Re: [RDA-L] Illustration terms in 7.15.1.3

2013-08-16 Thread L'Écuyer-Coelho Marie-Chantal
Hi everyone!

I had a very similar case yesterday: a book containing solely illustrations. 
Some of the illustrations had colour, but most of them were bw. Since we 
cannot refer to the illustration in 300$b (RDA defines it as « secondary 
content »), I wasn't sure how to record the information...
7.17.2.3 does not give explicit instruction for such a case ... Finally, I gave 
: 1 volume (non paginé) :$b en partie en couleur ;$c28 cm (i.e. 1 volume 
(unpaged) : some colour ; 28 cm).

I am not sure it is permitted, but it seemed like the best option...

Greetings!

Marie-Chantal L'Ecuyer-Coelho
Bibliothécaire  
Direction du traitement documentaire des collections patrimoniales
Bibliothèque et Archives nationales du Québec
2275, rue Holt
Montréal (Québec) H2G 3H1
Téléphone : 514-873-1101 poste 3730
mc.coe...@banq.qc.ca
www.banq.qc.ca
 
Avis de confidentialité Ce courriel est une communication confidentielle et 
l'information qu'il contient est réservée à l'usage exclusif du destinataire. 
Si vous n'êtes pas le destinataire visé, vous n'avez aucun droit d'utiliser 
cette information, de la copier, de la distribuer ou de la diffuser. Si cette 
communication vous a été transmise par erreur, veuillez la détruire et nous en 
aviser immédiatement par courriel.
-Message d'origine-
De : Resource Description and Access / Resource Description and Access 
[mailto:RDA-L@listserv.lac-bac.gc.ca] De la part de J. McRee Elrod
Envoyé : 15 août 2013 17:45
À : RDA-L@listserv.lac-bac.gc.ca
Objet : Re: [RDA-L] Illustration terms in 7.15.1.3

Greta de Groat said:

... so i think you are stuck with 300 photographs.
  
I've never seen a coffee table book with actual photographs on
sensitive paper.  Also, the pages may be numbered, with a varying
numbers of pictures per page, but the pictures not numbered.

If one is uncomfortable with illustrations in 300 $b, when the
pictures are the main content as opposed to illustrating text, and we
aren't allowed all pictures or chiefly illustrations in 300 $b,
then how about:

300  $a300 pages (pictures) :$bcolour ;$c31 cm.

I agree with Hedrun that 1 atlas (300 pages) is strange, so I would
not suggest 1 picture book (300 pages).  For the atlas I would prefer
300 pages (maps).

That's the pattern suggested for large print.

Lacuna in RDA should not be an excuse for silly collations.


   __   __   J. McRee (Mac) Elrod (m...@slc.bc.ca)
  {__  |   / Special Libraries Cataloguing   HTTP://www.slc.bc.ca/
  ___} |__ \__


Re: [RDA-L] Illustration terms in 7.15.1.3

2013-08-16 Thread L'Écuyer-Coelho Marie-Chantal
Hi!

I think it is extremely confusing because, under 3.4.4, still image includes 
paintings (without specifying what the carrier must be), while under 3.5.3, the 
rule for dimensions only applies to documents on sheet (therefore, I assume a 
painting on canvas, a fresco on plaster slab or an encaustic on wood panel 
would have to be measured according to 3.5.1).

One of the major problems is that exceptionally (and for pragmatic reasons), 
the rules for graphic and cartographic materials refer to the resource's 
content (e.g. still image) rather than to the actual carrier (e.g. the sheet 
of paper). Therefore, in chap. 3, rules for still images must be nuanced, 
each time, according to the specific carrier and media (as we can see both 
under 3.4.4 and 3.5.3)... 

Marie-Chantal L'Ecuyer-Coelho
Bibliothécaire  
Direction du traitement documentaire des collections patrimoniales
Bibliothèque et Archives nationales du Québec
2275, rue Holt
Montréal (Québec) H2G 3H1
Téléphone : 514-873-1101 poste 3730
mc.coe...@banq.qc.ca
www.banq.qc.ca
 
Avis de confidentialité Ce courriel est une communication confidentielle et 
l'information qu'il contient est réservée à l'usage exclusif du destinataire. 
Si vous n'êtes pas le destinataire visé, vous n'avez aucun droit d'utiliser 
cette information, de la copier, de la distribuer ou de la diffuser. Si cette 
communication vous a été transmise par erreur, veuillez la détruire et nous en 
aviser immédiatement par courriel.

-Message d'origine-
De : Resource Description and Access / Resource Description and Access 
[mailto:RDA-L@listserv.lac-bac.gc.ca] De la part de Heidrun Wiesenmüller
Envoyé : 15 août 2013 15:33
À : RDA-L@listserv.lac-bac.gc.ca
Objet : Re: [RDA-L] Illustration terms in 7.15.1.3

Greta said:

 I thought that if we decided something was a still image rather than 
 text, that we were required to use the list of still image carriers 
 for the extent at RDA 3.4.4.2. In that case, neither pages nor volume 
 are in that list, so i think you are stuck with 300 photographs.

Good point. But I think that the first sentence in 3.4.4.1 only refers 
to real drawings, photographs etc., and not to reproductions of them: 
For a resource consisting of one or more still images in the form of 
drawings, paintings, prints, photographs, etc., record the extent by 
applying the instructions at 3.4.4.2-3.4.4.5. So, in the case of the 
coffee-table book I believe 3.4.4.2-3.4.4.5 does not apply.

RDA goes on to say: For resources consisting of still images in other 
media (e.g., slides, transparencies), apply the basic instructions at 
3.4.1. So it seems that our coffee-table book should belong there, but 
of course it is noteworthy that the examples given are slides and 
transparencies, and not printed material.

Then in 3.4.1 we stumble over the exception for text: For resources 
consisting of printed or manuscript text (with or without accompanying 
illustrations), see 3.4.5.

We've already decided that the pictures in the book are not accompanying 
illustrations. On the other hand, in 3.4.5.1 the scope is slightly 
differently phrased: For a printed or manuscript resource consisting of 
text (with or without illustrations)  I'd say as long as my book 
has a bit of text (it probably will have some introductory pages and 
captions for the photographs) I'm fine with using 3.4.5.

But I agree that it's all a bit fishy here. Also, what would we do if 
the book had only the photographs, and absolutely no text at all? Then 
we'd have to use the basic rule in 3.4.1.3. The carrier type would still 
be volume, so my guess is: 1 volume (300 photographs).

Isn't RDA fun?

Heidrun




-- 
-
Prof. Heidrun Wiesenmueller M.A.
Stuttgart Media University
Wolframstr. 32, 70191 Stuttgart, Germany
www.hdm-stuttgart.de/bi


Re: [RDA-L] Illustration terms in 7.15.1.3

2013-08-16 Thread L'Écuyer-Coelho Marie-Chantal
Whaha! I am reading my mails backwards and just noticed you already mentionned 
the confusion between carrier and content :)

Marie-Chantal L'Ecuyer-Coelho
Bibliothécaire  
Direction du traitement documentaire des collections patrimoniales
Bibliothèque et Archives nationales du Québec
2275, rue Holt
Montréal (Québec) H2G 3H1
Téléphone : 514-873-1101 poste 3730
mc.coe...@banq.qc.ca
www.banq.qc.ca
 
Avis de confidentialité Ce courriel est une communication confidentielle et 
l'information qu'il contient est réservée à l'usage exclusif du destinataire. 
Si vous n'êtes pas le destinataire visé, vous n'avez aucun droit d'utiliser 
cette information, de la copier, de la distribuer ou de la diffuser. Si cette 
communication vous a été transmise par erreur, veuillez la détruire et nous en 
aviser immédiatement par courriel.

-Message d'origine-
De : Resource Description and Access / Resource Description and Access 
[mailto:RDA-L@listserv.lac-bac.gc.ca] De la part de Heidrun Wiesenmüller
Envoyé : 15 août 2013 15:08
À : RDA-L@listserv.lac-bac.gc.ca
Objet : Re: [RDA-L] Illustration terms in 7.15.1.3

Francis,

 I believe RDA could be altered to make a clearer distinction between extent 
 of carrier and extent of content. The proposal for an Extent of Expression 
 element is one of the key components of a discussion paper (on 
 machine-actionable data) to be brought before JSC later this year:
 http://www.rda-jsc.org/docs/6JSC-ALA-Discussion-1.pdf

Thanks, I just worked my way through that.

It may be of interest that for German catalogers the idea of recording 
something like 1 atlas  (37 maps) is rather bewildering. For a printed 
atlas, the physical description according to the German RAK rules looks 
like this:

476 p. : chiefly maps

The same principle goes for printed music. So, the German rules have a 
bit less mixing up of content and carrier here. We do record things like 
1 map, though.


 One might argue that some of the terms we currently use to record Extent of 
 Still Images (3.4.4.2) more accurately describe extent of content. The same 
 might be said of some of the other format-specific subelements. In your 
 example of the coffee-table book, we could say that the Extent of Expression 
 (content) is 300 photographs, while the Extent of Carrier is 350 pages.

That sounds very plausible to me, and I think having an extent of 
expression element would be a good thing. I wouldn't be happy if I had 
to count the pictures in my coffee-table book for this, but I assume 
that a subsequent proposal would not call for this.

Heidrun



-- 
-
Prof. Heidrun Wiesenmueller M.A.
Stuttgart Media University
Wolframstr. 32, 70191 Stuttgart, Germany
www.hdm-stuttgart.de/bi


[RDA-L] 300 $b for still images in volume format

2013-08-16 Thread L'Écuyer-Coelho Marie-Chantal
Hi again!

I don't think I would write up a content note in 520 since in 336 the content 
type is clearly defined as still image. Now, for « normal » still images (i.e. 
pictures on a sheet of paper or other 2D carrier), we never include terms like 
« ill. » or « images » since it would be redundant to say an image is 
illustrated! We simply recorded « colour », bw, « some colour », or even « 
colour and bw » (if using ISBN (NB))  
Where I get a little confused, however, is when we're talking about still 
images gathered as a volume. I took for granted that, like still images in 2D 
format, we would not be allowed to repeat « images » or « illustration » since 
we already had the 336 specifying the book only contains images. 
Perhaps if I count the pages, I could then record:
65 unnumbered pages : some color ; 28 cm

Would that be better??? 

Have a great weekend everyone!

Marie-Chantal L'Ecuyer-Coelho
Bibliothécaire  
Direction du traitement documentaire des collections patrimoniales
Bibliothèque et Archives nationales du Québec
2275, rue Holt
Montréal (Québec) H2G 3H1
Téléphone : 514-873-1101 poste 3730
mc.coe...@banq.qc.ca
www.banq.qc.ca
 
Avis de confidentialité Ce courriel est une communication confidentielle et 
l'information qu'il contient est réservée à l'usage exclusif du destinataire. 
Si vous n'êtes pas le destinataire visé, vous n'avez aucun droit d'utiliser 
cette information, de la copier, de la distribuer ou de la diffuser. Si cette 
communication vous a été transmise par erreur, veuillez la détruire et nous en 
aviser immédiatement par courriel.

-Message d'origine-
De : Resource Description and Access / Resource Description and Access 
[mailto:RDA-L@listserv.lac-bac.gc.ca] De la part de J. McRee Elrod
Envoyé : 16 août 2013 12:50
À : RDA-L@listserv.lac-bac.gc.ca
Objet : Re: [RDA-L] Illustration terms in 7.15.1.3

Heidrun said:

I think we'll have to discuss that for the German application. Judging 
from the discussion here and some examples I've seen, I'm not so sure 
this rule has been universally followed (although I see your point).

Even the AACR2 glossary does not have a definition of photograph.  
But in the Autocat archives (a decade of so ago I think) you will find
the definition discussed.

Has any rule ever been universally followed?  Yes, cataloguers often
mistakenly call reproduced pictures photographs.  

For hugh inconsistency consider the misinterpretation of the AACR2
rule on place of publication jurisdiction.  The rule has the *same* if
needed provision for transcribing or supplying jurisdiction, yet I have
seen:

Boston 
Boston, MA 
Boston, MA USA 
Boston, Mass. 
Boston, Mass. USA 
Boston [Mass.]
and even Boston [MA]

Just transcribe or supply the !@#$%^ jurisdiction!  A city known in
the Beltway may not be known in Tokyo.  It's faster to just give it
than to ponder, or consult a list as do the Australians.  Since WA
can be Washington State or Western Australia, I don't think postal
codes should be transcribed or supplied, unless part of the
publisher's address in parentheses following the jurisdiction.

At least we gained the option to supply jurisdiction added to RDA, as
opposed to putting it in a note.

We need a fuller RDA glossary, and one which does not include the word
being defined in the definition, and doesn't misdefine computer.

In another post:

1 volume (non paginé) :$b en partie en couleur ;$c28 cm 

How would the patron know it's pictures?  I suppose you could say so
in a 520, but I would like something in 300.

How about:

1 volume (non pagine) :$bimages en partie en couleur ;$c28 cm

You are saying that the images are some in colour.  It seems
appropriate me me to say to *what* couleur applies.  We are not
talking about the volume's dust cover or binding.


   __   __   J. McRee (Mac) Elrod (m...@slc.bc.ca)
  {__  |   / Special Libraries Cataloguing   HTTP://www.slc.bc.ca/
  ___} |__ \__


Re: [RDA-L] Capitalization in 2.9.4.4

2013-08-09 Thread L'Écuyer-Coelho Marie-Chantal
Hi!

Perhaps the solution is to give rare/older materials cataloguers the 
possibility to record phrases such as « published by » as an optional addition 
... Otherwise, the general instruction could simply ask cataloguers to record 
the name of the publisher, distributer, etc. ...  

Marie-Chantal L'Ecuyer-Coelho
Bibliothécaire  
Direction du traitement documentaire des collections patrimoniales
Bibliothèque et Archives nationales du Québec
2275, rue Holt
Montréal (Québec) H2G 3H1
Téléphone : 514-873-1101 poste 3730
mc.coe...@banq.qc.ca
www.banq.qc.ca
 
Avis de confidentialité Ce courriel est une communication confidentielle et 
l'information qu'il contient est réservée à l'usage exclusif du destinataire. 
Si vous n'êtes pas le destinataire visé, vous n'avez aucun droit d'utiliser 
cette information, de la copier, de la distribuer ou de la diffuser. Si cette 
communication vous a été transmise par erreur, veuillez la détruire et nous en 
aviser immédiatement par courriel.

-Message d'origine-
De : Resource Description and Access / Resource Description and Access 
[mailto:RDA-L@listserv.lac-bac.gc.ca] De la part de Heidrun Wiesenmüller
Envoyé : 8 août 2013 17:10
À : RDA-L@listserv.lac-bac.gc.ca
Objet : Re: [RDA-L] Capitalization in 2.9.4.4

Mac said:


 My reaction is, why is this phrase included, when function is covered
 by 264 2nd indicators?

My understanding is that transcribing things like Distributed by ... 
is all about the so-called principle of representation: The data 
describing a resource should reflect the resource's representation of 
itself. (0.4.3.4).

If you think about it, it's not really that much different from giving a 
statement of responsibility like by XY in addition to recording a 
creator relationship to XY and adding an appropriate relationship 
designator. You could argue that if the name of the element and the 
relationship designator are displayed, then all the necessary 
information is already there. Giving the statement of responsibility as 
well might be considered redundant information. But we still give it, 
because it is valuable in itself to show exactly *how* the information 
about the author is presented on the resource.

I think this also applies to these statements of function, although this 
information is probably of less importance to our users.

On the other hand, the proposal mentioned by Francis
http://www.rda-jsc.org/docs/6JSC-LC-24.pdf
even proposes transcribing things like published by, arguing: 
Differences between publication statements help users identify 
different manifestations of a work. This is especially important for 
manifestations without ISBNs, which did not appear on manifestations 
until the later part of the 20th century. One manifestation of a work 
might say Published by Isaac Riley and
another might say Isaac Riley, Publisher. (I'm not sure how often 
this case occurs, though).

Admittedly, I sometimes wonder whether RDA doesn't take the principle of 
representation a bit too far. For example, in shortening names of 
publishers, the older codes of rules like AACR2 and RAK definitely 
violated the principle of representation. But I can also see an 
advantage in this and similar practices: You could say that catalogers 
did some preprocessing with the raw data found on the source by 
clearly bringing out the things which are really important for the 
users, separating them from the noise around them. Now, in times of 
RDA, our users have to find their way for themselves - through things 
like legal information about publishers (Ltd.) or their advertising 
slogans (Peter Lang, Internationaler Verlag der Wissenschaften, i.e. 
international publisher of sciences). If one of the main aims of 
description is to represent the resource as it represents itself, then 
perhaps a scan of the title pages would work just as well. (Sorry for 
being a bit provocative here).

Heidrun


-- 
-
Prof. Heidrun Wiesenmueller M.A.
Stuttgart Media University
Wolframstr. 32, 70191 Stuttgart, Germany
www.hdm-stuttgart.de/bi


[RDA-L] Date given in an incomplete form

2013-08-08 Thread L'Écuyer-Coelho Marie-Chantal
Hi,

 

I am presently describing an etching. The artist simply wrote « 61 » as year of 
production, under the image. Does it means I must record « 61 » in 264 $c, and 
then write up a note ? As much as I can tell, we're not allowed to use « 61 
[i.e. 1961] » or « [19]61 ». What do you think ?

 

Thank you!

 

Marie-Chantal L'Ecuyer-Coelho

Bibliothécaire  

Direction du traitement documentaire des collections patrimoniales

Bibliothèque et Archives nationales du Québec

2275, rue Holt

Montréal (Québec) H2G 3H1

Téléphone : 514-873-1101 poste 3730

mc.coe...@banq.qc.ca mailto:mc.coe...@banq.qc.ca 

www.banq.qc.ca http://www.banq.qc.ca/ 

 

Avis de confidentialité Ce courriel est une communication confidentielle et 
l'information qu'il contient est réservée à l'usage exclusif du destinataire. 
Si vous n'êtes pas le destinataire visé, vous n'avez aucun droit d'utiliser 
cette information, de la copier, de la distribuer ou de la diffuser. Si cette 
communication vous a été transmise par erreur, veuillez la détruire et nous en 
aviser immédiatement par courriel.

 



Re: [RDA-L] Date given in an incomplete form

2013-08-08 Thread L'Écuyer-Coelho Marie-Chantal
Hi!

Yes, I am dealing with the original intaglio.

Marie-Chantal L'Ecuyer-Coelho
Bibliothécaire  
Direction du traitement documentaire des collections patrimoniales
Bibliothèque et Archives nationales du Québec
2275, rue Holt
Montréal (Québec) H2G 3H1
Téléphone : 514-873-1101 poste 3730
mc.coe...@banq.qc.ca
www.banq.qc.ca
 
Avis de confidentialité Ce courriel est une communication confidentielle et 
l'information qu'il contient est réservée à l'usage exclusif du destinataire. 
Si vous n'êtes pas le destinataire visé, vous n'avez aucun droit d'utiliser 
cette information, de la copier, de la distribuer ou de la diffuser. Si cette 
communication vous a été transmise par erreur, veuillez la détruire et nous en 
aviser immédiatement par courriel.

-Message d'origine-
De : J. McRee Elrod [mailto:m...@slc.bc.ca] 
Envoyé : 8 août 2013 13:26
À : =?iso-8859-1?Q?L=27=C9cuyer-Coelho_Marie-Chantal?=@kepler.riq.qc.ca; 
L'Écuyer-Coelho Marie-Chantal
Cc : RDA-L@listserv.lac-bac.gc.ca
Objet : Re: [RDA-L] Date given in an incomplete form

Marie-Chantal posted:

I am presently describing an etching. The artist simply wrote  61 ...

264  0  $a]Place, Jurisdiction] :$bArtist's Name,$c[19]61.

This assumes the artist's name appears on the etching.  If it is a
reproduction as apposed to the original etching, the 264 2nd indicator
would be 1.

While we are not allowed to supply missing letters or numbers in 245,
we can in 264 as I understand it.

Waiting for a note to see a correction is one of the greatest
weaknesses of RDa.


   __   __   J. McRee (Mac) Elrod (m...@slc.bc.ca)
  {__  |   / Special Libraries Cataloguing   HTTP://www.slc.bc.ca/
  ___} |__ \__


Re: [RDA-L] Date given in an incomplete form

2013-08-08 Thread L'Écuyer-Coelho Marie-Chantal
Hi again!

The problem is that we are send from 2.7.6 to 1.8, and then, from 1.8 to 1.7. 
So the same rules seem to apply to all « transcribed » elements (title, 
statement of responsibility, edition, production statement, etc ...). If 
characters are missing in a title, I must write up a note; therefore, the same 
is probably true for dates, yet, as Mr. Mac Elrod observes, correcting 
descriptive elements in a note is not always the most elegant solution... 

Marie-Chantal L'Ecuyer-Coelho
Bibliothécaire  
Direction du traitement documentaire des collections patrimoniales
Bibliothèque et Archives nationales du Québec
2275, rue Holt
Montréal (Québec) H2G 3H1
Téléphone : 514-873-1101 poste 3730
mc.coe...@banq.qc.ca
www.banq.qc.ca
 


Re: [RDA-L] Date given in an incomplete form

2013-08-08 Thread L'Écuyer-Coelho Marie-Chantal
And that's the paradox : it would have been easier to solve the problem had the 
artist not used the Gregorian calender :-) 

 

Marie-Chantal L'Ecuyer-Coelho

Bibliothécaire  

Direction du traitement documentaire des collections patrimoniales

Bibliothèque et Archives nationales du Québec

2275, rue Holt

Montréal (Québec) H2G 3H1

Téléphone : 514-873-1101 poste 3730

mc.coe...@banq.qc.ca mailto:mc.coe...@banq.qc.ca 

www.banq.qc.ca http://www.banq.qc.ca/ 

 

Avis de confidentialité Ce courriel est une communication confidentielle et 
l'information qu'il contient est réservée à l'usage exclusif du destinataire. 
Si vous n'êtes pas le destinataire visé, vous n'avez aucun droit d'utiliser 
cette information, de la copier, de la distribuer ou de la diffuser. Si cette 
communication vous a été transmise par erreur, veuillez la détruire et nous en 
aviser immédiatement par courriel.



De : Resource Description and Access / Resource Description and Access 
[mailto:RDA-L@listserv.lac-bac.gc.ca] De la part de Joan Wang
Envoyé : 8 août 2013 14:44
À : RDA-L@listserv.lac-bac.gc.ca
Objet : Re: [RDA-L] Date given in an incomplete form

 

According to RDA 1.4, date of production, as well as date of publication, is a 
transcribed element. But if the date as it appears in the resource is not of 
the Gregorian or Julian calendar, we are allowed to supply the corresponding 
date or dates of the Gregorian or Julian calendar. 

Thanks, 

Joan Wang

Illinois Heartland Library System

 

On Thu, Aug 8, 2013 at 1:33 PM, John Hostage host...@law.harvard.edu wrote:

The date of production is not a transcribed element.  2.7.6.3 says to record 
the date of production and then refers to 2.7.1.  In 2.7.1.4 it says 
Transcribe places of production and producers' names as they appear on the 
source of information but Record dates of production as they appear on the 
source of information.  Supposedly there is a difference between transcribe 
and record, but what it is here is entirely muddy.

 

--

John Hostage 

Senior Continuing Resources Cataloger //

Harvard Library--Information and Technical Services //

Langdell Hall 194 //

Cambridge, MA 02138 

host...@law.harvard.edu 

+(1)(617) 495-3974 tel:%2B%281%29%28617%29%20495-3974  (voice) 

+(1)(617) 496-4409 tel:%2B%281%29%28617%29%20496-4409  (fax)

 

From: Resource Description and Access / Resource Description and Access 
[mailto:RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA] On Behalf Of L'Écuyer-Coelho Marie-Chantal
Sent: Thursday, August 08, 2013 10:54
To: RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA
Subject: [RDA-L] Date given in an incomplete form

 

Hi,

 

I am presently describing an etching. The artist simply wrote « 61 » as year of 
production, under the image. Does it means I must record « 61 » in 264 $c, and 
then write up a note ? As much as I can tell, we're not allowed to use « 61 
[i.e. 1961] » or « [19]61 ». What do you think ?

 

Thank you!

 

Marie-Chantal L'Ecuyer-Coelho

Bibliothécaire  

Direction du traitement documentaire des collections patrimoniales

Bibliothèque et Archives nationales du Québec

2275, rue Holt

Montréal (Québec) H2G 3H1

Téléphone : 514-873-1101 poste 3730

mc.coe...@banq.qc.ca mailto:mc.coe...@banq.qc.ca 

www.banq.qc.ca http://www.banq.qc.ca/ 

 

Avis de confidentialité Ce courriel est une communication confidentielle et 
l'information qu'il contient est réservée à l'usage exclusif du destinataire. 
Si vous n'êtes pas le destinataire visé, vous n'avez aucun droit d'utiliser 
cette information, de la copier, de la distribuer ou de la diffuser. Si cette 
communication vous a été transmise par erreur, veuillez la détruire et nous en 
aviser immédiatement par courriel.

 




-- 

Zhonghong (Joan) Wang, Ph.D. 
Cataloger -- CMC

Illinois Heartland Library System (Edwardsville Office)
6725 Goshen Road
Edwardsville, IL 62025
618.656.3216x409
618.656.9401Fax



Re: [RDA-L] Date given in an incomplete form

2013-08-08 Thread L'Écuyer-Coelho Marie-Chantal
Thank you all for your help! 

 

I will follow Mrs Fritz recommendation. Also, I believe the proposed change to 
the last paragraph under 2.7.6.3 would be useful. When dealing with graphic 
materials and rare documents, one often finds incomplete dates ...

 

Greetings!

 

Marie-Chantal L'Ecuyer-Coelho

Bibliothécaire  

Direction du traitement documentaire des collections patrimoniales

Bibliothèque et Archives nationales du Québec

2275, rue Holt

Montréal (Québec) H2G 3H1

Téléphone : 514-873-1101 poste 3730

mc.coe...@banq.qc.ca mailto:mc.coe...@banq.qc.ca 

www.banq.qc.ca http://www.banq.qc.ca/ 

 

Avis de confidentialité Ce courriel est une communication confidentielle et 
l'information qu'il contient est réservée à l'usage exclusif du destinataire. 
Si vous n'êtes pas le destinataire visé, vous n'avez aucun droit d'utiliser 
cette information, de la copier, de la distribuer ou de la diffuser. Si cette 
communication vous a été transmise par erreur, veuillez la détruire et nous en 
aviser immédiatement par courriel.



De : Resource Description and Access / Resource Description and Access 
[mailto:RDA-L@listserv.lac-bac.gc.ca] De la part de Deborah Fritz
Envoyé : 8 août 2013 14:56
À : RDA-L@listserv.lac-bac.gc.ca
Objet : Re: [RDA-L] Date given in an incomplete form

 

Since RDA does not address this situation specifically, you must apply the RDA 
principles to your decision. Under the principle of representation (put down 
what you see), if you believe that '61' is the date of production, then you 
must record it as it appears on the source of information.

 

Here are the steps I used: 

--

2.7.6 Date of Production

2.7.6.2 Sources of Information (SOI): Take dates of production from any 
source.

2.7.6.3 Recording Date of Production:  Record the date of production by 
applying the basic instructions at 2.7.1.

 

2.7.1 Basic Instructions on Recording Production Statements

2.7.1.4 Recording Production Statements: Record dates of production as they 
appear on the source of information. Apply the general guidelines on 
transcription for words that are not numbers (see 1.7). Apply the general 
guidelines on numbers expressed as numerals or as words (see 1.8).

 

2.7.6.7 Archival Resources and Collections: If no date can be found in the 
resource or determined from any other source, estimate the nearest year, 
decade, century, or other interval as precisely as possible. Indicate that the 
information was taken from a source outside the resource itself (see 2.2.4).

2.2.4. Other Sources of Information: LC-PCC PS: LC practice/PCC practice: Use 
square brackets if information taken from a source outside a resource itself is 
supplied in any of the elements listed.

---

Since the 2.7.6.2 SOI is 'Any', I would interpret that to would mean that if 
you could not find the date in the resource, but could determine it from any 
other source, you would enter it without square brackets. But if '61' is indeed 
the date of production, and is given on the resource that way, your only 
option, as far as I can see is to enter it as given. Is it given as '61 by any 
chance? If so, I would include that punctuation.

 

Date of Production (264_0$c): 61

Note on Production (500$a):  The date of production that is given on the 
resource as 61 is actually 1961.

 

In MARC you would enter '1961' as the 008Date1, and in most OPACs that is the 
date that will display in lists. 

 

Once we are out of MARC we will be able to set up our displays more easily that 
we do now, and so could, if we choose, display a 'Note on Production' right 
after the Production Statement.

 

Personally, I rather like the idea of extending the optional addition allowed 
for dates not of the Gregorian or Julian calendars and for Chronograms, to 
incomplete dates (Date of Production: 61 [1961]). But if that is not in line 
with the RDA thinking on this, then I would suggest the following change to the 
last paragraph at 2.7.6.3, just to clarify matters:

 

Change:

If the date as it appears in the resource is known to be fictitious or 
incorrect, make a note giving the actual date (see 2.20.6.3).

To:

If the date as it appears in the resource is known to be fictitious, incorrect, 
or incomplete, make a note giving the actual date (see 2.20.6.3).

 

Deborah

-  -  -  -  -  -  -  -  

Deborah Fritz

TMQ, Inc.

debo...@marcofquality.com

www.marcofquality.com

 

 

-Original Message-
From: Resource Description and Access / Resource Description and Access 
[mailto:RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA] On Behalf Of L'Écuyer-Coelho Marie-Chantal
Sent: Thursday, August 08, 2013 2:15 PM
To: RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA
Subject: Re: [RDA-L] Date given in an incomplete form

 

Hi!

 

Yes, I am dealing with the original intaglio.

 

Marie-Chantal L'Ecuyer-Coelho

Bibliothécaire

Direction du traitement documentaire des collections patrimoniales Bibliothèque 
et Archives