Re: [python] prosba o radu
Ja taky nechci byt hruby, ale... a) pises jako prase. Obavam se, ze to co jsi napsal asi tezko omluvis nejakou nemoci (jestli se pletu tak se omlouvam) b) nejprve si neco o Pythonu (nebo jinem jazyku) neco precti c) jsi si jisty, ze programovani je opravdu to co chces delat ? Tomas Dne 6.3.2009 10:43, Budulinek napsal(a): http://www.python.org/ js sem se ptal zda z više uvedene stranki je staženi program kompletni pri ano ale dalši dotaz je obsahuje to v sobje i překladač do strojaku a zda mohu psat v Notepad++ v tomto programu a pote přeložit orginal mi dela problem že je v anglicke verzi dekuji ___ Python mailing list Python@py.cz http://www.py.cz/mailman/listinfo/python ___ Python mailing list Python@py.cz http://www.py.cz/mailman/listinfo/python
Re: [python] prosba o radu
Dne pátek 06 Březen 2009 18:54:42 Budulinek napsal(a): Moc děkuji za radu, Vaše odpověď mi velmi pomohla a omlouvám se, že jsem byl přijat do konference Python a že jsem vyrušil Vás - jako velmi cennou a váženou osobu - zatím na mé tupé a plebejské na této konferenci vždy odpověděli na danou otázku - omlouvám se všem v konferenci Python, že si takto vyřizuji asi otázku, která se sem nehodí, ale já jsem to nezačal, všem,kterých se to týká se omlouvám a děkuji za pochopení...icq 257-629-262 ale kulový. Přečti si po sobě tuhle sračku, zastyď se a zamysli se. Osobně se vůbec divím, že někdo vůbec orientačně pochopil, co chceš. Dne 6.3.2009 10:43, Budulinek napsal(a): http://www.python.org/ js sem se ptal zda z više uvedene stranki je staženi program kompletni pri ano ale dalši dotaz je obsahuje to v sobje i překladač do strojaku a zda mohu psat v Notepad++ v tomto programu a pote přeložit orginal mi dela problem že je v anglicke verzi dekuji aneb - dotaz by byl v pořádku, pokud bys jej podal lidsky. p. ___ Python mailing list Python@py.cz http://www.py.cz/mailman/listinfo/python
Re: [python] prosba o radu
A to myslite vazne? Proc by si mel nekdo najit cas odpovedet na Vas dotaz kdyz Vy zjevne nemate cas svuj vlastni dotaz ani poradne formulovat? Seb. Budulinek wrote: Moc děkuji za radu, Vaše odpověď mi velmi pomohla a omlouvám se, že jsem byl přijat do konference Python a že jsem vyrušil Vás - jako velmi cennou a váženou osobu - zatím na mé tupé a plebejské na této konferenci vždy odpověděli na danou otázku - omlouvám se všem v konferenci Python, že si takto vyřizuji asi otázku, která se sem nehodí, ale já jsem to nezačal, všem,kterých se to týká se omlouvám a děkuji za pochopení...icq 257-629-262 Dne 6. březen 2009 11:30 Tomas Brabenec konfere...@brabenec.net mailto:konfere...@brabenec.net napsal(a): Ja taky nechci byt hruby, ale... a) pises jako prase. Obavam se, ze to co jsi napsal asi tezko omluvis nejakou nemoci (jestli se pletu tak se omlouvam) b) nejprve si neco o Pythonu (nebo jinem jazyku) neco precti c) jsi si jisty, ze programovani je opravdu to co chces delat ? Tomas Dne 6.3.2009 10:43, Budulinek napsal(a): http://www.python.org/ js sem se ptal zda z više uvedene stranki je staženi program kompletni pri ano ale dalši dotaz je obsahuje to v sobje i překladač do strojaku a zda mohu psat v Notepad++ v tomto programu a pote přeložit orginal mi dela problem že je v anglicke verzi dekuji ___ Python mailing list Python@py.cz mailto:Python@py.cz http://www.py.cz/mailman/listinfo/python ___ Python mailing list Python@py.cz mailto:Python@py.cz http://www.py.cz/mailman/listinfo/python ___ Python mailing list Python@py.cz http://www.py.cz/mailman/listinfo/python ___ Python mailing list Python@py.cz http://www.py.cz/mailman/listinfo/python
Re: [python] prosba o radu
Don't feed the trolls. ___ Python mailing list Python@py.cz http://www.py.cz/mailman/listinfo/python