[sphinx-users] Re: how to render PDF over latex of a greek translation (language 'el')
Le 28/09/2019 à 16:52, Pieter Claeys a écrit : That was already fine for me, I just needed some Greek translation Hi Pieter I have submitted a PR to Sphinx https://github.com/sphinx-doc/sphinx/pull/6711 With it, xelatex would have been used by default (with an added fix see discussion at https://github.com/reutenauer/polyglossia/issues/306) This will be integrated hopefully into Sphinx 2.3.0 or 2.2.1 if there is such a release. Don't set explicitely 'fontpkg', 'fontenc' or any such key then, all is automatic from language = 'el' Best Jean-François -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "sphinx-users" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to sphinx-users+unsubscr...@googlegroups.com. To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/sphinx-users/qmska8%242ekd%241%40blaine.gmane.org.
[sphinx-users] Re: how to render PDF over latex of a greek translation (language 'el')
Hi Pieter Le 30/09/2019 à 00:00, jfbu a écrit : I. You have a talent for finding core LaTeX bugs. (or perhaps here a polyglossia bug). The problem arises from a bad interaction with "draft" option of \includegraphics LaTeX. Turns out the draft option triggers some typesetting in monospace font in some box. By itself this is ok, but \py@HeaderFamily does \sffamily\bfseries Turns out that issueing \ttfamily after the \bfseries triggers the problem. This explains why the location of \sphinxincludegraphics matters. I have raised a ticket https://github.com/reutenauer/polyglossia/issues/306 but it may be a fontspec issue rather. I am not familiar enough with polyglossia to tell. arrgggh ... I now understand the problem. The GNU-FreeFont for Bold Monospace does not support the Greek Script! The non bold monospace does support it. This is annoying limitation of GNU FreeMono But this give me occasion to insist that xelatex by itself does not solve problems if you don't have appropriate fonts... One could have hoped however that polyglossia would not raise a build crashing error but use some substitute. Indeed the reported error in my github polyglossia ticket arises in strange circumstances This being said you can probably fix it (untested) this way latex_elements = { 'fontpkg': r''' \setmainfont{FreeSerif}[ Extension = .otf, UprightFont= *, ItalicFont = *Italic, BoldFont = *Bold, BoldItalicFont = *BoldItalic ] \setsansfont{FreeSans}[ Extension = .otf, UprightFont= *, ItalicFont = *Oblique, BoldFont = *Bold, BoldItalicFont = *BoldOblique, ] \setmonofont{FreeMono}[ Extension = .otf, UprightFont= *, ItalicFont = *, BoldFont = *, BoldItalicFont = *, ] ''', } (and of course latex_engine = 'xelatex') What this does is modify the monospace font to use the normal variant even for Bold and Italic because only the upright variant supports the Greek script. (but my mwe at https://github.com/reutenauer/polyglossia/issues/306 throws an error only on second usage of \ttfamily, and output looked fine and seemingly did use bold FreeMono even for Greek --- this is all Greek to me! ) Best, Jean-François -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "sphinx-users" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to sphinx-users+unsubscr...@googlegroups.com. To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/sphinx-users/qmrb5l%247jjq%241%40blaine.gmane.org.
[sphinx-users] Re: how to render PDF over latex of a greek translation (language 'el')
Hi Pieter, Le 28/09/2019 à 16:52, Pieter Claeys a écrit : Another half a day later I now see that this was caused by a line that I added to sphinxmanual.cls (named sphinxmanual_customqaweb.cls). I add an extra image on the title page, with this line: {\sphinxincludegraphics{celabel_1639.png}\par} ... which cases the polyglossia problem on xelatex , not on pdflatex. I still don't understand why this breaks things ; it's almost identical as the \sphinxlogo method \begin{flushright}% \sphinxlogo \py@HeaderFamily {\Huge \@title \par} {\itshape\LARGE \py@release\releaseinfo \par} \vfill {\LARGE \begin{tabular}[t]{c} \@author \end{tabular}\kern-\tabcolsep \par} {\sphinxincludegraphics{celabel_1639.png}\par} %THIS LINE CAUSES %POLYGLOSSIA ERROR (but not when placed just below \sphinxlogo...) \vfill\vfill {\large %\@date \par \vfill \py@authoraddress \par }% \end{flushright}%\par Anyway, I worked around this problem using the latex_logo feature, which can also put an image on the title page,I see now, as I discovered by seeing the \sphinxlogo line. Out of curiosity I would like to understand why the \sphinxincludegraphics causes the problem - guess I'm too latex newbie for that. But that's just nice to have. I. You have a talent for finding core LaTeX bugs. (or perhaps here a polyglossia bug). The problem arises from a bad interaction with "draft" option of \includegraphics LaTeX. Turns out the draft option triggers some typesetting in monospace font in some box. By itself this is ok, but \py@HeaderFamily does \sffamily\bfseries Turns out that issueing \ttfamily after the \bfseries triggers the problem. This explains why the location of \sphinxincludegraphics matters. I have raised a ticket https://github.com/reutenauer/polyglossia/issues/306 but it may be a fontspec issue rather. I am not familiar enough with polyglossia to tell. II. Only answering that bit. I think you have hit against some bug of core LaTeX package babel in presence of hyperref. (I may make a bug report after some more digging to make sure I have well analyzed the problem). See https://github.com/latex3/babel/issues/30 III. Indeed it works out of the box (at least on Linux) when latex_engine=xelatex. So I will switch to building everything (all languages) with xelatex (please warn me if that's a bad idea). I have some Chinese, Korean and Japanse translations on the longer term roadmap, so xelatex hopefully deals with that as well. For Japanese, don't set latex_engine. Sphinx uses platex which is a special latex engine especially for Japanese support. It will do this automatically on language="ja". For Chinese, I think xelatex + \usepackage{xeCJK} will work, and you can see there https://github.com/sphinx-doc/sphinx/pull/6398/files that it is automatized now in Sphinx 2.1.0 Again, no need to set latex_engine, it is now automatically 'xelatex' for Chinese For Korean, perhaps the Chinese setting will work? (CJK = Chinese, Japanese, Korean) But you need to manually set latex_engine to 'xelatex' and use the 'fontenc' key to add r'\usepackage{xeCJK}' Best, Jean-François -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "sphinx-users" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to sphinx-users+unsubscr...@googlegroups.com. To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/sphinx-users/qmr9ir%2447ac%241%40blaine.gmane.org.
[sphinx-users] Re: how to render PDF over latex of a greek translation (language 'el')
Le 28/09/2019 à 16:52, Pieter Claeys a écrit : *About pdflatex with greek* I then then got quite a bit further, only remaining problem was that pdflatex erorred on the copyright © and trademark ™ characters. Deleting those built the document, and indeed, as you mentioned, every roman character was converted to Greek alphabet. That was already fine for me, I just needed some Greek translation:-) Hi Pieter, Only answering that bit. I think you have hit against some bug of core LaTeX package babel in presence of hyperref. (I may make a bug report after some more digging to make sure I have well analyzed the problem). To fix that I added this to my conf.py latex_elements = { # The paper size ('letterpaper' or 'a4paper'). # 'papersize': 'a4paper', 'fontenc': r'\usepackage[LGR,T1]{fontenc}', 'preamble': r''' \AtBeginDocument{\renewcommand\ensureascii[1]{{\fontencoding{T1}\selectfont#1}}} ''' } where the fix is the 'preamble' key (by the way I suppressed X2 from fontenc options, because this is for cyrillic support) The bug is that babel package (which provides \ensureascii) uses PU encoding which is some device of package hyperref for bookmarks. I believe this is a bug of babel. (perhaps a known issue) This being said, Greek language is **not** supported by Sphinx + pdflatex (I should have stated that clearer earlier but I was not sure myself, nothing existed in Sphinx documentation, even before I started botchering it ;-) ) mainly for the reasons I stated which is that the set-up is fine only for a document using exclusively the Greek script and nothing Ascii/Latin. Thus I am **very** glad that Sphinx + xelatex does work for you... Last remark: the \ensureascii things is for LaTeX babel package version 3.9i or later, babel is one of those packages which do not bother communicating to user a complete change log matching version numbers and release dates and the relatively new github repo has no tags. But with some digging in babel.dtx I found % \changes{babel~3.9i}{2014/02/14}{Macro added, to replace %\cs{textlatin} and friends} thus I guess this means you need TeXLive 2014 at least. (Sphinx currently officially requires TeXLive 2015 at least or Distro packaging of the same like Debian thus we are safe supposedly). Best, Jean-François -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "sphinx-users" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to sphinx-users+unsubscr...@googlegroups.com. To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/sphinx-users/qmqaku%244sf2%241%40blaine.gmane.org.
[sphinx-users] Re: how to render PDF over latex of a greek translation (language 'el')
> > > Hi Jean-François, many thanks for your support sharing this information. I never imagined having to dive so deep into this; all I wanted was a Greek translation ;-) Goo news: So, I have almost nailed it! *About Windows vs Linux* When indeed I tried the same small project (with *pdflatex *engine, language=el, and #'fontenc': r'\usepackage[LGR,X2,T1]{fontenc}' on a fresh Ubuntu, it works. Just had to do some trial-and-error with installing different texlive packages, then it works. Lesson learned: Don't use Windows / MikTex... *About pdflatex with greek* I then then got quite a bit further, only remaining problem was that pdflatex erorred on the copyright © and trademark ™ characters. Deleting those built the document, and indeed, as you mentioned, every roman character was converted to Greek alphabet. That was already fine for me, I just needed some Greek translation :-) *A venture into xelatex* Indeed it works out of the box (at least on Linux) when latex_engine=xelatex. So I will switch to building everything (all languages) with xelatex (please warn me if that's a bad idea). I have some Chinese, Korean and Japanse translations on the longer term roadmap, so xelatex hopefully deals with that as well. Note: Actually I tried xelatex before, but got stuck on an error: Package polyglossia Error: The current roman font does not contain the Greek (polyglossia) Please define \greekfont with \newfontfamily. \sphinxmaketitle Another half a day later I now see that this was caused by a line that I added to sphinxmanual.cls (named sphinxmanual_customqaweb.cls). I add an extra image on the title page, with this line: {\sphinxincludegraphics{celabel_1639.png}\par} ... which cases the polyglossia problem on xelatex , not on pdflatex. I still don't understand why this breaks things ; it's almost identical as the \sphinxlogo method \begin{flushright}% \sphinxlogo \py@HeaderFamily {\Huge \@title \par} {\itshape\LARGE \py@release\releaseinfo \par} \vfill {\LARGE \begin{tabular}[t]{c} \@author \end{tabular}\kern-\tabcolsep \par} {\sphinxincludegraphics{celabel_1639.png}\par} %THIS LINE CAUSES POLYGLOSSIA ERROR (but not when placed just below \sphinxlogo...) \vfill\vfill {\large %\@date \par \vfill \py@authoraddress \par }% \end{flushright}%\par Anyway, I worked around this problem using the latex_logo feature, which can also put an image on the title page,I see now, as I discovered by seeing the \sphinxlogo line. Out of curiosity I would like to understand why the \sphinxincludegraphics causes the problem - guess I'm too latex newbie for that. But that's just nice to have. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "sphinx-users" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to sphinx-users+unsubscr...@googlegroups.com. To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/sphinx-users/6d512680-3250-473f-b2ad-110dc1ec5b05%40googlegroups.com.
[sphinx-users] Re: how to render PDF over latex of a greek translation (language 'el')
Le 27/09/2019 à 00:24, jfbu a écrit : Le 26/09/2019 à 21:25, Pieter Claeys a écrit : OK, right, I've trimmed it down even further. I don't have perl installed so 'make latexpdf' isn't an option at the moment; I do two-step 'make latex' and then 'pdflatex .tex' I've got the most basic setup now - see attached files - an index.rst - a conf.py - a python requirements.txt For me, pdflatex stops with the error at \sphinxmaketitle Would be interesting to know if that builds on your machine... Hi, thanks for small project. I don't seem to have issues with it at my locale: greektest$ make latex Sphinx v2.2.0 en cours d'exécution Chargement des traductions [el]...fait création du répertoire de sortie... fait construction en cours [mo]:targets for 0 po files that are out of date construction en cours[latex]: all documents updating environment: [nouvelle configuration] 1 added, 0 changed, 0 removed lecture des sources...[100%] index recherche des fichiers périmésaucun résultat pickling environment... fait checking consistency... fait processing greektest.tex... index résolution des références... fait writing... fait copying TeX support files... copie des fichiers de support Tex... fait compilation réussi. Les fichiers LaTex se trouvent dans _build/latex. Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex (use `make latexpdf' here to do that automatically). (the above uses French language for user interaction ; unfortunately quite a few strings were badly translated by some contributor some months ago -- see for example "compilation réussi" -- I have fixed dozens of strings at transifex but this will have to wait next major release for incorporation) Then greektest$ cd _build/latex/ latex$ pdflatex greektest This is pdfTeX, Version 3.14159265-2.6-1.40.20 (TeX Live 2019) (preloaded format=pdflatex) [ lots of console output ...] Package rerunfilecheck Warning: File `greektest.out' has changed. (rerunfilecheck) Rerun to get outlines right (rerunfilecheck) or use package `bookmark'. LaTeX Font Warning: Some font shapes were not available, defaults substituted. LaTeX Warning: Label(s) may have changed. Rerun to get cross-references right. ) Output written on greektest.pdf (5 pages, 85188 bytes). Transcript written on greektest.log. Thus no error (but an invitation to execute pdflatex again) Your error with \sphinxmaketitle can come from a custom latex_documents docclass see https://github.com/sphinx-doc/sphinx/pull/6683 Note: running pdflatex once is definitly not enough: as LaTeX reports you need at least one additional runs. A make.bat is provided that you will find in the latex build repertory As you are on Windows it uses old Sphinx approach hence does *not* use latexmk hence does not require Perl I don't know the Windows syntax but on Linux it would be make all-pdf in the LaTeX build repertory to get the PDF correctly done I tried the same with TeXLive 2018 and it compiles the same. I tried also with Sphinx 2.1.2 with same result. I would need 1. greektest.tex 2. greektest.log after the failed pdflatex run Ideally if you add manually the line to greektest.tex \tracingmacros1 immediately after the line \begin{document} and execute pdflatex --halt-on-error greektest.tex the greektest.log file will contain important information to debug the problem. Make sure you remove the latex build repertory first and do a clean make latex at root of project. Some additional remarks : 1. Sphinx does not support truly multilingual documents for latex output. 2. If you pass "el" as language which will translate as "greek" LaTeX documentclass option, the ENTIRE document MUST be GREEK. Any Latin string such as "" will look like "" in PDF. This is caused by the fact that babel with "greek" will make LGR the main font encoding. There is NO WAY with pdflatex to get ascii "a" to automatically trigger back T1 font encoding. LaTeX was conceived as requiring user extra manual markup like \fontencoding{T1}\selectfont And one sees "γρεεκτεστ" in PDF output which originates in "greektest" for the project title. (this is despite your \usepackage[LGR,T1]{fontenc}. The "greek" option will make LGR main encoding anyhow) 3. This problem disappears if the LaTeX document uses "english" as option. Then Sphinx latex writer has a mechanism to handle with the help of subsitutefont package Greek letters. If Greek letters are 90% of document it will still mostly work. All of the above is with traditional pdflatex. I suggest you try rather latex_engine = "xelatex" and then do NOT customize "fontenc" key at all. Recent Sphinx uses then GNU FreeFont which supports Greek script. It works well at my locale : Latin words show up as Latin in PDF output, and Greek is rendered correctly including Table of contents etc... In fact I don't think there is really Sphinx support for PDF (via make latex and then pdflatex) together with Greek as main document lang
[sphinx-users] Re: how to render PDF over latex of a greek translation (language 'el')
Le 26/09/2019 à 21:25, Pieter Claeys a écrit : OK, right, I've trimmed it down even further. I don't have perl installed so 'make latexpdf' isn't an option at the moment; I do two-step 'make latex' and then 'pdflatex .tex' I've got the most basic setup now - see attached files - an index.rst - a conf.py - a python requirements.txt For me, pdflatex stops with the error at \sphinxmaketitle Would be interesting to know if that builds on your machine... Hi, thanks for small project. I don't seem to have issues with it at my locale: greektest$ make latex Sphinx v2.2.0 en cours d'exécution Chargement des traductions [el]...fait création du répertoire de sortie... fait construction en cours [mo]:targets for 0 po files that are out of date construction en cours[latex]: all documents updating environment: [nouvelle configuration] 1 added, 0 changed, 0 removed lecture des sources...[100%] index recherche des fichiers périmésaucun résultat pickling environment... fait checking consistency... fait processing greektest.tex... index résolution des références... fait writing... fait copying TeX support files... copie des fichiers de support Tex... fait compilation réussi. Les fichiers LaTex se trouvent dans _build/latex. Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex (use `make latexpdf' here to do that automatically). (the above uses French language for user interaction ; unfortunately quite a few strings were badly translated by some contributor some months ago -- see for example "compilation réussi" -- I have fixed dozens of strings at transifex but this will have to wait next major release for incorporation) Then greektest$ cd _build/latex/ latex$ pdflatex greektest This is pdfTeX, Version 3.14159265-2.6-1.40.20 (TeX Live 2019) (preloaded format=pdflatex) [ lots of console output ...] Package rerunfilecheck Warning: File `greektest.out' has changed. (rerunfilecheck)Rerun to get outlines right (rerunfilecheck)or use package `bookmark'. LaTeX Font Warning: Some font shapes were not available, defaults substituted. LaTeX Warning: Label(s) may have changed. Rerun to get cross-references right. ) Output written on greektest.pdf (5 pages, 85188 bytes). Transcript written on greektest.log. Thus no error (but an invitation to execute pdflatex again) Your error with \sphinxmaketitle can come from a custom latex_documents docclass see https://github.com/sphinx-doc/sphinx/pull/6683 Note: running pdflatex once is definitly not enough: as LaTeX reports you need at least one additional runs. A make.bat is provided that you will find in the latex build repertory As you are on Windows it uses old Sphinx approach hence does *not* use latexmk hence does not require Perl I don't know the Windows syntax but on Linux it would be make all-pdf in the LaTeX build repertory to get the PDF correctly done I tried the same with TeXLive 2018 and it compiles the same. I tried also with Sphinx 2.1.2 with same result. I would need 1. greektest.tex 2. greektest.log after the failed pdflatex run Ideally if you add manually the line to greektest.tex \tracingmacros1 immediately after the line \begin{document} and execute pdflatex --halt-on-error greektest.tex the greektest.log file will contain important information to debug the problem. Make sure you remove the latex build repertory first and do a clean make latex at root of project. Best, Jean-François -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "sphinx-users" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to sphinx-users+unsubscr...@googlegroups.com. To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/sphinx-users/qmjdq3%242gru%241%40blaine.gmane.org.
Re: [sphinx-users] Re: how to render PDF over latex of a greek translation (language 'el')
OK, right, I've trimmed it down even further. I don't have perl installed so 'make latexpdf' isn't an option at the moment; I do two-step 'make latex' and then 'pdflatex .tex' I've got the most basic setup now - see attached files - an index.rst - a conf.py - a python requirements.txt For me, pdflatex stops with the error at \sphinxmaketitle Would be interesting to know if that builds on your machine... -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "sphinx-users" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to sphinx-users+unsubscr...@googlegroups.com. To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/sphinx-users/84504797-7dd3-4798-9e13-c192c443dfec%40googlegroups.com. index.rst Description: Binary data # Configuration file for the Sphinx documentation builder. # # This file only contains a selection of the most common options. For a full # list see the documentation: # http://www.sphinx-doc.org/en/master/config # -- Path setup -- # If extensions (or modules to document with autodoc) are in another directory, # add these directories to sys.path here. If the directory is relative to the # documentation root, use os.path.abspath to make it absolute, like shown here. # # import os # import sys # sys.path.insert(0, os.path.abspath('.')) # -- Project information - project = 'greektest' copyright = '2019, PieterC' author = 'PieterC' # The full version, including alpha/beta/rc tags release = '2.2' # -- General configuration --- # Add any Sphinx extension module names here, as strings. They can be # extensions coming with Sphinx (named 'sphinx.ext.*') or your custom # ones. extensions = [ ] # Add any paths that contain templates here, relative to this directory. templates_path = ['_templates'] # List of patterns, relative to source directory, that match files and # directories to ignore when looking for source files. # This pattern also affects html_static_path and html_extra_path. exclude_patterns = ['_build', 'Thumbs.db', '.DS_Store', 'venv'] # source_suffix = ['.rst', '.md'] source_suffix = '.rst' # The master toctree document. master_doc = 'index' # The language for content autogenerated by Sphinx. Refer to documentation # for a list of supported languages. # # This is also used if you do content translation via gettext catalogs. # Usually you set "language" from the command line for these cases. language = "el" # PieterC make UUID strings for gettext gettext_uuid = True locale_dirs = ["./locales"] # -- Options for HTML output - # The theme to use for HTML and HTML Help pages. See the documentation for # a list of builtin themes. # html_theme = 'alabaster' # Add any paths that contain custom static files (such as style sheets) here, # relative to this directory. They are copied after the builtin static files, # so a file named "default.css" will overwrite the builtin "default.css". html_static_path = ['_static'] latex_elements = { # The paper size ('letterpaper' or 'a4paper'). # 'papersize': 'a4paper', 'fontenc': r'\usepackage[LGR,X2,T1]{fontenc}', }Sphinx==2.2.0 sphinx-intl==2.0.0 sphinx-rtd-theme==0.4.3
Re: [sphinx-users] Re: how to render PDF over latex of a greek translation (language 'el')
Thanks for reply already. - My customclass wasn't the problem (it was just a copy of the spinxmanual class with a slightly modified title. Now it crashes on \sphinxtmakeitle . Which would maybe indicate that other 'built-in' strings cause the issue as well. - Using sphinx 2.1.2 - Building on Windows using MikTeX 2.9 (pdf latex version: *This is pdfTeX, Version 3.14159265-2.6-1.40.20 (MiKTeX 2.9.7000 64-bit*) - the rst file is english; using sphinx-intl that fetches greek locale to build I'll try to isolate the problem a bit more in a separate project. On Thu, Sep 26, 2019 at 6:12 PM jfbu wrote: > Hi > > Le 26/09/2019 à 17:16, Pieter Claeys a écrit : > > Hi, > > I'm stuck on trying to generate a PDF of a greek translation (language > code 'el') > > > > What I'm doing: > > - "make latex" -> produce .tex file > > - then, open with TexWorks and create pdf (or use pdflate command-line) > > > > That doesn't work, and based on reading the documentation, I added to > latex_elements in conf.py > > > > latex_elements = { > > 'fontenc': r'\usepackage[LGR]{fontenc}', > > 'textgreek': r'\usepackage{textalpha,alphabeta}', > > > > > > But still I'm stuck at > > > > | > > Packageinputenc Error:Unicodecharacter Α(U+0391) > > (inputenc)notsetup forusewithLaTeX. > > > > Seethe inputenc packagedocumentation forexplanation. > > TypeH forimmediate help. > > ... > > > > l.98...Απαιτήσειςσυστήματος} > > | > > > > Which is caused by the line 98 in the .tex file: > > | > > \chapter{Απαιτήσειςσυστήματος} > > | > > > > * > > * > > Anyone with experience with this? > > > > > > The top of my .tex file is: > > | > > > > %%GeneratedbySphinx. > > > > \def\sphinxdocclass{report} > > > > \documentclass[a4paper,10pt,greek]{sphinxmanual_customqaweb} > > > > \ifdefined\pdfpxdimen > > > > \let\sphinxpxdimen\pdfpxdimen\else\newdimen\sphinxpxdimen > > > > \fi\sphinxpxdimen=.75bp\relax > > > > > > \PassOptionsToPackage{warn}{textcomp} > > > > \usepackage[utf8]{inputenc} > > > > \ifdefined\DeclareUnicodeCharacter > > > > %support both utf8 andutf8x syntaxes > > > > \ifdefined\DeclareUnicodeCharacterAsOptional > > > >\def\sphinxDUC#1{\DeclareUnicodeCharacter{"#1}} > > > > \else > > > >\let\sphinxDUC\DeclareUnicodeCharacter > > > > \fi > > > > \sphinxDUC{00A0}{\nobreakspace} > > > > \sphinxDUC{2500}{\sphinxunichar{2500}} > > > > \sphinxDUC{2502}{\sphinxunichar{2502}} > > > > \sphinxDUC{2514}{\sphinxunichar{2514}} > > > > \sphinxDUC{251C}{\sphinxunichar{251C}} > > > > \sphinxDUC{2572}{\textbackslash} > > > > \fi > > > > \usepackage{cmap} > > > > \usepackage[LGR]{fontenc} > > > > \usepackage{amsmath,amssymb,amstext} > > > > \usepackage{babel} > > > > \usepackage{substitutefont} > > > > > > > > \usepackage{times} > > > > \expandafter\ifx\csname T@LGR\endcsname\relax > > > > \else > > > > %LGR was declared asfont encoding > > > > \substitutefont{LGR}{\rmdefault}{cmr} > > > > \substitutefont{LGR}{\sfdefault}{cmss} > > > > \substitutefont{LGR}{\ttdefault}{cmtt} > > > > \fi > > > > \expandafter\ifx\csname T@X2\endcsname\relax > > > > \expandafter\ifx\csname T@T2A\endcsname\relax > > > > \else > > > > %T2A was declared asfont encoding > > > >\substitutefont{T2A}{\rmdefault}{cmr} > > > >\substitutefont{T2A}{\sfdefault}{cmss} > > > >\substitutefont{T2A}{\ttdefault}{cmtt} > > > > \fi > > > > \else > > > > %X2 was declared asfont encoding > > > > \substitutefont{X2}{\rmdefault}{cmr} > > > > \substitutefont{X2}{\sfdefault}{cmss} > > > > \substitutefont{X2}{\ttdefault}{cmtt} > > > > \fi > > > > > > \usepackage{textalpha,alphabeta} > > > > \usepackage[Sonny]{fncychap} > > > > \ChNameVar{\Large\normalfont\sffamily} > > > > \ChTitleVar{\Large\normalfont\sffamily} > > > > \usepackage{sphinx} > > > > > > \fvset{fontsize=\small} > > > > \usepackage{geometry} > > > > > > %Includehyperref last. > > > > \usepackage{hyperref} > > > > %Fixanchor placement forfigures withcaptions. > > > > \usepackage{hypcap}%it must be loaded after hyperref. > > > > %Setup styles of URL:it should be placed after hyperref. > > > > \urlstyle{same} > > > > > > \usepackage{sphinxmessages} > > > > \setcounter{tocdepth}{1} > > > > > > > > > > \title{QAWebEnterpriseUserGuide} > > > > \date{26de Σεπτεμβρίουde 2019} > > > > \release{} > > > > \author{Barco} > > > > \newcommand{\sphinxlogo}{\vbox{}} > > > > \renewcommand{\releasename}{} > > > > \makeindex > > > > \begin{document} > > > > > > \ifdefined\shorthandoff > > > > \ifnum\catcode`\=\string=\active\shorthandoff{=}\fi > > > > \ifnum\catcode`\"=\active\shorthandoff{"}\fi > > > > \fi > > > > > > \pagestyle{empty} > > > > \sphinxmaketitle > > > > \pagestyle{plain} > > > > \sphinxtableofcontents > > > > \pagestyle{normal} > > > > \phantomsection\label{\detokenize{index::doc}} > > > > > > > > > > \chapter{Απαιτήσειςσυστήματος} > > > > > \label{\detokenize{system-requirements:system-requirements}}\label{\detokenize{system-requirements:requirements-system}}\label{\detokenize{system-requirements::
[sphinx-users] Re: how to render PDF over latex of a greek translation (language 'el')
Hi Le 26/09/2019 à 17:16, Pieter Claeys a écrit : > Hi, > I'm stuck on trying to generate a PDF of a greek translation (language code > 'el') > > What I'm doing: > - "make latex" -> produce .tex file > - then, open with TexWorks and create pdf (or use pdflate command-line) > > That doesn't work, and based on reading the documentation, I added to > latex_elements in conf.py > > latex_elements = { > 'fontenc': r'\usepackage[LGR]{fontenc}', > 'textgreek': r'\usepackage{textalpha,alphabeta}', > > > But still I'm stuck at > > | > Packageinputenc Error:Unicodecharacter Α(U+0391) > (inputenc)notsetup forusewithLaTeX. > > Seethe inputenc packagedocumentation forexplanation. > TypeH forimmediate help. > ... > > l.98...Απαιτήσειςσυστήματος} > | > > Which is caused by the line 98 in the .tex file: > | > \chapter{Απαιτήσειςσυστήματος} > | > > * > * > Anyone with experience with this? > > > The top of my .tex file is: > | > > %%GeneratedbySphinx. > > \def\sphinxdocclass{report} > > \documentclass[a4paper,10pt,greek]{sphinxmanual_customqaweb} > > \ifdefined\pdfpxdimen > > \let\sphinxpxdimen\pdfpxdimen\else\newdimen\sphinxpxdimen > > \fi\sphinxpxdimen=.75bp\relax > > > \PassOptionsToPackage{warn}{textcomp} > > \usepackage[utf8]{inputenc} > > \ifdefined\DeclareUnicodeCharacter > > %support both utf8 andutf8x syntaxes > > \ifdefined\DeclareUnicodeCharacterAsOptional > > \def\sphinxDUC#1{\DeclareUnicodeCharacter{"#1}} > > \else > > \let\sphinxDUC\DeclareUnicodeCharacter > > \fi > > \sphinxDUC{00A0}{\nobreakspace} > > \sphinxDUC{2500}{\sphinxunichar{2500}} > > \sphinxDUC{2502}{\sphinxunichar{2502}} > > \sphinxDUC{2514}{\sphinxunichar{2514}} > > \sphinxDUC{251C}{\sphinxunichar{251C}} > > \sphinxDUC{2572}{\textbackslash} > > \fi > > \usepackage{cmap} > > \usepackage[LGR]{fontenc} > > \usepackage{amsmath,amssymb,amstext} > > \usepackage{babel} > > \usepackage{substitutefont} > > > > \usepackage{times} > > \expandafter\ifx\csname T@LGR\endcsname\relax > > \else > > %LGR was declared asfont encoding > > \substitutefont{LGR}{\rmdefault}{cmr} > > \substitutefont{LGR}{\sfdefault}{cmss} > > \substitutefont{LGR}{\ttdefault}{cmtt} > > \fi > > \expandafter\ifx\csname T@X2\endcsname\relax > > \expandafter\ifx\csname T@T2A\endcsname\relax > > \else > > %T2A was declared asfont encoding > > \substitutefont{T2A}{\rmdefault}{cmr} > > \substitutefont{T2A}{\sfdefault}{cmss} > > \substitutefont{T2A}{\ttdefault}{cmtt} > > \fi > > \else > > %X2 was declared asfont encoding > > \substitutefont{X2}{\rmdefault}{cmr} > > \substitutefont{X2}{\sfdefault}{cmss} > > \substitutefont{X2}{\ttdefault}{cmtt} > > \fi > > > \usepackage{textalpha,alphabeta} > > \usepackage[Sonny]{fncychap} > > \ChNameVar{\Large\normalfont\sffamily} > > \ChTitleVar{\Large\normalfont\sffamily} > > \usepackage{sphinx} > > > \fvset{fontsize=\small} > > \usepackage{geometry} > > > %Includehyperref last. > > \usepackage{hyperref} > > %Fixanchor placement forfigures withcaptions. > > \usepackage{hypcap}%it must be loaded after hyperref. > > %Setup styles of URL:it should be placed after hyperref. > > \urlstyle{same} > > > \usepackage{sphinxmessages} > > \setcounter{tocdepth}{1} > > > > > \title{QAWebEnterpriseUserGuide} > > \date{26de Σεπτεμβρίουde 2019} > > \release{} > > \author{Barco} > > \newcommand{\sphinxlogo}{\vbox{}} > > \renewcommand{\releasename}{} > > \makeindex > > \begin{document} > > > \ifdefined\shorthandoff > > \ifnum\catcode`\=\string=\active\shorthandoff{=}\fi > > \ifnum\catcode`\"=\active\shorthandoff{"}\fi > > \fi > > > \pagestyle{empty} > > \sphinxmaketitle > > \pagestyle{plain} > > \sphinxtableofcontents > > \pagestyle{normal} > > \phantomsection\label{\detokenize{index::doc}} > > > > > \chapter{Απαιτήσειςσυστήματος} > > \label{\detokenize{system-requirements:system-requirements}}\label{\detokenize{system-requirements:requirements-system}}\label{\detokenize{system-requirements::doc}} > > | > > > > I tried a skeleton project containing only this index.rst === Welcome to FOO's documentation! === * Απαιτήσεις συστήματος * and language = 'el' latex_elements = { 'fontenc': r'\usepackage[LGR]{fontenc}', 'textgreek': r'\usepackage{textalpha,alphabeta}', } and "make latexpdf" works for me and produces seemingly valid PDF. Perhaps your LaTeX installation is old? You seem to be using a custom class maybe this is related to the problem? I am not familiar with typesetting Greek documents with LaTeX + \usepackage{babel} and will check some docs later >From testing directly with LaTeX it seems simply using "greek" as documentclass option should be enough in combination with babel. The non-existing times font in Greek encoding is automatically substituted. By the way, if one only specifies languag