Notas de publicación de GNOME 3.14

2014-09-18 Conversa Fran Dieguez

Ola a todos,

se tedes a ben visitade a seguinte ligazón para ollar as notas de 
publicación de GNOME 3.14 en galego.


https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.14/index.html.gl
Usuario: gnome
Pass: 3.14

Agradecería calquera reporte de erro ou suxestión de mellora.

Saúdos e grazas
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Notas de publicación de GNOME 3.14

2014-09-18 Conversa Xabier Villar
Pois a primeira: pideme usuario e contrasinal para entrar :P
El 18/09/2014 11:46, Fran Dieguez fran.dieg...@mabishu.com escribió:

 Ola a todos,

 se tedes a ben visitade a seguinte ligazón para ollar as notas de
 publicación de GNOME 3.14 en galego.

 https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.14/index.html.gl
 Usuario: gnome
 Pass: 3.14

 Agradecería calquera reporte de erro ou suxestión de mellora.

 Saúdos e grazas
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Notas de publicación de GNOME 3.14

2014-09-18 Conversa Xabier Villar
Tou parvo, desculpade :( Acabo de velo
El 18/09/2014 11:50, Xabier Villar xabier.vil...@gmail.com escribió:

 Pois a primeira: pideme usuario e contrasinal para entrar :P
 El 18/09/2014 11:46, Fran Dieguez fran.dieg...@mabishu.com escribió:

 Ola a todos,

 se tedes a ben visitade a seguinte ligazón para ollar as notas de
 publicación de GNOME 3.14 en galego.

 https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.14/index.html.gl
 Usuario: gnome
 Pass: 3.14

 Agradecería calquera reporte de erro ou suxestión de mellora.

 Saúdos e grazas
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Notas de publicación de GNOME 3.14

2014-09-18 Conversa Antón Méixome
Isto é o que vexo:

(o que hai)  (o que deberia haber, e comentarios)


34236  34 236
cambios feitos por aproximadamente 1140 persoas  cambios feitos por
cando menos 1140 persoas
mostraralle  amosaralle
configuralas  configuralos (os puntos de acceso)
navegación do sistema  navegación no sistema
espazo de traballo  non era «área de traballo» ?
destos xestos  destes xestos
marco de traballo de xeolocalización  Será mellor «cadro de traballo»
o cal mostraralle  que lle amosará
tempo para a súa localización  o tempo dada a súa localización
comprobar o tempo.  consultar o prognóstico

--Isto está sen traducir--
Personal File Sharing (WedDAV), Media Sharing (DLNA) and Screen
Sharing (VNC) will now remember which network you want them to be
active on, and Settings provides the ability to control which networks
to share on. This provides an important privacy function, and prevents
sharing content and services in public places (such as your local
internet cafe).

Contas en liña para Fotos  Contas en liña para fotos
obtivo acceso  pode acceder
Software de GNOME é Software libre:  O software de GNOME é software
libre (creo que en realidade non hai ningunha marca GNOME Software
senón software de GNOME
recomendámoslle que agarde que  recomendámoslle que agarde os
por unha Fundación  por unha fundación
Estamos enfocados nunha experiencia de usuario excelente e unha
internacionalización e accesibilidade de primera clase.  Estamos
enfocados nunha experiencia de usuario excelente, nunha
internacionalización e nunha accesibilidade de primera clase.




Na páxina de xestos:

Desprace os dedos cara a esquerda desde o borde dereito da pantalla.
a descrición do xesto é ao revés do que indica a ilustración !!
borde  bordo
Manteña dous dedos na pantalla mentres toca cun terceiro.  Outra vez
non coincide a ilustración, aparecen máis dedos
Sobre  Aínda que en inglés diga só About, en galego queda raro
neste contexto. Mellor : Máis sobre esta páxina

Na páxina de novas características

Software continúa mellorando  O software continúa mellorando
con unha distribución mellorada  cunha distribución mellorada
Ademáis  Ademais

«spinners»  (Entre trocadeiros e spinners... é confuso)

Refírese a isto

http://en.wikipedia.org/wiki/Spinner_%28computing%29, que poderiamos
dicir botón de graduación numérica ou botón numérico

Ou ás animacións de espera en forma de ruleta ou frecha que vira sobre
si mesma que indica o gráfico da páxina?

controles. controis
continuaron a súa modernización para esta publicación  continuaron a
súa modernización nesta publicación
con unha  cunha
anclaxe.  ancoraxe
con un  cun
incluíndo  ademais de
prodúcese no lugar, no lugar de   prodúcese no punto en que se
require, en vez de


Na páxina de internacionalización

teñen soporte parcial  están dispoñíbeis parcialmente

Na páxina para desenvolvedores

e o examinado  e o exame
widgets  trebellos, non?
poden ver e editarse  pódense ver e editar
preferencias de tema e fontes  preferencias de tema e tipos de letra
con unha  cunha
con un  cun
na ruta para completa adopción  no camiño cara á completa adopción
caixas de verificación  caixas de comprobación
Animámos aos  Animamos os
deslizar  desprazar
pelizcar  beliscar
por omisión  (de modo) predeterminado
rempraza  reempraza
Para engadir soporte a este movemento  Para permitir este movemento
rescrito  reescrito
mantíbel  sustentábel
de outras  doutras
widget  trebello


Finalmente, non podo dicir que sexa incorrecto pero non me convence
publicacións para releases. Prefiro edicións por analoxía co
mundo editorial ou o mundo educativo ou cultural. Unha actualización,
unha versión é unha nova edición dunha publicación, festival, curso,
etc. : por exemplo, Décima edición da publicación de Xerais do Sempre
en Galiza. Tamén é certo que publicación se utiliza para traducir
post por outra parte.

Saúdos,

Noraboa ao equipo por certo, xa nos veremos no Encontro, non?

O 18 setembro 2014 11:51, Xabier Villar xabier.vil...@gmail.com escribiu:
 Tou parvo, desculpade :( Acabo de velo

 El 18/09/2014 11:50, Xabier Villar xabier.vil...@gmail.com escribió:

 Pois a primeira: pideme usuario e contrasinal para entrar :P

 El 18/09/2014 11:46, Fran Dieguez fran.dieg...@mabishu.com escribió:

 Ola a todos,

 se tedes a ben visitade a seguinte ligazón para ollar as notas de
 publicación de GNOME 3.14 en galego.

 https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.14/index.html.gl
 Usuario: gnome
 Pass: 3.14

 Agradecería calquera reporte de erro ou suxestión de mellora.

 Saúdos e grazas
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Notas de publicación de GNOME 3.14

2014-09-18 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola.

Penso que de primera clase debería ser de primeira clase.

Saúdos.

2014-09-18 14:00 GMT+02:00 Antón Méixome cert...@certima.net:

 Isto é o que vexo:

 (o que hai)  (o que deberia haber, e comentarios)


 34236  34 236
 cambios feitos por aproximadamente 1140 persoas  cambios feitos por
 cando menos 1140 persoas
 mostraralle  amosaralle
 configuralas  configuralos (os puntos de acceso)
 navegación do sistema  navegación no sistema
 espazo de traballo  non era «área de traballo» ?
 destos xestos  destes xestos
 marco de traballo de xeolocalización  Será mellor «cadro de traballo»
 o cal mostraralle  que lle amosará
 tempo para a súa localización  o tempo dada a súa localización
 comprobar o tempo.  consultar o prognóstico

 --Isto está sen traducir--
 Personal File Sharing (WedDAV), Media Sharing (DLNA) and Screen
 Sharing (VNC) will now remember which network you want them to be
 active on, and Settings provides the ability to control which networks
 to share on. This provides an important privacy function, and prevents
 sharing content and services in public places (such as your local
 internet cafe).

 Contas en liña para Fotos  Contas en liña para fotos
 obtivo acceso  pode acceder
 Software de GNOME é Software libre:  O software de GNOME é software
 libre (creo que en realidade non hai ningunha marca GNOME Software
 senón software de GNOME
 recomendámoslle que agarde que  recomendámoslle que agarde os
 por unha Fundación  por unha fundación
 Estamos enfocados nunha experiencia de usuario excelente e unha
 internacionalización e accesibilidade de primera clase.  Estamos
 enfocados nunha experiencia de usuario excelente, nunha
 internacionalización e nunha accesibilidade de primera clase.




 Na páxina de xestos:

 Desprace os dedos cara a esquerda desde o borde dereito da pantalla.
 a descrición do xesto é ao revés do que indica a ilustración !!
 borde  bordo
 Manteña dous dedos na pantalla mentres toca cun terceiro.  Outra vez
 non coincide a ilustración, aparecen máis dedos
 Sobre  Aínda que en inglés diga só About, en galego queda raro
 neste contexto. Mellor : Máis sobre esta páxina

 Na páxina de novas características

 Software continúa mellorando  O software continúa mellorando
 con unha distribución mellorada  cunha distribución mellorada
 Ademáis  Ademais

 «spinners»  (Entre trocadeiros e spinners... é confuso)

 Refírese a isto

 http://en.wikipedia.org/wiki/Spinner_%28computing%29, que poderiamos
 dicir botón de graduación numérica ou botón numérico

 Ou ás animacións de espera en forma de ruleta ou frecha que vira sobre
 si mesma que indica o gráfico da páxina?

 controles. controis
 continuaron a súa modernización para esta publicación  continuaron a
 súa modernización nesta publicación
 con unha  cunha
 anclaxe.  ancoraxe
 con un  cun
 incluíndo  ademais de
 prodúcese no lugar, no lugar de   prodúcese no punto en que se
 require, en vez de


 Na páxina de internacionalización

 teñen soporte parcial  están dispoñíbeis parcialmente

 Na páxina para desenvolvedores

 e o examinado  e o exame
 widgets  trebellos, non?
 poden ver e editarse  pódense ver e editar
 preferencias de tema e fontes  preferencias de tema e tipos de letra
 con unha  cunha
 con un  cun
 na ruta para completa adopción  no camiño cara á completa adopción
 caixas de verificación  caixas de comprobación
 Animámos aos  Animamos os
 deslizar  desprazar
 pelizcar  beliscar
 por omisión  (de modo) predeterminado
 rempraza  reempraza
 Para engadir soporte a este movemento  Para permitir este movemento
 rescrito  reescrito
 mantíbel  sustentábel
 de outras  doutras
 widget  trebello


 Finalmente, non podo dicir que sexa incorrecto pero non me convence
 publicacións para releases. Prefiro edicións por analoxía co
 mundo editorial ou o mundo educativo ou cultural. Unha actualización,
 unha versión é unha nova edición dunha publicación, festival, curso,
 etc. : por exemplo, Décima edición da publicación de Xerais do Sempre
 en Galiza. Tamén é certo que publicación se utiliza para traducir
 post por outra parte.

 Saúdos,

 Noraboa ao equipo por certo, xa nos veremos no Encontro, non?

 O 18 setembro 2014 11:51, Xabier Villar xabier.vil...@gmail.com
 escribiu:
  Tou parvo, desculpade :( Acabo de velo
 
  El 18/09/2014 11:50, Xabier Villar xabier.vil...@gmail.com escribió:
 
  Pois a primeira: pideme usuario e contrasinal para entrar :P
 
  El 18/09/2014 11:46, Fran Dieguez fran.dieg...@mabishu.com
 escribió:
 
  Ola a todos,
 
  se tedes a ben visitade a seguinte ligazón para ollar as notas de
  publicación de GNOME 3.14 en galego.
 
  https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.14/index.html.gl
  Usuario: gnome
  Pass: 3.14
 
  Agradecería calquera reporte de erro ou suxestión de mellora.
 
  Saúdos e grazas
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
 
  ___
  Proxecto mailing

Re: Notas de publicación de GNOME 3.14

2014-09-18 Conversa Fran Dieguez

Ola,

 Contas en liña para Fotos  Contas en liña para fotos
«Fotos» é un aplicativo de GNOME


Software continúa mellorando  O software continúa mellorando
«Software» é un aplicativo de GNOME para a xestión do software instalado 
no sistema


Nestes casos optaremos por marcalo entre «» para evitar confusión.


«spinners»  (Entre trocadeiros e spinners... é confuso)
Refírense ás rodas de carga. Como está na parte de desenvolvedores optei 
por non traducilo, ademais que non atopei ningunha forma curta e 
coherente de traducilo.



con unha  cunha
con un  cun
e o examinado  e o exame
con unha  cunha
con un  cun
de outras  doutras
Todo o software de GNOME evita o uso de contraccións desde fai varios 
anos. Entendo que estas regras non cambiaron. Para manter consistencia 
co resto de aplicativos non cambiaremos isto ate ter consenso desta 
regra e cando menos a seguinte publicación.


Non creo que poida asistir ao evento por motivos laborais. En calquera 
caso de asistir avisarei uns días antes.


Grazas polos aportes.
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Notas de publicación de GNOME 3.14

2014-09-18 Conversa Xosé
En «Tempo» redeseñado», na imaxe aparece «Edinburgh / United Kingdom».


... talvez cambie proximamente ;-)

Xosé

O 18 setembro 2014 11:46, Fran Dieguez fran.dieg...@mabishu.com escribiu:
 Ola a todos,

 se tedes a ben visitade a seguinte ligazón para ollar as notas de
 publicación de GNOME 3.14 en galego.

 https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.14/index.html.gl
 Usuario: gnome
 Pass: 3.14

 Agradecería calquera reporte de erro ou suxestión de mellora.

 Saúdos e grazas
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Notas de publicación de GNOME 3.14

2014-09-18 Conversa Antón Méixome
O 18 setembro 2014 16:55, Fran Dieguez fran.dieg...@mabishu.com escribiu:

 con unha  cunha
 con un  cun
 e o examinado  e o exame
 con unha  cunha
 con un  cun
 de outras  doutras

 Todo o software de GNOME evita o uso de contraccións desde fai varios anos.
 Entendo que estas regras non cambiaron. Para manter consistencia co resto de
 aplicativos non cambiaremos isto ate ter consenso desta regra e cando menos
 a seguinte publicación.

O_O

Non é correcto o que dis. A dificultade non son as contraccións en
xeral senón algúns casos en que intervén CON . Desde o punto de
vista da corrección lingüística non son opcionais senón absolutamente
obrigatorias as contraccións co artigo (ollo que un pode que non
sexa artigo senón número ou indefinido - por tanto un adxectivo ou
substantivo -  ou que sendo artigo non forme parte da mesma frase que
a preposión con)

Pagáronlle con un millón // Con un millón ser abondo, pedía máis
(=Sendo abondo un millón)

Éche o mesmo caso que co artigo determinado o. En GNOME non se
escribe en a xanela, de o botón, 

Non se contrae con + un cando é indefinido ou pronome

Abondou con un.

http://www.realacademiagalega.org/dicionario_rag/searchNoun.do?nounTitle=un

O mesmo pasa en DE + outras, é obrigatoria a contracción


Se queredes fago unha explicación algo máis didáctica porque me quedou
un pouco envurullada. É un punto un pouco escuro da Normativa.
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto