Re: Que motor de correción ortográfica usa o Firefox ou o ThunderBird?

2006-11-04 Conversa Xabi G. Feal
O Xoves 02 Novembro 2006 10:03, Daniel Muñiz Fontoira escribiu:
 Pregunta de ignorante no tema
  ¿iso non se pode cambiar por outro mais lexible? sería moi complicado? a

Pois sen información a maiores non. Eles de seguro que teñen o manual ou o 
sistema de etiquetado ben gardadiño, pero facelo a pelo é pouco máis que 
imposíbel. Case diría que se remata antes facendo o dicionario dende cero.
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: Que motor de correción ortográfica usa o Firefox ou o ThunderBird?

2006-11-04 Conversa Miguel

On 11/3/06, Xabi G. Feal xab...@gmx.net wrote:

O Xoves 02 Novembro 2006 10:03, Daniel Muñiz Fontoira escribiu:
 Pregunta de ignorante no tema
  ¿iso non se pode cambiar por outro mais lexible? sería moi complicado? a

Pois sen información a maiores non. Eles de seguro que teñen o manual ou o
sistema de etiquetado ben gardadiño, pero facelo a pelo é pouco máis que
imposíbel. Case diría que se remata antes facendo o dicionario dende cero.


Hoxe comentaronme algo que xa supoñía, que o orixe da ofuscación que
se ve neste diccionario pode estar en que intentaron adaptar
directamente o que xa tiña a propia imaxin para o M$ Office.
Posiblemente se damos aviso na rolda de mancomun fagan algo para
solucionalo, creo que aínda están a tempo.

--
Miguel Ángel Fernández Morales
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Kbabel: help wanted

2006-11-04 Conversa mvillarino
Hoxe oficializou-se: Kbabel precisa novos desenvolventes, comezando por un 
mantenedor [s. m. (1) Aquele que mantém ou sustenta. --Nota: anda que nom hei 
ter que corrixir ficheiros :-P]

A cuestión é que de non aparecer axiña, onde axiña quer dicer os 
aproximadadmente nos próximos dous meses, alguén que se faga cargo del, e en 
particular de converté-lo para kde4, dentro de kde imos ter un problema de 
dimensións considerábeis.

Pois iso, que se sabedes de alguén que estexa interesado, que non se corte, 
que hai non pouco traballo por facer.

-- 
Best regards
MV
º ¸.·´¯`·... º ¸.·´¯`·...¸ º ¸.·´¯`·...¸ º
Public key available at www.keyserver.net
GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE


pgpsGEpPJJSWe.pgp
Description: PGP signature
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Repositorios de openoffice

2006-11-04 Conversa Nacho

A miña pregunta é, por qué fan uns repositorios de openoffice puidendo subir
a tradución aos repositorios de openoffice?
Porque xente coma min que usa sid non lle actualiza o openoffice debido
a que están máis actualizados os paquetes de debian que os do repositorio
de mancomun.
Saúdos.
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno