Re: [rlug] Time out sendmail

2010-08-04 Fir de Conversatie Stefan Oprica
Ai webmail ? Daca da ai incercat asa , sau daca nu alt client de mail
, ma gandesc sa nu fie din cauza thunderbirdului, mai verifica daca ai
multe mailuri in coada , dar daca zici ca nu apare nimic in loguri, e
cam greu de " ghicit " .

2010/8/4 Paul Lacatus :
> De ceva timp  pe un server sendmail am o intirziere la trimiterea
> mesajelor din thunderbird. Thunderbird spune "Connected to "
> si asteapta 5.. 10 secunde inainte de a trimite mesajul.  Aceasta
> intirziere nu aparea pina acum sendmail primid instantaneu mesajul.  An
> comentat din sendmail.mc  clamav, apoi spamassassin dar comportarea este
> identica.  In maillog nu apare nimic decind in momentul in care accepta
> mesajul. Asa facea cind sendmail nu rezolva adresa destinatarului . Nu
> stiu cum sa mai investighez.
>
> Multumesc de ajutor
> Paul
>
> PS: Mesajul l-am transmis din greseala si pe offtopic
>
>
>
> ___
> RLUG mailing list
> RLUG@lists.lug.ro
> http://lists.lug.ro/mailman/listinfo/rlug
>



-- 
--
Stefan Oprica
___
RLUG mailing list
RLUG@lists.lug.ro
http://lists.lug.ro/mailman/listinfo/rlug


Re: [rlug] telefonie ip

2009-01-26 Fir de Conversatie Stefan Oprica

Dan Uscatu wrote:

Salut

Se dau doua sedii intre care se vorbeste foarte mult la telefon. 
Sediile sint suficient de departe astfel incit costurile convorbirilor 
sa fie o problema.


Poate nu inteleg eu ce trebuie , dar daca nu sunt departe , o fibra 
intre cele doua sedii , si centrala telefonica .
Sau voip .. da la voip iti trebuie doua centrale , una intr-un sediu , 
una intr-un sediu, si interconectate ... e mai costisitor .. dar daca 
spui ca se vorbeste mult , si investitia se scoate ... se merita ..
M-am gindit sa ii pun sa vorbeasca prin internet, dar nu la nivel de 
skype, ci cu telefoane pe birou, cu numar pentru fiecare.
Experienta mea cu asa ceva este zero, deci nu stiu nici macar ce 
echipamente imi trebuie. Am auzit vag de ceva numit "asterisk" si 
"telefon ip".
De unde trebuie sa incep sa citesc ? Este un task care are sens sa-l 
invat de la zero ? Eventual, daca chestia functioneaza, se pot lega si 
alte sedii in acelasi mod.
Exista firme care implementeaza o astfel de solutie la cheie ? Care-s 
costurile ?
Dar daca apoi vreau sa accesez aceste numere "interne" si din reteaua 
de telefonie, ce mai trebuie sa adaug ?


Multumesc



___
RLUG mailing list
RLUG@lists.lug.ro
http://lists.lug.ro/mailman/listinfo/rlug



___
RLUG mailing list
RLUG@lists.lug.ro
http://lists.lug.ro/mailman/listinfo/rlug


Re: [rlug] [anunt] Lansare openSUSE 11.1 si comunitatea romaneasca

2008-12-18 Fir de Conversatie Stefan Oprica



Salut ,

Ai si tu dreptate in felu tau , mare dreptate . dar in cazul asta e 
cam greu sa se intample asa ceva . Aici se pune accent mai mult pe 
calitatea aplicatiei decat a traducerii si pana la urma nu e bagata pe 
gat limba romana , cine vrea s-o foloseasa o foloseste , cine nu , nu 
. E foarte simplu, dar , e de admirat faptu ca se incearca , e de 
admirat atentia care este oferita limbii romane , si gandeste-te ca 
pana acum , nush cat sa ziic sa nu fiu criticat , 3-4 ani cred , mai 
mult sau mai putin , nici nu punea problema de asa ceva . Stiai 
engleza , bine , nu stiai la fel de bine , pe nimeni nu interesa . 
Limba romana este destul de grea , si chiar pentru multi romani este 
inca o mare necunoscuta , iar traducerea se face mot-a-mot pentru ca 
daca traduci ca sa aiba sens , faci niste fraze de te doare mintea, ca 
asa e limba romana , vorba lunga .
Si acuma intre noi doi fie vorba , pe un forum , intr-un mail nu chiar 
oficial, nu se uita nimeni ca nu ai pus " a( " sau ca nu ai pus 
virgula sau mai stiu eu ce alte din astea . E de admirat ca mai sunt 
si care dau importanta la detalii , dar daca dai , nu cere si altora 
sa dea , pentru ca poate le e lene , sau poate sunt satui de atata 
rutina la servici sau la lectii cu copii , etc ...


O seara excelenta ,
Stefan Oprica


Drin Camadi wrote:

Salut,

"Dupa( cum probabil majoritatea dintre voi STIE", una din regulile 
elementare

ale limbii romane este acordul subiectului cu predicatul.

Ce vrea sa spuna( autorul prin "traducerea a ajuns la 85% si a 
avansat si

calitativ " ? S-au corectat greselile gramaticale ? S-au reformulat
paragrafe ? Suna mult mai profesionist "Nu voi insista prea mult" in loc
de "N-o sa insist prea mult" sau "Prin acest sit dorim sa promovam" 
in loc

de "Prin situl asta dorim sa promovam".

Ceea ce ma( îngrijoreaza( ( dar a încetat sa( ma( mai mire ) este ca( 
aceste

reguli elementare nu sunt aplicate s,i de "echipa de traduca(tori".

Ceea ce ma( mira este ca din ce în ce mai des aceste gres,eli sunt 
ignorate s,i

se infiltreaza( în traducerile "oficiale".

Un ca(ps,unar !
  



___
RLUG mailing list
RLUG@lists.lug.ro
http://lists.lug.ro/mailman/listinfo/rlug
  




___
RLUG mailing list
RLUG@lists.lug.ro
http://lists.lug.ro/mailman/listinfo/rlug