Re: [python] [python ]Má někdo čas osvěžit si nebo naučit se Git? Potřebuji kontrolní oko.

2014-08-08 Tema obsahu Jakub Vysoky
Sorry ze protahuju to OTecko, ale osobne mam s "prevratny rys" problem, ze
jsem to nikdy nikde neslysel.. A feature jako rys... hm... Ale treba se
to ujme :)))
On Aug 8, 2014 12:57 AM, "Petr Přikryl"  wrote:

> >> terminus technicus :)
> >
> >To by se ovšem nemusely překládat žádné terníny. Proč potom tu knihu
> >překládat :)
>
> No právě :)
>
> >"Killer feature" nemá nic společného s násilím, zvlášť na lidech --
> >viz http://en.wiktionary.org/wiki/killer#Noun význam 3.
> >
> >Myslím že ona "naprosto zásadní", nebo třeba "převratná" vlastnost by
> >byla mnohem lepší.
>
> Jo. To je přesně ten případ. Dám: ... převratný rys ("killer feature") ...
>
> i když to nevyjadřuje úplně vztah ke konkurenci a není to myšlenka uvedená
> Gitem.
>
> P.
> ___
> Python mailing list
> python@py.cz
> http://www.py.cz/mailman/listinfo/python
>
> Visit: http://www.py.cz
>
___
Python mailing list
python@py.cz
http://www.py.cz/mailman/listinfo/python

Visit: http://www.py.cz

Re: [python] [python ]Má někdo čas osvěžit si nebo naučit se Git? Potřebuji kontrolní oko.

2014-08-08 Tema obsahu Petr Přikryl
>> terminus technicus :)
>
>To by se ovšem nemusely překládat žádné terníny. Proč potom tu knihu
>překládat :)

No právě :)

>"Killer feature" nemá nic společného s násilím, zvlášť na lidech --
>viz http://en.wiktionary.org/wiki/killer#Noun význam 3.
>
>Myslím že ona "naprosto zásadní", nebo třeba "převratná" vlastnost by
>byla mnohem lepší.

Jo. To je přesně ten případ. Dám: ... převratný rys ("killer feature") ...

i když to nevyjadřuje úplně vztah ke konkurenci a není to myšlenka uvedená 
Gitem.

P.
___
Python mailing list
python@py.cz
http://www.py.cz/mailman/listinfo/python

Visit: http://www.py.cz


Re: [python] [python ]Má někdo čas osvěžit si nebo naučit se Git? Potřebuji kontrolní oko.

2014-08-07 Tema obsahu Petr Viktorin
2014-08-07 23:13 GMT+02:00 Vrána, Jan :
> Ja bych to vubec nepřekládal, kniha je to pro ajtaky, takže "killer feature"
> by povazoval za
>
> terminus technicus :)

To by se ovšem nemusely překládat žádné terníny. Proč potom tu knihu
překládat :)

> Dne 7. srpna 2014 22:47 Petr Přikryl  napsal(a):
>
>> No, ono by při překladu neměl být přeložen jen význam, ale taky trochu
>> syntaxe -- pokud to jde.

"Killer feature" nemá nic společného s násilím, zvlášť na lidech --
viz http://en.wiktionary.org/wiki/killer#Noun význam 3.

Myslím že ona "naprosto zásadní", nebo třeba "převratná" vlastnost by
byla mnohem lepší.

>>
>> Možná "omračující rys" ?
>>
>> Neusmrtí to sice tolik, jako zabití, ale mohlo by to být ono. Ještě jsem
>> uvažoval "dechberoucí rys" nebo "dech beroucí rys", ale k tomu spíš
>> pasuje "breathtaking feature".
>>
>> P.
>>
>> __
>> > Od: Jakub Vysoky 
>> > Komu: Konference PyCZ 
>> > Datum: 07.08.2014 20:57
>> > Předmět: Re: [python]Má někdo čas osvěžit si nebo naučit se Git?
>> > Potřebuji kontrolní oko.
>> >
>> >"naprosto zasadni" ;)))
>> >
>> >2014-08-07 7:24 GMT-07:00 Petr Přikryl :
>> >>>Pojem "killer feature" bych raději přeložil jinak než "vražedná
>> >>> vlastnost"
>> >>>:)
>> >>
>> >> To jsem čekal! Tak jak se to řekne česky, aby to bylo takové "cool"?
>> >> :)
>> >>
>> >> P.
>> >>
>> >> P.S. "Víc hlav, víc zelí."
>> >> ___
>> >> Python mailing list
>> >> python@py.cz
>> >> http://www.py.cz/mailman/listinfo/python
>> >>
>> >> Visit: http://www.py.cz
>> >
>> >
>> >
>> >--
>> >Jakub Vysoky
>> >
>> >mob: +420 605 852 377
>> >jab: jakub.vys...@gmail.com
>> >twit: https://twitter.com/kvbik
>> >___
>> >Python mailing list
>> >python@py.cz
>> >http://www.py.cz/mailman/listinfo/python
>> >
>> >Visit: http://www.py.cz
>> >
>> ___
>> Python mailing list
>> python@py.cz
>> http://www.py.cz/mailman/listinfo/python
>>
>> Visit: http://www.py.cz
>
>
>
>
> --
> Jan Vrána
> Dělnicka 26
> 779 00 Olomouc
> tel: 777-808-339
>
>
> ___
> Python mailing list
> python@py.cz
> http://www.py.cz/mailman/listinfo/python
>
> Visit: http://www.py.cz
___
Python mailing list
python@py.cz
http://www.py.cz/mailman/listinfo/python

Visit: http://www.py.cz


Re: [python] [python ]Má někdo čas osvěžit si nebo naučit se Git? Potřebuji kontrolní oko.

2014-08-07 Tema obsahu Vrána , Jan
Ja bych to vubec nepřekládal, kniha je to pro ajtaky, takže "killer
feature" by povazoval za

terminus technicus :)

Honza Vrána





Dne 7. srpna 2014 22:47 Petr Přikryl  napsal(a):

> No, ono by při překladu neměl být přeložen jen význam, ale taky trochu
> syntaxe -- pokud to jde.
>
> Možná "omračující rys" ?
>
> Neusmrtí to sice tolik, jako zabití, ale mohlo by to být ono. Ještě jsem
> uvažoval "dechberoucí rys" nebo "dech beroucí rys", ale k tomu spíš
> pasuje "breathtaking feature".
>
> P.
>
> __
> > Od: Jakub Vysoky 
> > Komu: Konference PyCZ 
> > Datum: 07.08.2014 20:57
> > Předmět: Re: [python]Má někdo čas osvěžit si nebo naučit se Git?
> Potřebuji kontrolní oko.
> >
> >"naprosto zasadni" ;)))
> >
> >2014-08-07 7:24 GMT-07:00 Petr Přikryl :
> >>>Pojem "killer feature" bych raději přeložil jinak než "vražedná
> vlastnost"
> >>>:)
> >>
> >> To jsem čekal! Tak jak se to řekne česky, aby to bylo takové "cool"?
> >> :)
> >>
> >> P.
> >>
> >> P.S. "Víc hlav, víc zelí."
> >> ___
> >> Python mailing list
> >> python@py.cz
> >> http://www.py.cz/mailman/listinfo/python
> >>
> >> Visit: http://www.py.cz
> >
> >
> >
> >--
> >Jakub Vysoky
> >
> >mob: +420 605 852 377
> >jab: jakub.vys...@gmail.com
> >twit: https://twitter.com/kvbik
> >___
> >Python mailing list
> >python@py.cz
> >http://www.py.cz/mailman/listinfo/python
> >
> >Visit: http://www.py.cz
> >
> ___
> Python mailing list
> python@py.cz
> http://www.py.cz/mailman/listinfo/python
>
> Visit: http://www.py.cz
>



-- 
*Jan Vrána*
Dělnicka 26
779 00 Olomouc
tel: 777-808-339
___
Python mailing list
python@py.cz
http://www.py.cz/mailman/listinfo/python

Visit: http://www.py.cz

Re: [python] [python ]Má někdo čas osvěžit si nebo naučit se Git? Potřebuji kontrolní oko.

2014-08-07 Tema obsahu Petr Přikryl
No, ono by při překladu neměl být přeložen jen význam, ale taky trochu
syntaxe -- pokud to jde. 

Možná "omračující rys" ? 

Neusmrtí to sice tolik, jako zabití, ale mohlo by to být ono. Ještě jsem
uvažoval "dechberoucí rys" nebo "dech beroucí rys", ale k tomu spíš 
pasuje "breathtaking feature".

P.

__
> Od: Jakub Vysoky 
> Komu: Konference PyCZ 
> Datum: 07.08.2014 20:57
> Předmět: Re: [python]Má někdo čas osvěžit si nebo naučit se Git? Potřebuji 
> kontrolní oko.
>
>"naprosto zasadni" ;)))
>
>2014-08-07 7:24 GMT-07:00 Petr Přikryl :
>>>Pojem "killer feature" bych raději přeložil jinak než "vražedná vlastnost"
>>>:)
>>
>> To jsem čekal! Tak jak se to řekne česky, aby to bylo takové "cool"?
>> :)
>>
>> P.
>>
>> P.S. "Víc hlav, víc zelí."
>> ___
>> Python mailing list
>> python@py.cz
>> http://www.py.cz/mailman/listinfo/python
>>
>> Visit: http://www.py.cz
>
>
>
>-- 
>Jakub Vysoky
>
>mob: +420 605 852 377
>jab: jakub.vys...@gmail.com
>twit: https://twitter.com/kvbik
>___
>Python mailing list
>python@py.cz
>http://www.py.cz/mailman/listinfo/python
>
>Visit: http://www.py.cz
>
___
Python mailing list
python@py.cz
http://www.py.cz/mailman/listinfo/python

Visit: http://www.py.cz