Re: [Encode] new README.cjk available

2002-04-22 Thread Dan Kogai
On Sunday, April 21, 2002, at 11:38 , Shigeki Moro wrote:
>> I think "ディーヴァナガーリ" should be "デーヴァナーガリー".
>
> I'm sorry that was too short. This is a correction for /00README.jp/.

First my apology for slow response;  I was too focused on Encode-PerlIO 
issue.   Now that solved, let's tackle this one.

For those unable to read ISO-2022-JP part, this is about how to 
"Katakanize" foreign words;  for "Devanagari",  I spelled 
"Dee-va-na-gaa-ri" and Shigeki-san says "Day-ba-na-ga-ree" is 
canonical.  I tend to spell it too English-like but I do agree 
Shigeki-san's version is more canonical.  So it will be fixed.

Autrijus, Jungshik, is there more README.cjk updates?

Dan the Encode Maintainer

P.S.  After all these years I still have troubles with Katakanized 
words.  I kept saying "vector" when I had to say "be-ku-to-ru" :)


Re: [Encode] new README.cjk available

2002-04-21 Thread Shigeki Moro
> I think "ディーヴァナガーリ" should be "デーヴァナーガリー".

I'm sorry that was too short. This is a correction for /00README.jp/.

Shigeki Moro

Hanazono University
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]
http://www.ya.sakura.ne.jp/~moro/


Re: [Encode] new README.cjk available

2002-04-21 Thread moro
On Thu, 18 Apr 2002 02:35:49 +0900
Dan Kogai <[EMAIL PROTECTED]> san wrote:

> http://www.dan.co.jp/~dankogai/bleedperl/

I think "ディーヴァナガーリ" should be "デーヴァナーガリー".

Otsukaresama-desu.

Shigeki Moro

Hanazono University
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]
http://www.ya.sakura.ne.jp/~moro/


Re: [Encode] new README.cjk available

2002-04-17 Thread Autrijus Tang

On Thu, Apr 18, 2002 at 01:01:01AM +0300, Jarkko Hietaniemi wrote:
> Yes.  Two tweaks to perlcn: "f you read ..." is probably better as
> "If you read ..." and "perltw" is probably better as "perlcn" :-)

D'oh. Nice catch. Thanks! :)

/Autrijus/



msg01179/pgp0.pgp
Description: PGP signature


Re: [Encode] new README.cjk available

2002-04-17 Thread Jarkko Hietaniemi

On Thu, Apr 18, 2002 at 02:35:49AM +0900, Dan Kogai wrote:
> At
> 
> http://www.dan.co.jp/~dankogai/bleedperl/
> 
> On Thursday, April 18, 2002, at 12:47 , Jarkko Hietaniemi wrote:
> > - Encode partial encoding issues [Dan, NI-S]
> > - Encode DJGPP failures [Dan]
> > - README.cjk updates [Dan]
> 
> does this make this list one shorter?

Yes.  Two tweaks to perlcn: "f you read ..." is probably better as
"If you read ..." and "perltw" is probably better as "perlcn" :-)

> As for README.jp,  I've left I18N part as is;  Using Japanese in perl 
> itself is old trade ('euc' defaulting to 'euc-jp' in many systems is one 
> of those hidden (and false) hubris of theirs) so I reckoned they should 
> know there are so many other worlds to explore.
> 
> Dan the Encode Maintainer

-- 
$jhi++; # http://www.iki.fi/jhi/
# There is this special biologist word we use for 'stable'.
# It is 'dead'. -- Jack Cohen



[Encode] new README.cjk available

2002-04-17 Thread Dan Kogai

At

http://www.dan.co.jp/~dankogai/bleedperl/

On Thursday, April 18, 2002, at 12:47 , Jarkko Hietaniemi wrote:
> - Encode partial encoding issues [Dan, NI-S]
> - Encode DJGPP failures [Dan]
> - README.cjk updates [Dan]

does this make this list one shorter?

As for README.jp,  I've left I18N part as is;  Using Japanese in perl 
itself is old trade ('euc' defaulting to 'euc-jp' in many systems is one 
of those hidden (and false) hubris of theirs) so I reckoned they should 
know there are so many other worlds to explore.

Dan the Encode Maintainer