Re: [QGIS-it-user] traduzione nome geo-algoritmo QGIS 2.18.25

2018-11-25 Per discussione Totò
Appena uscita la 2.18.26
il problema persiste.

saluti




-
https://pigrecoinfinito.wordpress.com/
--
Sent from: http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/QGIS-Italian-User-f5250612.html
___
QGIS-it-user mailing list
QGIS-it-user@lists.osgeo.org
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user


Re: [QGIS-it-user] traduzione nome geo-algoritmo QGIS 2.18.25

2018-11-12 Per discussione Stefano Campus
FYI

https://issues.qgis.org/issues/20208

s.

Il giorno lun 12 nov 2018 alle ore 15:46 Stefano Campus 
ha scritto:

> io ho aperto una feature request su redmine, chiedendo di mantenere vivi
> due progetti transifex: dev e ltr, ma non ho avuto riscontri
> il progetto qgis su transifex credo sia col profilo gratuito.
> si potrebbe verificare se passare ad una opzione premium dia qualche
> vantaggio in più e quindi valutare di investirci qualcosa.
>
> per quanto riguarda il contesto, io preferisco tradurre male con transifex
> e ritornare dopo grazie alle segnalazioni invece di tradurre subito bene
> con qt linguist che per me è mostruoso: fonto minuscolo, mai riuscito a
> creare la preview.
> e poi soprattutto transifex permette l'editing concorrente.!
>
> ma è una mia opinione
>
> s.
>
> Il giorno lun 12 nov 2018 alle ore 14:32 matteo 
> ha scritto:
>
>> > come sapete,
>> > transifex supporta solo la versione dev.
>> > quindi per fare quelle variazioni, coi problemi che sappiamo sulla
>> > presenza delle stringhe in inglese e non traducibili, bisogna scaricare
>> > dal github il file ts in italiano, con qtlinguist fale le variazioni e
>> > poi fare una PR.
>> >
>> > chiedo a @matteoghetta e @paolocavallini: sono previsti aggiornamenti
>> > della 2.18.x LTR?
>> >
>> > se sì allora ha senso (poco, comunque ce l'ha) fare le variazioni,
>> > altrimenti desisto
>>
>> la domanda è spinosa: come i traduttori sanno ci sono stati diversi
>> problemi con Transifex anche per quanto riguarda la versione dev.
>>
>> sicuramente ci saranno degli aggiornamenti della 2.18, anche se questa
>> "morirà" a febbraio quando la 3.4 diventerà ufficialmente la nuova LTR.
>>
>> capisco benissimo il senso Stefano, il discorso è che si fa uno sforzo
>> non da poco per una versione che morirà a breve e i cui benefici non
>> saranno cmq incorporati nelle nuove versioni
>>
>>
>> OFF TOPIC: personalmente Transifex inizia a dare un po' troppi
>> grattacapi: non avere la finestra di dialogo impedisce di capire il
>> contesto dell'algoritmo (e causa mostri tipo "Riproietta Raster" invece
>> di "Riproietta Vettore". Non avere versioni diverse (per le LTR
>> soprattutto) ha portato via non poco tempo a tutti per aggiustare il
>> sistema. Ci sono alcuni indisctubili benefici (la concordanza fra
>> risorse diverse è davvero utilissima) ma il backlog non è da poco
>> ___
>> QGIS-it-user mailing list
>> QGIS-it-user@lists.osgeo.org
>> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user
>>
>
___
QGIS-it-user mailing list
QGIS-it-user@lists.osgeo.org
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user


Re: [QGIS-it-user] traduzione nome geo-algoritmo QGIS 2.18.25

2018-11-12 Per discussione Stefano Campus
io ho aperto una feature request su redmine, chiedendo di mantenere vivi
due progetti transifex: dev e ltr, ma non ho avuto riscontri
il progetto qgis su transifex credo sia col profilo gratuito.
si potrebbe verificare se passare ad una opzione premium dia qualche
vantaggio in più e quindi valutare di investirci qualcosa.

per quanto riguarda il contesto, io preferisco tradurre male con transifex
e ritornare dopo grazie alle segnalazioni invece di tradurre subito bene
con qt linguist che per me è mostruoso: fonto minuscolo, mai riuscito a
creare la preview.
e poi soprattutto transifex permette l'editing concorrente.!

ma è una mia opinione

s.

Il giorno lun 12 nov 2018 alle ore 14:32 matteo 
ha scritto:

> > come sapete,
> > transifex supporta solo la versione dev.
> > quindi per fare quelle variazioni, coi problemi che sappiamo sulla
> > presenza delle stringhe in inglese e non traducibili, bisogna scaricare
> > dal github il file ts in italiano, con qtlinguist fale le variazioni e
> > poi fare una PR.
> >
> > chiedo a @matteoghetta e @paolocavallini: sono previsti aggiornamenti
> > della 2.18.x LTR?
> >
> > se sì allora ha senso (poco, comunque ce l'ha) fare le variazioni,
> > altrimenti desisto
>
> la domanda è spinosa: come i traduttori sanno ci sono stati diversi
> problemi con Transifex anche per quanto riguarda la versione dev.
>
> sicuramente ci saranno degli aggiornamenti della 2.18, anche se questa
> "morirà" a febbraio quando la 3.4 diventerà ufficialmente la nuova LTR.
>
> capisco benissimo il senso Stefano, il discorso è che si fa uno sforzo
> non da poco per una versione che morirà a breve e i cui benefici non
> saranno cmq incorporati nelle nuove versioni
>
>
> OFF TOPIC: personalmente Transifex inizia a dare un po' troppi
> grattacapi: non avere la finestra di dialogo impedisce di capire il
> contesto dell'algoritmo (e causa mostri tipo "Riproietta Raster" invece
> di "Riproietta Vettore". Non avere versioni diverse (per le LTR
> soprattutto) ha portato via non poco tempo a tutti per aggiustare il
> sistema. Ci sono alcuni indisctubili benefici (la concordanza fra
> risorse diverse è davvero utilissima) ma il backlog non è da poco
> ___
> QGIS-it-user mailing list
> QGIS-it-user@lists.osgeo.org
> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user
>
___
QGIS-it-user mailing list
QGIS-it-user@lists.osgeo.org
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user


Re: [QGIS-it-user] traduzione nome geo-algoritmo QGIS 2.18.25

2018-11-12 Per discussione matteo
> come sapete, 
> transifex supporta solo la versione dev.
> quindi per fare quelle variazioni, coi problemi che sappiamo sulla
> presenza delle stringhe in inglese e non traducibili, bisogna scaricare
> dal github il file ts in italiano, con qtlinguist fale le variazioni e
> poi fare una PR.
> 
> chiedo a @matteoghetta e @paolocavallini: sono previsti aggiornamenti
> della 2.18.x LTR?
> 
> se sì allora ha senso (poco, comunque ce l'ha) fare le variazioni,
> altrimenti desisto

la domanda è spinosa: come i traduttori sanno ci sono stati diversi
problemi con Transifex anche per quanto riguarda la versione dev.

sicuramente ci saranno degli aggiornamenti della 2.18, anche se questa
"morirà" a febbraio quando la 3.4 diventerà ufficialmente la nuova LTR.

capisco benissimo il senso Stefano, il discorso è che si fa uno sforzo
non da poco per una versione che morirà a breve e i cui benefici non
saranno cmq incorporati nelle nuove versioni


OFF TOPIC: personalmente Transifex inizia a dare un po' troppi
grattacapi: non avere la finestra di dialogo impedisce di capire il
contesto dell'algoritmo (e causa mostri tipo "Riproietta Raster" invece
di "Riproietta Vettore". Non avere versioni diverse (per le LTR
soprattutto) ha portato via non poco tempo a tutti per aggiustare il
sistema. Ci sono alcuni indisctubili benefici (la concordanza fra
risorse diverse è davvero utilissima) ma il backlog non è da poco
___
QGIS-it-user mailing list
QGIS-it-user@lists.osgeo.org
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user


Re: [QGIS-it-user] traduzione nome geo-algoritmo QGIS 2.18.25

2018-11-12 Per discussione Martina Savarese
Il giorno lun 12 nov 2018 alle ore 12:26 Totò 
ha scritto:

> Il logo è facilmente modificabile tramite un plugin [0] di Nathan, il
> plugin
> permette di scegliere e personalizzare l'icona, una per ogni mese.
>
> Sono nella 2.18.25 e non ho modificato nulla che riguarda la traduzione
>
> [0] https://plugins.qgis.org/plugins/qgis_hats/
> saluti
>

:D beh il plugin mi pare davvero divertente, penso che lo proverò

Scusa l'autoreferenzialità: è che io invece faccio questa cosa di
sostituirmi il file di traduzione e ogni tanto m'incasino :)

Martina
___
QGIS-it-user mailing list
QGIS-it-user@lists.osgeo.org
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user


Re: [QGIS-it-user] traduzione nome geo-algoritmo QGIS 2.18.25

2018-11-12 Per discussione Stefano Campus
grazie totò,
procedo

s.

Il giorno lun 12 nov 2018 alle ore 12:33 Totò 
ha scritto:

> skampus wrote
> > come sapete,
> > transifex supporta solo la versione dev.
> > quindi per fare quelle variazioni, coi problemi che sappiamo sulla
> > presenza
> > delle stringhe in inglese e non traducibili, bisogna scaricare dal github
> > il file ts in italiano, con qtlinguist fale le variazioni e poi fare una
> > PR.
> >
> > chiedo a @matteoghetta e @paolocavallini: sono previsti aggiornamenti
> > della
> > 2.18.x LTR?
> >
> > se sì allora ha senso (poco, comunque ce l'ha) fare le variazioni,
> > altrimenti desisto
>
> ALLEGO screenshot per dimostrare che uso la 2.18.25
> 
>
> Dalla Road Map vedo che ci sono almeno altre tre aggiornamenti di QGIS 2.18
> [0]
>
> [0] https://www.qgis.org/it/site/getinvolved/development/roadmap.html
>
>
>
>
> -
> https://pigrecoinfinito.wordpress.com/
> --
> Sent from:
> http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/QGIS-Italian-User-f5250612.html
> ___
> QGIS-it-user mailing list
> QGIS-it-user@lists.osgeo.org
> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user
>
___
QGIS-it-user mailing list
QGIS-it-user@lists.osgeo.org
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user


Re: [QGIS-it-user] traduzione nome geo-algoritmo QGIS 2.18.25

2018-11-12 Per discussione Totò
skampus wrote
> come sapete,
> transifex supporta solo la versione dev.
> quindi per fare quelle variazioni, coi problemi che sappiamo sulla
> presenza
> delle stringhe in inglese e non traducibili, bisogna scaricare dal github
> il file ts in italiano, con qtlinguist fale le variazioni e poi fare una
> PR.
> 
> chiedo a @matteoghetta e @paolocavallini: sono previsti aggiornamenti
> della
> 2.18.x LTR?
> 
> se sì allora ha senso (poco, comunque ce l'ha) fare le variazioni,
> altrimenti desisto

ALLEGO screenshot per dimostrare che uso la 2.18.25 
 

Dalla Road Map vedo che ci sono almeno altre tre aggiornamenti di QGIS 2.18
[0]

[0] https://www.qgis.org/it/site/getinvolved/development/roadmap.html




-
https://pigrecoinfinito.wordpress.com/
--
Sent from: http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/QGIS-Italian-User-f5250612.html
___
QGIS-it-user mailing list
QGIS-it-user@lists.osgeo.org
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user


Re: [QGIS-it-user] traduzione nome geo-algoritmo QGIS 2.18.25

2018-11-12 Per discussione Totò
marti_ wrote
> Mhm,
> in effetti nella 2.18.25 c'è questo errore, nella 3.5 dev invece no.
> quello
> che non mi spiego è che lo screenshot che hai postato ha il logo della
> versione 3.
> Non è che per sbaglio hai messo manualmente  il file .mo della 2.18
> nell'installazione della 3?
> 
> Martina

Il logo è facilmente modificabile tramite un plugin [0] di Nathan, il plugin
permette di scegliere e personalizzare l'icona, una per ogni mese.

Sono nella 2.18.25 e non ho modificato nulla che riguarda la traduzione

[0] https://plugins.qgis.org/plugins/qgis_hats/
saluti



-
https://pigrecoinfinito.wordpress.com/
--
Sent from: http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/QGIS-Italian-User-f5250612.html
___
QGIS-it-user mailing list
QGIS-it-user@lists.osgeo.org
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user


Re: [QGIS-it-user] traduzione nome geo-algoritmo QGIS 2.18.25

2018-11-12 Per discussione matteo
Confermo quanto detto da Martina.

Era un errore piuttosto fastidioso (in teoria tradotto anche per la
2.18, ma come sapete c'è stato qualche problema con l'aggiornamento
delle stringhe con tx).

In QGIS 3 è corretto (Riproietta Vettore)

Grazie

Matteo
___
QGIS-it-user mailing list
QGIS-it-user@lists.osgeo.org
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user


Re: [QGIS-it-user] traduzione nome geo-algoritmo QGIS 2.18.25

2018-11-12 Per discussione Martina Savarese
Mhm,
in effetti nella 2.18.25 c'è questo errore, nella 3.5 dev invece no. quello
che non mi spiego è che lo screenshot che hai postato ha il logo della
versione 3.
Non è che per sbaglio hai messo manualmente  il file .mo della 2.18
nell'installazione della 3?

Martina

Il giorno dom 11 nov 2018 alle ore 19:15 Totò 
ha scritto:

> salve a tutti,
> nel geoprosessing di QGIS 2.18.25 ho trovato un geo-algoritmo tradotto in
> italiano:
> Riproietta Raster, in realtà Riproietta Vettori.
>
> 
>
> saluti
>
>
>
> -
> https://pigrecoinfinito.wordpress.com/
> --
> Sent from:
> http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/QGIS-Italian-User-f5250612.html
> ___
> QGIS-it-user mailing list
> QGIS-it-user@lists.osgeo.org
> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user
>
___
QGIS-it-user mailing list
QGIS-it-user@lists.osgeo.org
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user


[QGIS-it-user] traduzione nome geo-algoritmo QGIS 2.18.25

2018-11-11 Per discussione Totò
salve a tutti,
nel geoprosessing di QGIS 2.18.25 ho trovato un geo-algoritmo tradotto in
italiano:
Riproietta Raster, in realtà Riproietta Vettori.

 

saluti



-
https://pigrecoinfinito.wordpress.com/
--
Sent from: http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/QGIS-Italian-User-f5250612.html
___
QGIS-it-user mailing list
QGIS-it-user@lists.osgeo.org
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user