Re: [PD] help patch translations
What probably makes sense in the long run is for objects to have two names: internal name (aka current english name) and a display name (translated). I think that’s how Scratch https://scratch.mit.edu/ does it, as all of their building blocks are translated in other languages too. We sat down with one of my German nephews and showed him scratch. The UI was in German *and* the objects were all in German too, which worked really nicely. Dan Wilcox @danomatika danomatika.com http://danomatika.com/ robotcowboy.com http://robotcowboy.com/ ___ Pd-list@lists.iem.at mailing list UNSUBSCRIBE and account-management - http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list
Re: [PD] help patch translations
Well I dispute the asertion that Pd objects have English names. I think it hardly matters what language you speak, you need to remember an arbitrary character string that represents some function. The string may act as a mnemonic of some kind but it almost never works to specify an object using an English term to denote its function. Of course this is only true for languages that can use an ASCII character set. How to write uzi or moses in Chinese or Thai for example? Martin On Sat, May 2, 2015 at 10:07 AM, Dan Wilcox danomat...@gmail.com wrote: What probably makes sense in the long run is for objects to have two names: internal name (aka current english name) and a display name (translated). I think that’s how Scratch https://scratch.mit.edu does it, as all of their building blocks are translated in other languages too. We sat down with one of my German nephews and showed him scratch. The UI was in German *and* the objects were all in German too, which worked really nicely. Dan Wilcox @danomatika danomatika.com robotcowboy.com ___ Pd-list@lists.iem.at mailing list UNSUBSCRIBE and account-management - http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list ___ Pd-list@lists.iem.at mailing list UNSUBSCRIBE and account-management - http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list
Re: [PD] help patch translations
Yes, I agree with this, at least in spanish it doesn't seem like a big deal to have object names in spanish. often they're close enough or exactly the same cos, osc, +, etc… Help patches would be very helpful though… J On May 2, 2015, at 10:46 AM, Martin Peach chakekat...@gmail.com wrote: Well I dispute the asertion that Pd objects have English names. I think it hardly matters what language you speak, you need to remember an arbitrary character string that represents some function. The string may act as a mnemonic of some kind but it almost never works to specify an object using an English term to denote its function. Of course this is only true for languages that can use an ASCII character set. How to write uzi or moses in Chinese or Thai for example? Martin On Sat, May 2, 2015 at 10:07 AM, Dan Wilcox danomat...@gmail.com wrote: What probably makes sense in the long run is for objects to have two names: internal name (aka current english name) and a display name (translated). I think that’s how Scratch does it, as all of their building blocks are translated in other languages too. We sat down with one of my German nephews and showed him scratch. The UI was in German *and* the objects were all in German too, which worked really nicely. Dan Wilcox @danomatika danomatika.com robotcowboy.com ___ Pd-list@lists.iem.at mailing list UNSUBSCRIBE and account-management - http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list ___ Pd-list@lists.iem.at mailing list UNSUBSCRIBE and account-management - http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list ___ Pd-list@lists.iem.at mailing list UNSUBSCRIBE and account-management - http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list
[PD] changing background color on pd-0.46.6
hi list, I wanna change the background color of Pd. The default is white, but I wanna change it to black, and font color to white. (invert color for my eyes) First attempt: http://lists.puredata.info/pipermail/pd-list/2006-11/044399.html I've read this, but there is no *pd.tk*, neither *u_main.tk* in src. Second attempt: In pd-gui.tcl file, I change this white to black. But no luck. option add *PatchWindow*Canvas.background white startupFile Third: http://comments.gmane.org/gmane.comp.multimedia.puredata.general/64176 but still no luck. Any idea? best, akntk ___ Pd-list@lists.iem.at mailing list UNSUBSCRIBE and account-management - http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list
[PD] [ggee/notch] / [ggee/bandpass] seem to work at default/fixed samplerate of 44100
Hello, I was testing the [bandpass] and [notch] object's from ggee library, which compute coefficients values for vanilla's [biquad~] and discovered that the center frequency wasn't the one expected, but was shifted something like 10%. After a few measurement I found that the real center frequency was around 1.08841 upwards the ferquency value set to [bandpass] or to [notch] inlets... ...and I later realized that 48000/44100 = 1.088435... and that on my computer, pd is working at 48000 Hz. So, apparently these objects are calculating the coefficients with an supposed samplerate of 44100 Hz. (i'm using pd-extended 0.43-4) cheers, Raphaël ___ Pd-list@lists.iem.at mailing list UNSUBSCRIBE and account-management - http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list
Re: [PD] help patch translations
On 05/02/2015 10:07 AM, Dan Wilcox wrote: What probably makes sense in the long run is for objects to have two names: internal name (aka current english name) and a display name (translated). I think that’s how Scratch https://scratch.mit.edu does it, as all of their building blocks are translated in other languages too. We sat down with one of my German nephews and showed him scratch. The UI was in German *and* the objects were all in German too, which worked really nicely. Yes, I'm curious how much of a pain point it is for users like him. I can think of two general categories: 1) people who don't speak English whose main language has an alphabet that's a superset of the English alphabet 2) people who don't speak English and read a separate alphabet than the English one So if anyone else has user stories that fit one of those categories, I'd like to hear about them. -Jonathan Dan Wilcox @danomatika danomatika.com http://danomatika.com robotcowboy.com http://robotcowboy.com ___ Pd-list@lists.iem.at mailing list UNSUBSCRIBE and account-management - http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list
Re: [PD] help patch translations
On 05/02/2015 10:46 AM, Martin Peach wrote: Well I dispute the asertion that Pd objects have English names. I'm suspicious that someone hacked your account to write that logic bomb, knowing that once I begin enumerating Pd object names some zero day in my brain will cause me to write my passwords and social security number to the list as well. I think it hardly matters what language you speak, you need to remember an arbitrary character string that represents some function. My desire is for more data to gain a sense of how arbitrary the character strings actually are, and whether hardly belongs in that sentence. -Jonathan The string may act as a mnemonic of some kind but it almost never works to specify an object using an English term to denote its function. Of course this is only true for languages that can use an ASCII character set. How to write uzi or moses in Chinese or Thai for example? Martin On Sat, May 2, 2015 at 10:07 AM, Dan Wilcox danomat...@gmail.com mailto:danomat...@gmail.com wrote: What probably makes sense in the long run is for objects to have two names: internal name (aka current english name) and a display name (translated). I think that’s how Scratch https://scratch.mit.edu does it, as all of their building blocks are translated in other languages too. We sat down with one of my German nephews and showed him scratch. The UI was in German *and* the objects were all in German too, which worked really nicely. Dan Wilcox @danomatika danomatika.com http://danomatika.com robotcowboy.com http://robotcowboy.com ___ Pd-list@lists.iem.at mailto:Pd-list@lists.iem.at mailing list UNSUBSCRIBE and account-management - http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list ___ Pd-list@lists.iem.at mailing list UNSUBSCRIBE and account-management - http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list
Re: [PD] [ggee/notch] / [ggee/bandpass] seem to work at default/fixed samplerate of 44100
* Raphaël Ilias phae.il...@gmail.com [2015-05-02 16:36]: Hello, I was testing the [bandpass] and [notch] object's from ggee library, which compute coefficients values for vanilla's [biquad~] and discovered that the center frequency wasn't the one expected, but was shifted something like 10%. After a few measurement I found that the real center frequency was around 1.08841 upwards the ferquency value set to [bandpass] or to [notch] inlets... ...and I later realized that 48000/44100 = 1.088435... and that on my computer, pd is working at 48000 Hz. So, apparently these objects are calculating the coefficients with an supposed samplerate of 44100 Hz. You are right. I just looked at the source file for one of these objects, and it contains a line x-x_rate = 44100.0; So apparently the sample rate for it is hard-coded. I don't know ir Günther is actively monitoring the pd-list, but perhaps someone else here might know how to get that code to be more responsive to different sampling rates... (you could change your sampling rate to 44100 in the meantime though, Raphaël) best, P ___ Pd-list@lists.iem.at mailing list UNSUBSCRIBE and account-management - http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list
Re: [PD] help patch translations
On 02/05/15 03:54, IOhannes m zmölnig wrote: no it was not part of an i18n effort. it was meant to be part of an artistic performance on the topic if with (il)legibility of code, and the translated objects would actually have been a way to obfuscate the code. in the end i didn't use it... I liked the rendering in braille you did for a performance I saw in Perth ... the obfuscation of the details while still revealing some of the process worked nicely, and braille lent a kind of odd binary look to the patch. Simon ___ Pd-list@lists.iem.at mailing list UNSUBSCRIBE and account-management - http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list