays, we think first in plastic bags when we hear the 
> word "bolsa", but that model predates the invention of such bags.
> 
> Regarding the word "puzzle" I was hesitant to translate it as "rompecabezas", 
> since I believe the word in Spanish is limited to jigsaw puzzles. Yet, in her 
> email, Laura Rozenberg, mentioned how it would be easy to explain that the 
> model is a type of "rompecabezas" just that from the folding of a single 
> piece of paper. Aside from that, Karen Reeds revealed that the aforementioned 
> book places the model under the section "Rompecabezas". That section begins 
> with a parragraph explaining how the word is broadend in the book to include 
> "any type of game with a difficult solution" (pg. 706). So I guess I was 
> wrong, and "rompecabezas" is a proper translation of "puzzle" in this context.
> 
> And that is why I called, and propose the model to be called in Spanish, 
> "bolsa rompecabezas". Now, I think it's quite curious how the name "puzzle 
> PURSE" stuck, despite it seems to be mainly described nowadays as a very 
> creative type of Valentine's card from the past. Go figure .
> 
> --
> Gerardo G.
> gerardo(a)neorigami.com 
>  instagram.com/neorigamicom 
> Knowledge and Curiosity in Origami:
> six private classes online 
> 
> "(...) It doesn’t happen often, but when it does, it takes your breath away 
> and fills you with the true joy of origami. I experienced this in my lessons 
> with Gerardo G. I wouldn’t trade it for anything. Gerardo is (...)" C. R. 
> Read the full review 
>