Re: [rlug] Time out sendmail
Ai webmail ? Daca da ai incercat asa , sau daca nu alt client de mail , ma gandesc sa nu fie din cauza thunderbirdului, mai verifica daca ai multe mailuri in coada , dar daca zici ca nu apare nimic in loguri, e cam greu de " ghicit " . 2010/8/4 Paul Lacatus : > De ceva timp pe un server sendmail am o intirziere la trimiterea > mesajelor din thunderbird. Thunderbird spune "Connected to " > si asteapta 5.. 10 secunde inainte de a trimite mesajul. Aceasta > intirziere nu aparea pina acum sendmail primid instantaneu mesajul. An > comentat din sendmail.mc clamav, apoi spamassassin dar comportarea este > identica. In maillog nu apare nimic decind in momentul in care accepta > mesajul. Asa facea cind sendmail nu rezolva adresa destinatarului . Nu > stiu cum sa mai investighez. > > Multumesc de ajutor > Paul > > PS: Mesajul l-am transmis din greseala si pe offtopic > > > > ___ > RLUG mailing list > RLUG@lists.lug.ro > http://lists.lug.ro/mailman/listinfo/rlug > -- -- Stefan Oprica ___ RLUG mailing list RLUG@lists.lug.ro http://lists.lug.ro/mailman/listinfo/rlug
Re: [rlug] telefonie ip
Dan Uscatu wrote: Salut Se dau doua sedii intre care se vorbeste foarte mult la telefon. Sediile sint suficient de departe astfel incit costurile convorbirilor sa fie o problema. Poate nu inteleg eu ce trebuie , dar daca nu sunt departe , o fibra intre cele doua sedii , si centrala telefonica . Sau voip .. da la voip iti trebuie doua centrale , una intr-un sediu , una intr-un sediu, si interconectate ... e mai costisitor .. dar daca spui ca se vorbeste mult , si investitia se scoate ... se merita .. M-am gindit sa ii pun sa vorbeasca prin internet, dar nu la nivel de skype, ci cu telefoane pe birou, cu numar pentru fiecare. Experienta mea cu asa ceva este zero, deci nu stiu nici macar ce echipamente imi trebuie. Am auzit vag de ceva numit "asterisk" si "telefon ip". De unde trebuie sa incep sa citesc ? Este un task care are sens sa-l invat de la zero ? Eventual, daca chestia functioneaza, se pot lega si alte sedii in acelasi mod. Exista firme care implementeaza o astfel de solutie la cheie ? Care-s costurile ? Dar daca apoi vreau sa accesez aceste numere "interne" si din reteaua de telefonie, ce mai trebuie sa adaug ? Multumesc ___ RLUG mailing list RLUG@lists.lug.ro http://lists.lug.ro/mailman/listinfo/rlug ___ RLUG mailing list RLUG@lists.lug.ro http://lists.lug.ro/mailman/listinfo/rlug
Re: [rlug] [anunt] Lansare openSUSE 11.1 si comunitatea romaneasca
Salut , Ai si tu dreptate in felu tau , mare dreptate . dar in cazul asta e cam greu sa se intample asa ceva . Aici se pune accent mai mult pe calitatea aplicatiei decat a traducerii si pana la urma nu e bagata pe gat limba romana , cine vrea s-o foloseasa o foloseste , cine nu , nu . E foarte simplu, dar , e de admirat faptu ca se incearca , e de admirat atentia care este oferita limbii romane , si gandeste-te ca pana acum , nush cat sa ziic sa nu fiu criticat , 3-4 ani cred , mai mult sau mai putin , nici nu punea problema de asa ceva . Stiai engleza , bine , nu stiai la fel de bine , pe nimeni nu interesa . Limba romana este destul de grea , si chiar pentru multi romani este inca o mare necunoscuta , iar traducerea se face mot-a-mot pentru ca daca traduci ca sa aiba sens , faci niste fraze de te doare mintea, ca asa e limba romana , vorba lunga . Si acuma intre noi doi fie vorba , pe un forum , intr-un mail nu chiar oficial, nu se uita nimeni ca nu ai pus " a( " sau ca nu ai pus virgula sau mai stiu eu ce alte din astea . E de admirat ca mai sunt si care dau importanta la detalii , dar daca dai , nu cere si altora sa dea , pentru ca poate le e lene , sau poate sunt satui de atata rutina la servici sau la lectii cu copii , etc ... O seara excelenta , Stefan Oprica Drin Camadi wrote: Salut, "Dupa( cum probabil majoritatea dintre voi STIE", una din regulile elementare ale limbii romane este acordul subiectului cu predicatul. Ce vrea sa spuna( autorul prin "traducerea a ajuns la 85% si a avansat si calitativ " ? S-au corectat greselile gramaticale ? S-au reformulat paragrafe ? Suna mult mai profesionist "Nu voi insista prea mult" in loc de "N-o sa insist prea mult" sau "Prin acest sit dorim sa promovam" in loc de "Prin situl asta dorim sa promovam". Ceea ce ma( îngrijoreaza( ( dar a încetat sa( ma( mai mire ) este ca( aceste reguli elementare nu sunt aplicate s,i de "echipa de traduca(tori". Ceea ce ma( mira este ca din ce în ce mai des aceste gres,eli sunt ignorate s,i se infiltreaza( în traducerile "oficiale". Un ca(ps,unar ! ___ RLUG mailing list RLUG@lists.lug.ro http://lists.lug.ro/mailman/listinfo/rlug ___ RLUG mailing list RLUG@lists.lug.ro http://lists.lug.ro/mailman/listinfo/rlug