Bon dia (i Bon Any, gairebé)!

fins avui no he trobat el moment per donar un cop d'ull als fitxers. Està
genial la llista de conversió, estalviarà molta feina en la revisió dels
etiquetats. Moltes gràcies!

He detectat una altre cosa que aniria bé canviar, si es pot... en els
centres que imparteixen dues tipologies d'estudi (per exemple les escoles
institut que abarquen dels 3 als 18 anys) he vist que alguns cops apareixen
com school:primary i altres com a school:secondary, seria possible que
s'agrupessin els diferents estudis que imparteixen? És a dir, concatenar
els valors utilitzant el ; com a separador -> school:primary; secondary;
professional, per posar un exemple complex (que ara mateix no sé si es dona
o no).

Sobre dividir les tasques, doncs si es poden agrupar els punts amb una eina
de clustering, des del codi, seria una molt bona solució. Que les àrees
gràfiques es solapin no hauria de suposar un problema, ja que el centre
estarà en una o en una altra, i encara que dues persones treballin a la
mateixa àrea, no generarien conflicte al pujar les dades. Per altra banda,
tenint en compte la complexitat al revisar els centres, crec que les
tasques haurien de ser relativament petites, d'uns 20 o 25 centres per
tasca. Crec que és millor tenir moltes tasques petites que poques i molt
grans, que no donin temps a acabar d'una sola editada. No sé com ho
veieu... també es podrien fer més grans i després veure si es pot habilitar
l'eina del gestor que divideix les tasques en altres més petites, però amb
la dispersió al territori que hi pot haver, crec que és millor que la
divisió ja la portem feta "de casa".

Com a coses al revisar abans de donar per bo un centre, crec que seria:
- verificar ubicació: que caigui en un lloc lògic
- verificar si ja hi és, al mateix lloc o proper, i ja sigui com a node o
àrea
- verificar adreça: que el nom del carrer sigui com el que ja hi ha a OSM i
la numeració lligui amb la existent o amb cadastre
- verificar la resta d'etiquetat, com que grups d'edat, estudis i tipus
centre lliguin entre ells
- verificar el nom: que no contingui abreviatures, crear short_name si cal
- traçar el perímetre del centre (optatiu, però ja que hi som...)

Què en penseu? Afegiríeu o trauríeu alguna comprovació? Quants centres
posaríeu per tasca (hi ha uns 5500 centres a importar)?

Salutacions!

El sáb., 7 dic. 2019 a las 17:03, Victor (<pard...@gmail.com>) escribió:

> Hola,
>
>  ok, he fet les modificacions, no es molt complicat. Aqui estan els arxius
> i el nou OSM:
> https://drive.google.com/open?id=1etBzdv3Dni3Dv_Vcfd_6huvuB9yme5hm
> He posat les traduccions de paraules i frases totes al fitxer de
> configuracio de forma que es poden afegir o modificar segons sigui
> necessari.
>
> # Terms and abreviations to be translated
> translations:
> operator:type:
> Públic: public
> Privat: private
> operator:
> Alt. Ens Públ.: Altres ens Públics
> Alt. est. no UE: Atres estats no Unió Europea
> Alt. estats UE: Atres estats Unió Europea
> Alt. Titularit.: Atres titularitats
> Altres Depart.: Altres Departaments
> Associacions: Associacions
> Cooperatives: Cooperatives
> Corp. Locals: Corporacions locals
> Dep.Ensenyament: Departament d'Ensenyament
> Església Catòl.: Església Catòlica
> Fundacions: Fundacions
> Jurídica Estra.: Jurídica estrangera
> Ordes i Cong.: Ordes i Congregacions
> Person.Fís. Es.: Persones Físiques
> Persones Físiq.: Persones Físiques
> Soc. Civils: Societats civils
> Soc. Mercantils: Societats mercantils
>
> word_replacements:
> addr:street:
> C.: Carrer
> Av.: Avinguda
> Ctra.: Carretera
> Pl.: Plaça
> pça.: Plaça
> Pça.: Plaça
> Pg.: Passeig
> Pss: Passeig
> Rbla.: Rambla
> Rda.: Ronda
> Trav.: Travessera
> Ptge.: Passatge
> pge.: Passatge
> urb.: Urbanització
> Urb.: Urbanització
> Prol.: Prolongació
> name:
> Esc.: Escola
> Cons.: Consevatori
> Cent.: "Centre "
> Prof: "Professional "
> Mús.: Música
> C.Educ.: "Centre d'Educació "
> Sup.: "Superior "
> Inst.: Institut
> inf.: infants
>
> Respecte als centres propers el que podria fer es agruparlos en paquests
> de p.ex 100 centres (clustering) , per proximitat basat en les
> coordenades.  I fer un arxiu OSM per cada grup.
> A partir d'aixo tambe es podria treure el poligon quadrat (bbox) que conte
> cada grup (max lat, max lon, min lat, min lon). Pero no serien quadrats
> alineats ni res, molts es solaparien per algun canto a llocs com barcelona,
> etc. No se si serviria.
> O potser amb els osm de cada grup es suficient per repartir la feina, per
> que de fet l'altre script de madrid fa el contrari, a partir dels quadrats
> calcula aquests osm petits.
>
> On Sat, Dec 7, 2019 at 1:25 PM Lanxana . <lanxa...@gmail.com> wrote:
>
>> Bon dia!
>>
>> En primer lloc, molt bona feina, Víctor, ets un crack! Moltes gràcies per
>> preparar l'script.
>>
>> Fins avui no he pogut mirar-m'ho amb calma, al intentar carregar el
>> fitxer *.osm a JOSM dona un error en unes coordenades, que al fitxer origen
>> estan malament. És una correcció manual que ja documentaré a la wiki i ho
>> comunicaré també al Departament d'Ensenyament perquè ho corregeixin a la
>> seva base. És l'Institut de Navarcles, codi 08059524, on la longitud s'ha
>> de canviar a 1.91130 (aprox., al dataset agafa el mateix valor que la UTM
>> Y, fins i tot a la columna amb la nova georeferència)
>>
>> Respecte a generar el fitxer GEOJSON, el propi JOSM deixa exportar en
>> aquest format, i des de QGIS puc fer els polígons per al gestor de tasques
>> (al menys aquesta és la teoria). Estic investigant com aconseguir polígons
>> que tinguin una quantitat similar de centres propers entre ells, sinó ho
>> faria de manera manual i aproximada.
>>
>> Respecte al script, volia saber si es poden incloure uns petits canvis,
>> si no es pogués ho documentaria per a que es faci la revisió manual abans
>> de validar cada centre:
>>
>> - el tag url no cal que aparegui en cada centre, el reservaríem per al
>> changeset. En canvi, els de source i source:date està bé que hi siguin
>> perquè és informació directa que un pot necessitar quan consulti aquell
>> centre en concret.
>>
>> - el tag operator:type agafa el valor de la taula, que està en català, i
>> hauria de quedar en anglès:
>>
>> Nom naturalesa operator:type
>> Públic public
>> Privat private
>>
>> - el tag operator també agafar el valor de la taula, que conté
>> abreviatures i s'haurien de substituir pels noms complets:
>>
>> Nom titularitat operator
>> Alt. Ens Públ. Altres ens Públics
>> Alt. est. no UE Atres estats no Unió Europea
>> Alt. estats UE Atres estats Unió Europea
>> Alt. Titularit. Atres titularitats
>> Altres Depart. Altres Departaments
>> Associacions Associacions
>> Cooperatives Cooperatives
>> Corp. Locals Corporacions locals
>> Dep.Ensenyament Departament d'Ensenyament
>> Església Catòl. Església Catòlica
>> Fundacions Fundacions
>> Jurídica Estra. Jurídica estrangera
>> Ordes i Cong. Ordes i Congregacions
>> Person.Fís. Es. Persones Físiques
>> Persones Físiq. Persones Físiques
>> Soc. Civils Societats civils
>> Soc. Mercantils Societats mercantils
>>
>> - passa el mateix amb el tag name, en aquest cas hi ha moltíssimes
>> variables i no sé fins a quin punt es poden automatitzar els canvis (si es
>> pogués a partir d'una taula, la tinc creada i te la podria passar)
>>
>> - igual amb el tag addr:street, però com que les adreces s'hauran de
>> revisar manualment sí o sí, es optatiu fer el canvi de C. per Carrer, Av.
>> per Avinguda, etc. amb l'script
>>
>> Un cop més, moltes gràcies per la feina feta!
>> _______________________________________________
>> Talk-cat mailing list
>> Talk-cat@openstreetmap.org
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cat
>>
> _______________________________________________
> Talk-cat mailing list
> Talk-cat@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cat
>
_______________________________________________
Talk-cat mailing list
Talk-cat@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cat

Respondre per correu electrònic a