Re: [QGIS-it-user] Traduzione QGIS 3

2020-09-22 Thread Totò
Stefano Campus wrote
> Pubblicheremo nel software nel menu richiamato sopra i nomi di chi ha
> tradotto almeno 100 stringhe, ...

Grazie mille per l'ottimo lavoro di squadra.

Finalmente cambierà l'elenco dei traduttori e andranno via nomi storici che
voglio ringraziare.

saluti



-
https://pigrecoinfinito.wordpress.com/
--
Sent from: http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/QGIS-Italian-User-f5250612.html
___
QGIS-it-user mailing list
QGIS-it-user@lists.osgeo.org
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user


Re: [QGIS-it-user] Traduzione QGIS 3

2020-09-22 Thread Stefano Campus
mi permetto di precisare che nessuno andrà via.
il contributo dato dai primi traduttori è stato enorme.
noi "giovani" siamo entrati quando tutto il materiale traducibile è stato
inserito in Transifex per permettere una traduzione sincrona e non più
asincrona come avveniva con Qt Linguist.
L'aggiornamento che abbiamo fatto riguarda questi ultimi, cioè i traduttori
registrati in Tx.

Come ho scritto nella mail precedente, sto preparando un post che tracci un
po' la storia delle traduzioni e riconosca il contributo di tutti, anche di
chi non partecipa più o di chi ha tradotto una sola stringa composta da una
sola parola; per me anche quella parola è importante.

intanto l'attività di verifica continua serrata e ci spostiamo sulla
documentazione.
non so quanti di voi hanno mai dato un'occhiata agli esercizi guidati
presenti nel sito; personalmente credo siano fatti molto bene e che siano
molto utili.
cominciamo da quello assieme al manuale utente.

s.

Il giorno mar 22 set 2020 alle ore 09:41 Totò 
ha scritto:

> Stefano Campus wrote
> > Pubblicheremo nel software nel menu richiamato sopra i nomi di chi ha
> > tradotto almeno 100 stringhe, ...
>
> Grazie mille per l'ottimo lavoro di squadra.
>
> Finalmente cambierà l'elenco dei traduttori e andranno via nomi storici che
> voglio ringraziare.
>
> saluti
>
>
>
> -
> https://pigrecoinfinito.wordpress.com/
> --
> Sent from:
> http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/QGIS-Italian-User-f5250612.html
> ___
> QGIS-it-user mailing list
> QGIS-it-user@lists.osgeo.org
> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user
>
___
QGIS-it-user mailing list
QGIS-it-user@lists.osgeo.org
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user


[QGIS-it-user] Linee di desiderio

2020-09-22 Thread Davide Lucia
Buongiorno,
Vorrei un suggerimento su come operare questo tipo di elaborazione:
Devo realizzare una mappa delle linee di desiderio (
https://drive.google.com/file/d/1luH2HYXgBLfIAdpMvrt_AKd4m9BI7H5y/view?usp=sharing
).

Ho visto che nelle versioni precedenti era disponibile un plugin che si
chiamava "FlowMapper", non più disponibile in Q-GIS 3
Perciò stavo cercando un'alternativa.
Ho provato, partendo dallo shape dei punti dei centroidi dei comuni che mi
interessavano a restituire tutte le linee passanti per essi, con scarsi
risultati.
Ho provato a elaborare una matrice dei punti che però non restituisce le
geometrie (linee) ma solo la tabella attributi
Ho a disposizione poi un file excel della matrice O/D  per comuni che mi
sarebbe servito per categorizzare le linee (pensavo di fare una join dopo
aver restituito le linee dai punti)

Ho inoltre provato a seguire questa pagina (
https://anitagraser.com/2019/05/04/flow-maps-in-qgis-no-plugins-needed/?fbclid=IwAR2a38SNE1EnCf-IvFWza1JEPqh-T2Qps64AzbBbHR7qpkmLKZbm-uQ4OW8
) creando un layer virtuale, ma non riesco a scrivere bene la query SQL

Avete qualche consiglio?

Grazie,

-- 
Arch. Davide Lucia
___
QGIS-it-user mailing list
QGIS-it-user@lists.osgeo.org
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user


Re: [QGIS-it-user] Traduzione QGIS 3

2020-09-22 Thread Totò
Stefano Campus wrote
> Come ho scritto nella mail precedente, sto preparando un post che tracci
> un
> po' la storia delle traduzioni e riconosca il contributo di tutti, anche
> di
> chi non partecipa più o di chi ha tradotto una sola stringa composta da
> una
> sola parola; per me anche quella parola è importante.

 Ottima idea quella di scrivere la storia delle traduzioni e spero vengano
riconosciuti anche chi fa segnalazioni e suggerimenti sulla traduzione
dell'interfaccia.

saluti



-
https://pigrecoinfinito.wordpress.com/
--
Sent from: http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/QGIS-Italian-User-f5250612.html
___
QGIS-it-user mailing list
QGIS-it-user@lists.osgeo.org
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user


Re: [QGIS-it-user] Traduzione QGIS 3

2020-09-22 Thread Stefano Campus
Il giorno mar 22 set 2020 alle ore 10:47 Totò 
ha scritto:

>
>  Ottima idea quella di scrivere la storia delle traduzioni e spero vengano
> riconosciuti anche chi fa segnalazioni e suggerimenti sulla traduzione
> dell'interfaccia.
>
> ti stai candidando, of course...
:-D
___
QGIS-it-user mailing list
QGIS-it-user@lists.osgeo.org
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user


Re: [QGIS-it-user] Linee di desiderio

2020-09-22 Thread gabriele . dipalma

Ciao Davide,

per ricostruire i flussi dei pendolari che risultano dal censimento  
2011 ho fatto così: ho fatto join tra la matrice degli spostamenti e  
lo shp con i centroidi dei comuni italiani e delle relative sezioni  
censuarie. Ho fatto prima join tra i punti di origine e relative  
coordinate e poi con i punti di destinazione.


Ho elaborato poi la tabella ottenuta (csv) dando il comando  
CONCATENATE LINESTRING(XOrig YOrig, XDest, YDest). In particolare la  
formula nel mio caso è stata: =CONCATENA("LINESTRING", "(", TESTO(AF2,  
"0."), " ", TESTO(AG2, "0."), ",", " ", TESTO(AH2, "0."),  
" ", TESTO(AI2, "0."), ")"), così ottieni nella cella  
LINESTRING(0. 0., 0. 0.). Ho chiamato le linee nel  
file csv GEOMETRY e ho aperto il file scegliendo, nella descrizione  
della geometria, l'opzione WKT Well Known Text (campo geometria  
GEOMETRY; Tipo di geometria: RILEVA).


E' un metodo artigianale.
Gabriele




--

Message: 5
Date: Tue, 22 Sep 2020 10:47:12 +0200
From: Davide Lucia 
To: qgis-it-user@lists.osgeo.org
Subject: [QGIS-it-user] Linee di desiderio
Message-ID:

Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

Buongiorno,
Vorrei un suggerimento su come operare questo tipo di elaborazione:
Devo realizzare una mappa delle linee di desiderio (
https://drive.google.com/file/d/1luH2HYXgBLfIAdpMvrt_AKd4m9BI7H5y/view?usp=sharing
).

Ho visto che nelle versioni precedenti era disponibile un plugin che si
chiamava "FlowMapper", non più disponibile in Q-GIS 3
Perciò stavo cercando un'alternativa.
Ho provato, partendo dallo shape dei punti dei centroidi dei comuni che mi
interessavano a restituire tutte le linee passanti per essi, con scarsi
risultati.
Ho provato a elaborare una matrice dei punti che però non restituisce le
geometrie (linee) ma solo la tabella attributi
Ho a disposizione poi un file excel della matrice O/D  per comuni che mi
sarebbe servito per categorizzare le linee (pensavo di fare una join dopo
aver restituito le linee dai punti)

Ho inoltre provato a seguire questa pagina (
https://anitagraser.com/2019/05/04/flow-maps-in-qgis-no-plugins-needed/?fbclid=IwAR2a38SNE1EnCf-IvFWza1JEPqh-T2Qps64AzbBbHR7qpkmLKZbm-uQ4OW8
) creando un layer virtuale, ma non riesco a scrivere bene la query SQL

Avete qualche consiglio?

Grazie,

--
Arch. Davide Lucia
-- parte successiva --
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL:  
<http://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-it-user/attachments/20200922/1b864ee9/attachment.html>


--

Subject: Chiusura del digest

___
QGIS-it-user mailing list
QGIS-it-user@lists.osgeo.org
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user


--

Fine di Digest di QGIS-it-user, Volume 59, Numero 11









___
QGIS-it-user mailing list
QGIS-it-user@lists.osgeo.org
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user


Re: [QGIS-it-user] un aiuto con il field calculator

2020-09-22 Thread Marco Spaziani
Mi rendo conto che sto andando decisamente fuori tema, ma consideriamola
una domanda al volo senza pretese, fatta davanti alla pausa caffè, fine a
se stessa e che finisce qui.
A livello di logica booleana, che differenza c'è, pratica e concreta (non
teorica), tra IF e WHEN?.
Personalmente IF mi commuove perchè mi ricorda, 25 anni fa, i miei primi
passetti carponi con la programmazione in Basic, mentre WHEN, per colpa del
potentissimo Calcolatore di Campi di QGIS, ormai è un'amico che chiamo in
aiuto ogni giorno.

Il giorno lun 21 set 2020 alle ore 16:28 Totò 
ha scritto:

> Giacomo Fontanelli-2 wrote
> > Salve a tutti
> >
> > faccio un esempio per spiegare il mio problema
> >
> > Ho un file vettoriale, vorrei che nella colonna "ANIMALE" comparisse la
> > stringa "GATTO" ogni volta che nella colonna "COLORE" compare la stringa
> > "ROSSO"
>
> Ciao Giacomo, scrivi cosi nel calcolatore di campi e aggiorni il campo
> ANIMALE
>
> If ( "COLORE" = 'ROSSO', 'GATTO', "COLORE")
>
> questo significa:
> Se il campo "COLORE" è uguale a ROSSO allora scrivi GATTO altrimenti non
> modificare nulla.
>
>
> http://hfcqgis.opendatasicilia.it/it/latest/gr_funzioni/condizioni/if.html?highlight=IF
>
> SALUTI
>
> Occhio ai semplici apici ' che significa testo, doppi apici significa
> campo.
>
> saluti
>
>
>
> -
> https://pigrecoinfinito.wordpress.com/
> --
> Sent from:
> http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/QGIS-Italian-User-f5250612.html
> ___
> QGIS-it-user mailing list
> QGIS-it-user@lists.osgeo.org
> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user
>
___
QGIS-it-user mailing list
QGIS-it-user@lists.osgeo.org
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user