Re: Estatísticas...
On Wed, 15 Nov 2000, Jacobo Tarrio wrote: * Paquetes pedidos mais non rematados: dpkg Alberto García Sí que está rematado :-??? Lémonos mailto:bert...@yahoo.com -= Alberto García =- http://www.cryogen.com/berto Clave pública PGP disponible Fidonet: 2:348/105.108 -- Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mensaxe
Re: Estatísticas...
O Fri 17 Nov 2000 03:21:36 +0100, Alberto García escribía: * Paquetes pedidos mais non rematados: dpkg Alberto García Sí que está rematado :-??? Corrixido. Un día destes hei matar ó que me fai as estatísticas :D -- Jacobo Tarrío Barreiro jtarrio@{iname.com,gpul.org,pulemil.com,ceu.fi.udc.es} ... 42 days left for the 21st century -- Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mensaxe
Re: Estatísticas de GNOME
El 15 de Jul de 2000, Jesus Bravo Alvarez comentaba: mc Ruben Lopez ¿Paga a pena que traduza o mc? Total vaino sustituir axiña o nautilus... En principio prefiro non facelo, se alguén o quere facer déixollo. -- __ )_) \/ / / email: mailto:r...@mundivia.es / \ / (_/ www : http://programacion.mundivia.es/ryu [ GGL + IRCore + GAnSO developer ] [ GPUL member ] -- Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mensaxe
Re: Estatísticas de GNOME
Sat, Jul 15, 2000 at 06:11:38PM +0200, Rubén escribiu: mc Ruben Lopez ¿Paga a pena que traduza o mc? Total vaino sustituir axiña o nautilus... En principio prefiro non facelo, se alguén o quere facer déixollo. Tes razón, esquecérame, tamén che dixera eu que non o fixeses... Valerá a traducción para o mc normal de consola (que imaxino que se seguirá a usar), pero xa non é tan prioritario. -- _ _ _ _ _ Fidonet: 2:348/105.97 _| |_| _| |_| http://De.nuevo.en/~obras -- Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mensaxe
Re: Estatísticas de doc
O Tue 23 May 2000 01:17:05 +, Manuel A. Fernandez Montecelo escribía: pois ... non hai! xDD Vaia, ho, que decepción :D sería interesante facer tamén estatísticas disto? Home, canto menos, poñe-lo que hai traducido xa, e o que se está a facer... Ou sexa, o que dixeches ti no anaco que borrei :D -- Jacobo Tarrío Barreiro jtarrio@{ctv.es,pulemil.com,ceu.fi.udc.es,gpul.org} ... 223 days left for the 21st century -- Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mesaxe
Re: estatísticas de doc (agora si X))
Damian Fernandez Molinos wrote: Hola!! Manuel A. Fernandez Montecelo wrote: como é a primeira vez vou explicar e poñer algunhas cousas que nun futuro seguramente non vaian. obsoleto refírese a que hai un novo documento orixinal con respecto ao traducido (é dicir, o traducido é dunha versión vella). non mantido é que o autor/traductor (vai entre parénteses cal deles) non se encarga de actualizalo. Eu creo que che falta a que estou a traducir eu, a Guia de Seguridade e Administracion de Linux :))) uis sip X) perdón O:)) é que mirei por unha páxina na que non anotara a túa O:)) pois si, é unha nova guia que apareceu no LDP hai como un par de meses; se non me equivoco. Damian Fernandez Molinos E-mail: new...@glug.esGrupo de Usuarios Fidonet: 2:348/105.88 de Linux de Galicia Tfno: (+34) 636-996054http://www.glug.es aburinho!! Manuel A. Fernández Montecelo man...@linuxfan.com TraSNO- GNU/Linux en galego [http://trasno.gpul.org] GLUG- Grupo de Usuari@s Galeg@s de GNU/Linux [http://www.glug.es] Debian GNU/Linux [http://www.debian.org] - GNU [http://www.gnu.org] -- Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mesaxe
Re: ¡Estatísticas!
Jacobo Tarrio escribió: * Paquetes novos, adoptados ou rematados dende a última revisión: cibertiendaJuan J. Sanchez gimp-perl Francisco X. Vázquez gimp-libgimp Francisco X. Vázquez gimp-std-plugins Alexandre Riveira Gonzalez ---(¡NON!) Ejem, ante todo boas noites. Creo que ahi un peteno problema co dun traductor; o que esta a traducir o gimp-std-plugins chamase Alexandre Riveira Fernandez, non Gonzalez. Non é por nada pero e que se un dia mo atopo pola rua igual me bota a culpa a min por decilo mal pero a los hechos me repito: --Fragmento de mensaxe anterior--- [...] Como xa dixen anteriormente imos traducir entre dous, Alexandre Riveira Fernandez vai traducir o gimp-std-plugins.pot e eu o resto. [...] Ainda que é comprensible que te erraras se lle estabas a apretar un par de tuercas ó grelo que boa falta lle facia. XD Abur xente, un saudo dende Brigantium. [mailto:gran...@mundivia.es] -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mesaxe
Re: ¡Estatísticas!
O Tue 28 Mar 2000 00:16:35 +0200, Francisco X. Vázquez escribía: que esta a traducir o gimp-std-plugins chamase Alexandre Riveira Fernandez, non Gonzalez. Non é por nada pero e que se un dia mo atopo pola rua igual me bota a X- Hala, xa está amañado :-) Que sería de min sen vós :D -- Jacobo Tarrío BarreiroDon't finger me for PGP key :) The views of this writer are not the ones of GPUL or the University of Corunna -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mesaxe
Re: Estatísticas (fwd)
A ver, ista e a outra mensaxe de Rodrigo... como vedes, xa vai dando algunha data :-) Manty/BestiaTester - http://www.mantianito.ddns.org -- Ok, I have send them a translation of all this to them, but they are starting to ask questions, for example, when would you want all this finished? maybe you have an schedule :-? well, Conectiva Linux 5.0 will be released in march, but I think abril would be a good month to have the translations finished. I've heard about an expo in spain around that date. I think it'll be a good time to show the system. If we can have the product ready do sell in this time will be really good. If we can't, it's good to have the system to show. We have 2 manuals to translate (Conectiva Linux instalation and user's guide) that are about 700 pages in total. People has asked me if they could form groups for the translation. Ok, but we need to have a coordinator to be sure that the whole manuals are translate in the same way. Well, just tell you that all of us are students, and even tough some of us may well dedicate more time to the translation if they are paid for it, some others wont, and will continue doing it on their free time, wich at this days (we are on exams) is not too much, as for now 3 or 4 people have said that they'd like to dedicate more time to this if they were paid, but I'm not sure if their parents will agree on this. ok, let's try to work with the best to all the people. rodrigo http://www.RevistaDoLinux.com.br Que Dios me libre de las aguas buenas, que de las malas, me libro yo -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mesaxe