Re: [OSM-talk] Kort Game: Translators seeked!

2013-01-17 Thread Miloš Komarčević
On Jan 17, 2013 7:55 PM, "Stefan Keller"  wrote:

>
> Thanks for the hint.
> How would you then for example insert a newline (CR+) LF?
> Does there a language file format standard exist for that?
>

Well, the idea is that you don't mix layout into the content at all.
Presuming a line break at a certain position might not make sense in
another language.

Not a problem of language file format, but your app framework.

M
___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


Re: [OSM-talk] Kort Game: Translators seeked!

2013-01-17 Thread Stefan Keller
Hi Miloš

2013/1/17 Miloš Komarčević :
(...)
> Stefan: I noticed some weird stuff like broken down sentences that are
> probably to be concatenated dynamically. This is _very bad_ i18n design.
> Just because it it might work for German or English, it won't work for most
> other languages. Please write whole sentences in code with a substitution
> argument, even it means some duplication. Same goes for plural forms etc.

Thanks for the hint.
How would you then for example insert a newline (CR+) LF?
Does there a language file format standard exist for that?

Yours, Stefan

___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


Re: [OSM-legal-talk] (c) statement on openstreetmap.org slippy map?

2013-01-17 Thread Jeff Meyer
I agree - we should practice exactly what we're requiring others to do,
which is adhere to the terms of our own license.

I do not, however, agree that the URL makes it clear that the data comes
from OpenStreetMap - for example, data shown on www.foo.co could easily be
from www.bar.org. Again - look at the Bing maps example. Everyone probably
thinks all the data comes from just Microsoft, but it's clearly marked (c)
2012 Nokia.

Also, to the discussions about whether we should do stuff just because
Google (or Microsoft) does them. In general, I'd say no. In the area of
legal protection, where they probably have a full-time staff of trademark
and copyright lawyers, I'd say yes.



On Thu, Jan 17, 2013 at 8:39 AM, Frederik Ramm  wrote:

> Hi,
>
>
> On 17.01.2013 02:29, Jeff Meyer wrote:
>
>> Should we be marking our own map at openstreetmap.org
>>  with the same markings we ask others to use?
>>
>
> This has been discussed frequently in the past.
>
> It is not necessary, from a legal point of view, that we create such
> markings. (The license requires that you make it clear that the data comes
> from OpenStreetMap but if your URL is "www.openstreetmap.org" then that
> makes it clear enough.)
>
> Personally, I do think that it might make sense to put such markings on
> the map even though they are redundant, for the purpose of instruction -
> some people might look at our web page and think "I'll simply do as they
> do, they'll know what is right".
>
> Bye
> Frederik
>
> --
> Frederik Ramm  ##  eMail frede...@remote.org  ##  N49°00'09" E008°23'33"
>
>
> __**_
> legal-talk mailing list
> legal-t...@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.**org/listinfo/legal-talk
>



-- 
Jeff Meyer
Global World History Atlas
www.gwhat.org
j...@gwhat.org
206-676-2347
 osm: Historical
OSM
 / my OSM user page 
 t: @GWHAThistory 
 f: GWHAThistory 
___
legal-talk mailing list
legal-t...@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/legal-talk


Re: [OSM-talk] Kort Game: Translators seeked!

2013-01-17 Thread Miloš Komarčević
Just requested a Serbian team. (Btw, Janko, I hope you won't mind if I
reuse and transliterate parts of yours? Same goes for you of course.)

Stefan: I noticed some weird stuff like broken down sentences that are
probably to be concatenated dynamically. This is _very bad_ i18n design.
Just because it it might work for German or English, it won't work for most
other languages. Please write whole sentences in code with a substitution
argument, even it means some duplication. Same goes for plural forms etc.

Miloš




On Thu, Jan 17, 2013 at 3:55 PM, Janko Mihelić  wrote:

> I started a Croatian translation :)
>
> I have one feature request. You should give people badges for giving us
> the name of a street when there is no name.
>
> Janko
>
>
> ___
> talk mailing list
> talk@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk
>
>
___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


Re: [OSM-talk] Kort Game: Translators seeked!

2013-01-17 Thread Janko Mihelić
I started a Croatian translation :)

I have one feature request. You should give people badges for giving us the
name of a street when there is no name.

Janko
___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


[OSM-talk] Kort Game: Translators seeked!

2013-01-17 Thread Stefan Keller
Dear all,

I'm referring to the small Kort game [1] which has been recently
mentioned in Weekly OSM Summary #59, January 1, 2013 [2]. It is a
cross-platform, crowdsourcing app aimed to improve OpenStreetMap using
the concept of gamification (see [3]). Already about 800 users are
registered at Kort!

Kort is now ready for being translated at Transifex! This is a
collaborative, web-based localization platform which is free to use
for open source projects.

After signing up at http://www.transifex.com with a new account
(choose the "Open Source" option at bottom), you can search for Kort
project, choose your language, then click on "+ Join Team". You can
contribute even if you don't want to do the whole translation (this is
why there is a team).  And if you miss a language there, just "Request
a new language".It seems to be easy to use and has help – of course in
several languages :-).

Thank you for contributing to Kort. I can't give you Koins for
translating, but I can wish you "happy korting"!

Stefan

[1] http://www.kort.ch
[2] http://opengeodata.org/weekly-osm-summary-59
[3] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Kort_App

___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk