gutenprint-5.0.0-b6 (0%, 1618 untranslated)
Hello, members of the Galician team at `gpul- traducc...@ceu.fi.udc.es'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: >http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/gutenprint-5.0.0-b6.pot has been integrated in the central PO archives. The file should soon be made available in mirror sites as: >ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/gutenprint-5.0.0-b6.pot >http://translation.sf.net/domains/POT/gutenprint-5.0.0-b6.pot None of its untranslated messages have been translated yet. Please consider taking its translation in charge for the Galician language. If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform the translation coordinator that you were assigned to `gutenprint'. Once the translation is completed, send the result to the address given below, using the Subject line: >TP-Robot gutenprint-5.0.0-b6.gl.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. The following HTML pages should also be updated by tomorrow. >http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gutenprint.html >http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-gl.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:translat...@iro.umontreal.ca P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: > > http://ftp1.sourceforge.net/sourceforge/gimp-print/gutenprint20060417.tar.bz2 ___ Lista de correo gpul-traduccion gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/gpul-traduccion
libextractor-0.5.12 (0%, 373 untranslated)
Hello, members of the Galician team at `gpul- traducc...@ceu.fi.udc.es'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: >http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/libextractor-0.5.12.pot has been integrated in the central PO archives. The file should soon be made available in mirror sites as: >ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/libextractor-0.5.12.pot >http://translation.sf.net/domains/POT/libextractor-0.5.12.pot None of its untranslated messages have been translated yet. Please consider taking its translation in charge for the Galician language. If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform the translation coordinator that you were assigned to `libextractor'. Once the translation is completed, send the result to the address given below, using the Subject line: >TP-Robot libextractor-0.5.12.gl.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. The following HTML pages should also be updated by tomorrow. >http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-libextractor.html >http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-gl.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:translat...@iro.umontreal.ca P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: >http://gnunet.org/libextractor/download/libextractor-0.5.12.tar.gz ___ Lista de correo gpul-traduccion gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/gpul-traduccion
gnucash-1.9.5 (0%, 3678 untranslated)
Hello, members of the Galician team at `gpul- traducc...@ceu.fi.udc.es'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: >http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/gnucash-1.9.5.pot has been integrated in the central PO archives. The file should soon be made available in mirror sites as: >ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/gnucash-1.9.5.pot >http://translation.sf.net/domains/POT/gnucash-1.9.5.pot None of its untranslated messages have been translated yet. Please consider taking its translation in charge for the Galician language. If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform the translation coordinator that you were assigned to `gnucash'. Once the translation is completed, send the result to the address given below, using the Subject line: >TP-Robot gnucash-1.9.5.gl.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. The following HTML pages should also be updated by tomorrow. >http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gnucash.html >http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-gl.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:translat...@iro.umontreal.ca P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: > > http://www.gnucash.org/pub/gnucash/sources/unstable/1.9.x/gnucash-1.9.5.tar.gz ___ Lista de correo gpul-traduccion gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/gpul-traduccion
make-3.81 (87%, 40 untranslated)
Hello, members of the Galician team at `gpul- traducc...@ceu.fi.udc.es'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: >http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/gl/make-3.81.gl.po has been integrated in the central PO archives, and is now kept with all other accepted Galician translations. The file should soon be made available in mirror sites as: >ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/gl/make-3.81.gl.po >http://translation.sf.net/teams/PO/gl/make-3.81.gl.po In this file, 354 messages have been translated already, accounting for 87% of the original text size (in raw bytes). Still, 40 messages need to be attended to. Jacobo Tarrio is currently assigned for the translation. Please translate the remaining messages for the benefit of users of the Galician language. Once the translation completed, send the result to the address given below, using the Subject line: >TP-Robot make-3.81.gl.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted to the maintainer of programs using the textual domain `make'. Thanks! The following HTML pages should also be updated by tomorrow. >http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-make.html >http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-gl.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:translat...@iro.umontreal.ca P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: >ftp://ftp.gnu.org/gnu/make/make-3.81.tar.bz2 ___ Lista de correo gpul-traduccion gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/gpul-traduccion
leafpad-0.8.9 (0%, 67 untranslated)
Hello, members of the Galician team at `gpul- traducc...@ceu.fi.udc.es'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: >http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/leafpad-0.8.9.pot has been integrated in the central PO archives. The file should soon be made available in mirror sites as: >ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/leafpad-0.8.9.pot >http://translation.sf.net/domains/POT/leafpad-0.8.9.pot None of its untranslated messages have been translated yet. Please consider taking its translation in charge for the Galician language. If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform the translation coordinator that you were assigned to `leafpad'. Once the translation is completed, send the result to the address given below, using the Subject line: >TP-Robot leafpad-0.8.9.gl.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. The following HTML pages should also be updated by tomorrow. >http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-leafpad.html >http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-gl.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:translat...@iro.umontreal.ca P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: >http://savannah.nongnu.org/download/leafpad/leafpad-0.8.9.tar.gz ___ Lista de correo gpul-traduccion gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/gpul-traduccion
gnubiff-2.2.0 (0%, 221 untranslated)
Hello, members of the Galician team at `gpul- traducc...@ceu.fi.udc.es'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: >http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/gnubiff-2.2.0.pot has been integrated in the central PO archives. The file should soon be made available in mirror sites as: >ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/gnubiff-2.2.0.pot >http://translation.sf.net/domains/POT/gnubiff-2.2.0.pot None of its untranslated messages have been translated yet. Please consider taking its translation in charge for the Galician language. If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform the translation coordinator that you were assigned to `gnubiff'. Once the translation is completed, send the result to the address given below, using the Subject line: >TP-Robot gnubiff-2.2.0.gl.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. The following HTML pages should also be updated by tomorrow. >http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gnubiff.html >http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-gl.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:translat...@iro.umontreal.ca P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: >http://ftp1.sourceforge.net/gnubiff/gnubiff-2.2.0.tar.gz ___ Lista de correo gpul-traduccion gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/gpul-traduccion
fetchmail-6.3.4 (0%, 619 untranslated)
Hello, members of the Galician team at `gpul- traducc...@ceu.fi.udc.es'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: >http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/fetchmail-6.3.4.pot has been integrated in the central PO archives. The file should soon be made available in mirror sites as: >ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/fetchmail-6.3.4.pot >http://translation.sf.net/domains/POT/fetchmail-6.3.4.pot None of its untranslated messages have been translated yet. Jesús Bravo Álvarez is currently assigned for the translation. When you have completed the translation, send the result to the address given below, using: >TP-Robot fetchmail-6.3.4.gl.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. The following HTML pages should also be updated by tomorrow. >http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-fetchmail.html >http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-gl.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:translat...@iro.umontreal.ca P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: >http://home.pages.de/~mandree/fetchmail/fetchmail-6.3.4.tar.bz2 ___ Lista de correo gpul-traduccion gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/gpul-traduccion
qof-0.6.4 (0%, 6 untranslated)
Hello, members of the Galician team at `gpul- traducc...@ceu.fi.udc.es'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: >http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/qof-0.6.4.pot has been integrated in the central PO archives. The file should soon be made available in mirror sites as: >ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/qof-0.6.4.pot >http://translation.sf.net/domains/POT/qof-0.6.4.pot None of its untranslated messages have been translated yet. Please consider taking its translation in charge for the Galician language. If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform the translation coordinator that you were assigned to `qof'. Once the translation is completed, send the result to the address given below, using the Subject line: >TP-Robot qof-0.6.4.gl.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. The following HTML pages should also be updated by tomorrow. >http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-qof.html >http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-gl.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:translat...@iro.umontreal.ca P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: >http://www.linux.codehelp.co.uk/i18n/qof-0.6.4.tar.gz ___ Lista de correo gpul-traduccion gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/gpul-traduccion
mailutils-0.6.94 (0%, 1129 untranslated)
Hello, members of the Galician team at `gpul- traducc...@ceu.fi.udc.es'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: >http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/mailutils-0.6.94.pot has been integrated in the central PO archives. The file should soon be made available in mirror sites as: >ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/mailutils-0.6.94.pot >http://translation.sf.net/domains/POT/mailutils-0.6.94.pot None of its untranslated messages have been translated yet. Please consider taking its translation in charge for the Galician language. If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform the translation coordinator that you were assigned to `mailutils'. Once the translation is completed, send the result to the address given below, using the Subject line: >TP-Robot mailutils-0.6.94.gl.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. The following HTML pages should also be updated by tomorrow. >http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-mailutils.html >http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-gl.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:translat...@iro.umontreal.ca P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: >ftp://alpha.gnu.org/gnu/mailutils/mailutils-0.6.94.tar.bz2 ___ Lista de correo gpul-traduccion gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/gpul-traduccion
Re: Programas de kde
Pois poñereime co kbabel de momento, en canto o remate mándocho, para dous programas que emprego de kde... De gnome xa non sei que traducir, algunha suxerencia? Saúdos. On 4/22/06, Xabi G.Feal wrote: > > Pois no k3b estaba (ou está) ata hai pouco Martina Ramilo. Voulle > preguntar se o deixou ou se quere deixalo e avísote (está ao 73 %). > > E o kbabel estaba sendo traducido por GonzaloH.Castilla, mais vai tempo > que non sei nada del. Non creo que haxa problema se o queres coller. > Agora está ao 62 %. > > > > > Está alguén a traballar no k3b e no kbabel? > > ___ > > Trasno mailing list > > tra...@ceu.fi.udc.es > > http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno > > ___ > Trasno mailing list > tra...@ceu.fi.udc.es > http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno > ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: Programas de kde
Pois no k3b estaba (ou está) ata hai pouco Martina Ramilo. Voulle preguntar se o deixou ou se quere deixalo e avísote (está ao 73 %). E o kbabel estaba sendo traducido por GonzaloH.Castilla, mais vai tempo que non sei nada del. Non creo que haxa problema se o queres coller. Agora está ao 62 %. > Está alguén a traballar no k3b e no kbabel? > ___ > Trasno mailing list > tra...@ceu.fi.udc.es > http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Programas de kde
Está alguén a traballar no k3b e no kbabel? ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno