gnome-contacts 3.27.92

2018-03-04 Thread Niels De Graef

Download

https://download.gnome.org/sources/gnome-contacts/3.27/gnome-contacts-3.27.92.tar.xz
 (354K)
  sha256sum: da8ef6915b04b9ec5eca2d0bdf1618fb313631dbc092d12705654e8b9c9621f4

___
release-team@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/release-team
Release-team lurker? Do NOT participate in discussions.


gnome-builder 3.27.92

2018-03-04 Thread Christian Hergert
News


Changes since last release:

 • Licensing improvements to meson-templates
 • Improvements for Language Server Protocol compliance
 • The device manager has been improved to support selecting a device
   externally to the build configuration. UI is not currently exposed
   and may be in a future release.
 • The build configuration no longer contains a device.
 • A number of build pipeline changes were made to support building for
   an architecture other than the host.
 • The "local device" is now named "My Computer"
 • System architecture has been hoisted into the device info which
   allows to more easily support remove devices.
 • The code index builder tries harder to avoid blocking the main loop.
 • A number of components were moved into the build pipeline to more
   cleanly abstract device support.
 • The mingw plugin was dropped as it no longer fits into our design
   abstractions.

Updated Translations:

  Serbian, Serbian Latin, Turkish, Polish, German, Czech, Indonesian,
  Catalan, Dutch, Galician, Brazilian Portuguese, Spanish, Korean,
  Kazakh, Hungarian, Lithuanian

Distributors:

  A new deviced plugin was added, but we do not expect distributions to
  ship it by default in 3.28. It is disabled by default.



Download

https://download.gnome.org/sources/gnome-builder/3.27/gnome-builder-3.27.92.tar.xz
 (8.83M)
  sha256sum: 6ebe00d378fe2486347ff8869d1ba96ac4cbf861b734455d409775cf6fb7743c

___
release-team@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/release-team
Release-team lurker? Do NOT participate in discussions.

gnome-characters 3.27.92

2018-03-04 Thread Daiki Ueno
News


- build: Port to meson build system
- libgc: Perform full canonical decomposition for Hangul syllables

New And Updated Translations

Alain Lojewski (fr)
Cédric Valmary (oc)
GNOME Translation Robot (gd)
Khaled Hosny (ar)
Kjartan Maraas (nb)
Pieter Schalk Schoeman (af)
Stas Solovey (ru)



Download

https://download.gnome.org/sources/gnome-characters/3.27/gnome-characters-3.27.92.tar.xz
 (1.45M)
  sha256sum: cb3b8f92342e6e7dd45d51e83f2a35d83775dc1371458794af1b09c32c4b175b

___
release-team@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/release-team
Release-team lurker? Do NOT participate in discussions.

libdazzle 3.27.92

2018-03-04 Thread Christian Hergert
News


Changes in this release:

 • Improvements to animation frame timings to more closely match
   upstream changes in Gtk.
 • DZL_DEFINE_ACTION_GROUP macro will now set initial action state.
 • ElasticBin will avoid animating when duration is 0.



Download

https://download.gnome.org/sources/libdazzle/3.27/libdazzle-3.27.92.tar.xz 
(410K)
  sha256sum: a099974bb12fcbc56d286923ba9f466ab81ab7bb41deb3c32c9453bdbb96efbb

___
release-team@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/release-team
Release-team lurker? Do NOT participate in discussions.

Re: Unauthorized translation changes in dconf-editor

2018-03-04 Thread Arnaud Bonatti
2018-03-04 19:16 UTC+01:00, Piotr Drąg :
> If it’s doable, then do it. Preferably right now.

Done, and sorry again for the inconvenience!

-- 
Arnaud Bonatti

courriel : arnaud.bona...@gmail.com
___
release-team@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/release-team
Release-team lurker? Do NOT participate in discussions.

Re: Unauthorized translation changes in dconf-editor

2018-03-04 Thread Piotr Drąg
2018-03-04 19:13 GMT+01:00 Arnaud Bonatti :
> 2018-03-04 18:02 UTC+01:00, Piotr Drąg :
>> You’re welcome to post patches at
>>  next
>> time you feel like “improving”.
>
> I’ll remember that.
>
>> It would be best if you could revert all these commits.
>
> Well… that’s doable of course. But with the current state of things,
> it’s easy to use the `grep` tool to find some translations bugs like
> quoting mark errors in translations (\n instead of „/“/”/«/»/etc., or
> the opposite), where it was completely impossible with the previous
> noise, and the same with the spacing/non-spacing/other before “bit”
> (and other use cases). Of course, if some specific projects prefer,
> I’ll revert my change on their po file, but I really don’t think it’s
> a good idea to remove as a whole. Not even counting all the lost
> fixes.
>

If it’s doable, then do it. Preferably right now.

-- 
Piotr Drąg
https://piotrdrag.fedorapeople.org
___
release-team@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/release-team
Release-team lurker? Do NOT participate in discussions.

Re: Unauthorized translation changes in dconf-editor

2018-03-04 Thread Arnaud Bonatti
2018-03-04 18:02 UTC+01:00, Piotr Drąg :
> You’re welcome to post patches at
>  next
> time you feel like “improving”.

I’ll remember that.

> It would be best if you could revert all these commits.

Well… that’s doable of course. But with the current state of things,
it’s easy to use the `grep` tool to find some translations bugs like
quoting mark errors in translations (\n instead of „/“/”/«/»/etc., or
the opposite), where it was completely impossible with the previous
noise, and the same with the spacing/non-spacing/other before “bit”
(and other use cases). Of course, if some specific projects prefer,
I’ll revert my change on their po file, but I really don’t think it’s
a good idea to remove as a whole. Not even counting all the lost
fixes.

-- 
Arnaud Bonatti

courriel : arnaud.bona...@gmail.com
___
release-team@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/release-team
Release-team lurker? Do NOT participate in discussions.

Re: Unauthorized translation changes in dconf-editor

2018-03-04 Thread Piotr Drąg
2018-03-04 17:51 GMT+01:00 Arnaud Bonatti :
> Hi everybody, sorry for the delayed reply. I don’t check these lists
> daily, and my filters has also hidden the direct mail, sorry Piotr
> Drąg. :·(
>
> 2018-03-01 18:18 UTC+01:00, Piotr Drąg :
>> A few days ago Arnaud Bonatti, the dconf-editor maintainer, started
>> committing changes to translations:
>>
>> https://git.gnome.org/browse/dconf-editor/log/po?qt=author&q=Arnaud+Bonatti
>
> Yes. I’m sorry. I’m a perfectionist, and directly working on things
> helps me seen how the “dconf-editor product” finishes in people hands,
> for improving it. In all my po files edits, I’ve spotted tenths of
> typos in various languages, one bug in the generation of eight strings
> (translated by translators, but not applied to the application; I’m
> currently working on a fix for before the last unstable release), and
> one case where I should improve code for helping i18n.
>
> Hope that hasn’t caused too much “harm” for teams, but that has been
> really helpful from a releaser/maintainer point of view. I’ve notably
> realized how many strings are translated and how useful/not-so-useful
> ones are mixed, and will probably ask for a split of the “demo” string
> in a following cycle, so translators of small teams could concentrate
> on the application general UI. And globally, I’m more aware now of
> some problems of my code, and that’ll help in the future.
>
> 2018-03-01 21:10 UTC+01:00, Michael Catanzaro :
>> Normally, the translators like to update their po files themselves.
>> Just like you probably don't want translators modifying your code. ;) I
>> know you're just trying to reduce fuzziness of the strings, but I would
>> leave these files alone from now on, OK?
>
> Well, if some translators want to improved my code in revenge, I’d
> honestly thank them to do so. ^^ But I understood, that’s not
> something I’ll redo, I just needed to have a view of what was
> happening between code and users, and that has been enlightening. I’ve
> finished, apart for the big bug I’m working on, but that’s for a
> following email. ^^
>

You’re welcome to post patches at
 next
time you feel like “improving”.

It would be best if you could revert all these commits.

-- 
Piotr Drąg
https://piotrdrag.fedorapeople.org
___
release-team@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/release-team
Release-team lurker? Do NOT participate in discussions.

Re: Unauthorized translation changes in dconf-editor

2018-03-04 Thread Arnaud Bonatti
Hi everybody, sorry for the delayed reply. I don’t check these lists
daily, and my filters has also hidden the direct mail, sorry Piotr
Drąg. :·(

2018-03-01 18:18 UTC+01:00, Piotr Drąg :
> A few days ago Arnaud Bonatti, the dconf-editor maintainer, started
> committing changes to translations:
>
> https://git.gnome.org/browse/dconf-editor/log/po?qt=author&q=Arnaud+Bonatti

Yes. I’m sorry. I’m a perfectionist, and directly working on things
helps me seen how the “dconf-editor product” finishes in people hands,
for improving it. In all my po files edits, I’ve spotted tenths of
typos in various languages, one bug in the generation of eight strings
(translated by translators, but not applied to the application; I’m
currently working on a fix for before the last unstable release), and
one case where I should improve code for helping i18n.

Hope that hasn’t caused too much “harm” for teams, but that has been
really helpful from a releaser/maintainer point of view. I’ve notably
realized how many strings are translated and how useful/not-so-useful
ones are mixed, and will probably ask for a split of the “demo” string
in a following cycle, so translators of small teams could concentrate
on the application general UI. And globally, I’m more aware now of
some problems of my code, and that’ll help in the future.

2018-03-01 21:10 UTC+01:00, Michael Catanzaro :
> Normally, the translators like to update their po files themselves.
> Just like you probably don't want translators modifying your code. ;) I
> know you're just trying to reduce fuzziness of the strings, but I would
> leave these files alone from now on, OK?

Well, if some translators want to improved my code in revenge, I’d
honestly thank them to do so. ^^ But I understood, that’s not
something I’ll redo, I just needed to have a view of what was
happening between code and users, and that has been enlightening. I’ve
finished, apart for the big bug I’m working on, but that’s for a
following email. ^^

Regards,
Arnaud

-- 
Arnaud Bonatti

courriel : arnaud.bona...@gmail.com
___
release-team@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/release-team
Release-team lurker? Do NOT participate in discussions.

Re: Unauthorized translation changes in dconf-editor

2018-03-04 Thread Piotr Drąg
2018-03-01 18:18 GMT+01:00 Piotr Drąg :
> Hi,
>
> A few days ago Arnaud Bonatti, the dconf-editor maintainer, started
> committing changes to translations:
>
> https://git.gnome.org/browse/dconf-editor/log/po?qt=author&q=Arnaud+Bonatti
>
> These changes were not consulted with any translation team or i18n
> coordinators. They also seem unneeded at best, and harmful at worst. I
> sent an email to Arnaud yesterday asking him to stop
> (https://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2018-February/msg00081.html),
> but today even more changes were committed. Please advise.
>

There’s been even more changes since this email. To be honest, this is
completely unacceptable and needs to stop ASAP.

-- 
Piotr Drąg
https://piotrdrag.fedorapeople.org
___
release-team@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/release-team
Release-team lurker? Do NOT participate in discussions.

gnome-usage 3.27.92

2018-03-04 Thread Felipe Borges

Download

https://download.gnome.org/sources/gnome-usage/3.27/gnome-usage-3.27.92.tar.xz 
(504K)
  sha256sum: fb9e976cb253c592067a4bfd196a557480c525aeddeebd01c09b881c0a9b7d89

___
release-team@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/release-team
Release-team lurker? Do NOT participate in discussions.