Re: [python] prosba o radu

2009-03-06 Tema obsahu Tomas Brabenec

Ja taky nechci byt hruby, ale...
a) pises jako prase. Obavam se, ze to co jsi napsal asi tezko omluvis 
nejakou nemoci (jestli se pletu tak se omlouvam)

b) nejprve si neco o Pythonu (nebo jinem jazyku) neco precti
c) jsi si jisty, ze programovani je opravdu to co chces delat ?

Tomas


Dne 6.3.2009 10:43, Budulinek napsal(a):
http://www.python.org/ js sem se ptal zda z više uvedene stranki je 
staženi program kompletni pri ano ale dalši dotaz je obsahuje to v 
sobje i překladač do strojaku a zda mohu psat v  Notepad++ v tomto 
programu a pote přeložit orginal mi dela problem že je v anglicke 
verzi dekuji



___
Python mailing list
Python@py.cz
http://www.py.cz/mailman/listinfo/python

___
Python mailing list
Python@py.cz
http://www.py.cz/mailman/listinfo/python


Re: [python] prosba o radu

2009-03-06 Tema obsahu Petr Vaněk
Dne pátek 06 Březen 2009 18:54:42 Budulinek napsal(a):
 Moc děkuji za radu, Vaše odpověď mi velmi pomohla a omlouvám se, že jsem
 byl přijat do konference Python a že jsem vyrušil Vás - jako velmi cennou a
 váženou osobu - zatím na mé tupé a plebejské na této konferenci vždy
 odpověděli na danou otázku - omlouvám se všem v konferenci Python, že si
 takto vyřizuji asi otázku, která se sem nehodí, ale já jsem to nezačal,
 všem,kterých se to týká se omlouvám a děkuji za pochopení...icq 257-629-262

ale kulový. Přečti si po sobě tuhle sračku, zastyď se a zamysli se. Osobně se 
vůbec divím, že někdo vůbec orientačně pochopil, co chceš.

  Dne 6.3.2009 10:43, Budulinek napsal(a):
  http://www.python.org/ js sem se ptal zda z više uvedene stranki je
  staženi program kompletni pri ano ale dalši dotaz je obsahuje to v sobje
  i překladač do strojaku a zda mohu psat v  Notepad++ v tomto programu a
  pote přeložit orginal mi dela problem že je v anglicke verzi dekuji

aneb - dotaz by byl v pořádku, pokud bys jej podal lidsky.

p.
___
Python mailing list
Python@py.cz
http://www.py.cz/mailman/listinfo/python


Re: [python] prosba o radu

2009-03-06 Tema obsahu sebastian
A to myslite vazne? Proc by si mel nekdo najit cas odpovedet na Vas 
dotaz kdyz Vy zjevne nemate cas svuj vlastni dotaz ani poradne formulovat?


Seb.

Budulinek wrote:
Moc děkuji za radu, Vaše odpověď mi velmi pomohla a omlouvám se, že 
jsem byl přijat do konference Python a že jsem vyrušil Vás - jako 
velmi cennou a váženou osobu - zatím na mé tupé a plebejské na této 
konferenci vždy odpověděli na danou otázku - omlouvám se všem v 
konferenci Python, že si takto vyřizuji asi otázku, která se sem 
nehodí, ale já jsem to nezačal, všem,kterých se to týká se omlouvám a 
děkuji za pochopení...icq 257-629-262


Dne 6. březen 2009 11:30 Tomas Brabenec konfere...@brabenec.net 
mailto:konfere...@brabenec.net napsal(a):


Ja taky nechci byt hruby, ale...
a) pises jako prase. Obavam se, ze to co jsi napsal asi tezko
omluvis nejakou nemoci (jestli se pletu tak se omlouvam)
b) nejprve si neco o Pythonu (nebo jinem jazyku) neco precti
c) jsi si jisty, ze programovani je opravdu to co chces delat ?

Tomas


Dne 6.3.2009 10:43, Budulinek napsal(a):

http://www.python.org/ js sem se ptal zda z više uvedene
stranki je staženi program kompletni pri ano ale dalši dotaz
je obsahuje to v sobje i překladač do strojaku a zda mohu psat
v  Notepad++ v tomto programu a pote přeložit orginal mi dela
problem že je v anglicke verzi dekuji


___
Python mailing list
Python@py.cz mailto:Python@py.cz
http://www.py.cz/mailman/listinfo/python

___
Python mailing list
Python@py.cz mailto:Python@py.cz
http://www.py.cz/mailman/listinfo/python




___
Python mailing list
Python@py.cz
http://www.py.cz/mailman/listinfo/python

___
Python mailing list
Python@py.cz
http://www.py.cz/mailman/listinfo/python


Re: [python] prosba o radu

2009-03-06 Tema obsahu slush
Don't feed the trolls.
___
Python mailing list
Python@py.cz
http://www.py.cz/mailman/listinfo/python