Re: [translation issues] Genre in messages

2006-06-27 Thread Gregory Favre

Hi!
Thanks for the feedback!
I'm currently correcting this specific module. I will look for every  
sentence to be completely translatable (i.e. only numers missing in  
strings).

Best regards,
Gregory Favre

BEGIN:VCARD

VERSION:3.0

N:Favre;Gregory;;;

FN:Gregory Favre

ORG:CERN -IT/UDS;

EMAIL;type=INTERNET;type=WORK:gregory.favre@cern.ch

item1.EMAIL;type=INTERNET;type=pref:i02gfavr@eif.ch

item1.X-ABLabel:études

EMAIL;type=INTERNET;type=HOME:gregory.favre@gmail.com

TEL;type=CELL;type=pref:+41 76 452 99 87

TEL;type=HOME:+41 22 366 24 34

item2.ADR;type=HOME;type=pref:;;rte de châtel 19;Genolier;VD;1272;Switzerland

item2.X-ABADR:ch

BDAY;value=date:1980-10-01

X-AIM;type=HOME;type=pref:rbgreg16642

X-MSN;type=HOME;type=pref:gregory.favre@epfl.ch

PHOTO;BASE64:

  TU0AKgAAIMKANAlBVzGMMOs0hR6G0Mvc3B11mQMt8uBduFoJtkshFsF0ItUwBJomIJM4yhJnm0JN
  A6hNnHmXH0Is5ABFlIWbIMItQ9hFvnYJOY9Bh5IEPvRBCB2H0MuhBBB9J8POZICJZFkJJsdBRSkA
  QV0RLAkiFbFQQrQwBtbGoLL85BdkIEMNBMhlwqwROZaiVtp8MtVFhFxJAJPlPhp+poQOQ6hdoEID
  t8qAZxFgBuEqAR1FsEPExBFyxttE4CNYnANrFUCtQsgRmFcBsfLMowANpGwDNg8Axqn0Ess8gRhH
  0BsbiNM4AZyGoGPA6gx4nMFOgxgVwmUCOs/AN/qMLulEhxXEMDJUOgNUC8CrYfgVgEgCsMmAZklM
  FM4wAlpG7coQEGsTwCG4VoCnAYQCnQXQEnITwDHUSoDn+TgJH0SALmuMIFm2JIBHEKQAnAKIAmkI
  AAGsIIAHQK4EHWLwGnAKwBGqKAARmABsiwAhsC2ApmC2ARhjGABlDmAJpkIA5qkEAxmDwAJjjuAB
  mDqABtDcAZ0jWBB1DUAhtiwABpCqABvDWAB5kaAB/lgBx7FAB5fC2ABKBCABVhoABdCEAJeCaABi
  C0ABoDQ0o3gKa46AAbZBUUTAAHGVUsGAAZ5mWBJ1FwApyFKAB6E+BJ8sCawogOcQmACdAqgIcgpA
  IaQdACZIXgAaYgAGcAqAObotAIbU5G8KwAm4LIBm4LYDmcMYDF+OIAGCQIAGKR4AmYQoBGbJxn2a
  ag2zINgAnONQBnGMIAGxMBqjMAxujwAh4k47heAIf5hgKb5IAKVL4PGBJhCkCRgDIA5jjwARnkIA
  ZsEQBBwkSBBxkSAZzksAx5FSBp7Fu6BkAOcpkgEbxfAAdhXAKfRGgeb4mgMcIlAAcwpYkKgBG2Ic
  nhWABgTqZwZgCbAmgGbws5eLQBHKLwAm6LgBmYMgBmEPM/kUARgEgAhjkE1w6AKaQzgEbMhHCM4A
  HLsbrgCcw25YO4Dm0PYBnYTgBH+Ys1HAAZ7GAB5cjUCBPCIBpZCqD5cDMCRhj0BhqEiAx0lKBB7l
  KBR6E8AZ5FKAh7lgBR8lqBB2GFoxmZeZoCHeXQGHoRYIG+JQDHAJQA1MAJyiiAByCcARohtqgKgE
  ZALgIbIdgGb4kgAc8YncMgCHOMgBGnsZkjyAJmkXgZJAWY4/t+OQEmoMUBC7skhHUNmjDoBBzDwB
  JxDuARwkCAJ6FDeZmu4ewHH+cgTl0QIJw1ArAQHQGAFBDA3AgJwJQDhih8YqKs7gu15i7AEPoXqn
  RdAAH0MAAA7hjPIGSAEdYyQEjvFsBEdAgQGDZCOAN3ABRvBHACNsIgAXWpeCCAUZ4JgEjNAwA0aQ
  LgBDdB8qgKIAh3hgXcGkygb1XMFGkIoAoyhJgHGQISKZwRsBqAEOAMCqEhDvDkAUdQgAGjaDxDBR
  I8RGoRFUA8fwwAGD6HMCAeY6wlisEUD8GQDQAHqAAFMBgAA1gWACJUI6ghDgAHyLM7gygFj/GcAQ
  fQxAAj/GU/MZbZBhgAHAL0Ao4xVgHHCHwAQ2gmSeCQAYawPQBDLBkAEZQMwADRBqAUaYKgHjLAqB
  EYQFkagyAEOgJgAx2rEHkGSMgbACjbSKNQQgABliTmkIsAAyRAI3Dg7cMoAB1BiZGlccYfgEDXD4
  AQcaUR0CDAOO0SoDhiCEAaKYPYGhRCDBaHYMgIQPgUAAB4CAAAygmAAIsGwBhHA4AIKUK4ABqCOA
  KPYXQ

[translation issues] Genre in messages

2006-06-27 Thread Ferran Jorba

Hi developers,

I'd like to point out that in the next release there are some code
optimisations that clash with languages (like Catalan or Spanish)
that have different genre (male or female) for objects.  For
example (webcomment_templates.py):

out = _("Your %s was successfully added") + ''
out += '' % link
out += _('Back to record') + ''
out %= (reviews==1 and _('review') or _('comment'))
return out

It turns out that, for example in Catalan:

- review: la cr?tica (female)
- comment: el comentari (male)

So, in my ca.po, I had to choose:

 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:901
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Your %s was successfully added"
 msgstr "El vostre %s ha estat afegit"

But it could well be:

 msgstr "La vostra %s ha estat afegida"

That is, 3 word changes (El -> La; vostre -> vostra; afegit -> afegida);
and similarly in Spanish, at least.

I know that gettext has sophisticated plural handling, but I don't
remember reading anything about genre.

Unless there is any solution, I'm afraid this message optimisation
should be avoided.

Thanks,

Ferran