Re: [Talk-cz] footway vs. path vs. bridleway
Ahoj, > - bridleway je pro koně, ale to neznamená, že když po lesní cestě projede > někdy kůň, tak z toho hned > bude cesta označená jako bridleway, ani lesní cesta, co je celá rozťápaná od > koní, není to cesta pro > koně, je to lesní cesta, stejně tak když cyklisti v lese rozjezdí cestu, tak > to není cycleway. rad bych videl cestu rozjezdenou od cyklistu tak, ze neni pouzitelna pro pesi, ale budiz. Souhlasim s tim, ze to, ze nekdo jednorazove v lese znici cestu neni duvod ji preznacovat. Ja jsem ohledne bridleway taky pomerne konzervativni a pouzivam to tam, kde ten stav je dlouhodoby a v podstate v okoli Brna jen kolem konskych ranchu. Nevim, jestli to tam je legalni (jestli treba maji koupene i ty okolni lesy - pri pokusu pouzit katastr jsem dospel k zaveru, ze nikoli, ale poradne jsem vlastnika najit pri rychlem pruhletu nedokazal, takze treba maji jen povoleni), ale maji tam obcas i nadelane prekazky a podobne - treba okoli Panske Lichy. Uvedomuji si, ze to neni uplne konzistentni s tim, jak se chovam ke zbytku cest (tj. ze se snazim rozlisovat podle legalniho stavu), ale z druhe strany ty konske cesty jsou pro mne opravdu specificke tim, ze svym stavem a pouzitim koliduji s jinym provozem. > - path vs. footway - pěšina v lese, vyšlapaná od lidí, vypadající jako pěšina > od zvěře není footway > ale path. Footway je cesta pro pěší, která tam byla záměrně vytvořena, což > pěšina v lese není. > Footway je chodník či pěšina, záměrně vysypaná třeba štěrkem nebo jinak > upravená. Path je vyšlapaná > pěšina, většinou v lese, ale někdy i ve městě, třeba v Praze je na travnatých > plochách spousta > pěšin, ale není to chodník. Pokud je cesta horší kvality, označí se ještě > wheelchair=no. Tady bych byl trochu opatrnejsi - to, ze nekdo vysype nekde cestu piskem/sterkem jeste neznamena, ze je to chodnik a ze by tam taky nemel vyskytovat cyklista. I ruzne cyklisticke stezky typu Rychleb se ruzne upravuji a zpevnuji - a muzes na to pouzit kombinaci highway=path & surface=compacted. Footway bych z toho mimo mesto delal opravdu jen tehdy, pokud tam nekdo vyrobi dedikovanou cesticku a ma to vylozene urceni pro chodce (napr. v terenu viditelne oznaceno, nebo je to stanovene nejakou vyhlaskou a podobne). S tim rozlisenim footway a path ve meste souhlasim. Petr ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] footway vs. path vs. bridleway
Ahoj, ano ty cesty jsem změnil z těchto důvodů: - bridleway je pro koně, ale to neznamená, že když po lesní cestě projede někdy kůň, tak z toho hned bude cesta označená jako bridleway, ani lesní cesta, co je celá rozťápaná od koní, není to cesta pro koně, je to lesní cesta, stejně tak když cyklisti v lese rozjezdí cestu, tak to není cycleway. - path vs. footway - pěšina v lese, vyšlapaná od lidí, vypadající jako pěšina od zvěře není footway ale path. Footway je cesta pro pěší, která tam byla záměrně vytvořena, což pěšina v lese není. Footway je chodník či pěšina, záměrně vysypaná třeba štěrkem nebo jinak upravená. Path je vyšlapaná pěšina, většinou v lese, ale někdy i ve městě, třeba v Praze je na travnatých plochách spousta pěšin, ale není to chodník. Pokud je cesta horší kvality, označí se ještě wheelchair=no. Takže prosím nic nepřeznačujte. Mike On 01/09/13 00:42, Pavel Machek wrote: > Ahoj! > > Mame trosku zmatek ve znaceni lesnich cest. Respektive nekdo (Mike > Crash?) znicil znaceni znacne casty lesnich cest v okoli Rican. > > Problemem je http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Map_Features > . Nevim kdo ji prekladal, ale moc dobrou praci neudelal: > > ghway path A non-specific or shared-use path. Probably > better to use highway=footway for paths mainly for walkers, > highway=cycleway for one also usable by cyclists, highway=bridleway > for ones available to horses as well as walkers and highway=track for > ones which is passable by agriculture or similar vehicles. > > highway path Vychozená nezpevněná cesta bez konkrétního > určení použitelná pro chodce nebo případně cyklisty. Pokud není > explicitně zákázáno někomu použití, dodatečné tagy se nepoužívají > (foot=yes) nebo (bicycle=yes). Pro motorová vozidla a techniku je > cesta fyzickým provedením nepoužitelná. > > Presne tak byly pesiny v lese oznacene... pesiny prilis male pro neco > jineho nez je chodec byly oznaceny jako highway=footway. Automaticka > editace z nich udelala highway=path, wheelchair=no; coz a) odporuje > anglicke wiki a b) dela mapu nepouzitelnou. > > highway bridleway Cesty určené nevýhradně nebo výhradně > pro koně. V ČR se zatím objevují výjimečně. > > ...ze se v CR objevuji vyjimecne, neni pravda, treba lesy okolo > Klanovic a Rican jsou toho plne. V Klanovicich je typicky velka cesta > po ktery chodej lidi a jezdej kola, a vedle toho nesutrata, ale > rozbahnena, stezka pro kone. V Pocernicich a Ctenicich jsou dokonce > znacany malymi plastovymi tabulkami. > > Bohuzel, automaticka editace z takto oznacenych cest > (highway=bridleway) udelala highway=path... cimz se ztratila > informace. > > Pokusim se informaci vratit zpatky, a byl bych rad kdyby se dalsi > automaticke niceni mapy neopakovalo. > Pavel ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] footway vs. path vs. bridleway
Ahoj, Dne 1.9.2013 18:32, Pavel Machek napsal(a): > Ahoj! > >> myslim ze celkove je problem v tom ze doporuceni je treba trochu vice hledat >> (wiki, talk, help) - byt se lecos opravdu najit da, uplne idealni by bylo >> mit nejaka best practices a varovani pred nejcastejsimi problemy na jednom > > Tady je problem ze doporuceni v ceske a anglicke versi si odporuji. Jestli si dobre vzpominam, tak tenhle rozpor vznikl tim, ze se zmenila anglická verze. Nevim, presne kdy a kym. Ale kdyz jsem pred par lety zacinal, tak rozliseni path vs. footway vychazelo z anglickych zvyklosti - bylo to neco jako, ze footway je pro cesty, ktere jsou zakonem/vyhlaskou urceny pro chodce, path pro cesty, ktere naopak v zakone namaji oporu. A tohle rozliseni bylo/je u nas prakticky neaplikovatelne. Osobne se v tomto rozliseni (vcetne briddleway vs. track) naprosto ztotoznuji s tim, co napsal Pavel Bokr. Asi by to chtelo opravit lokalizaci v editorech (footway = chodník, path = pěšina). Zdraví, Petr Morávek aka Xificurk ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] footway vs. path vs. bridleway
Ahoj! > myslim ze celkove je problem v tom ze doporuceni je treba trochu vice hledat > (wiki, talk, help) - byt se lecos opravdu najit da, uplne idealni by bylo > mit nejaka best practices a varovani pred nejcastejsimi problemy na jednom Tady je problem ze doporuceni v ceske a anglicke versi si odporuji. > Bridleway: > > Tohle by taky chtelo nejak prehledne vydefinovat. V mape se bridleways > objevuji a moc treba nechapu proc je tohle bridleway: > http://www.openstreetmap.org/#map=18/49.97471/14.16129 > Jak to tam vypada viz google > https://www.google.cz/maps/preview#!data=!1m8!1m3!1d3!2d14.163228!3d49.974584!2m2!1f287.79!2f70.12!4f75!2m4!1e1!2m2!1ssfVvh2Ct0a6ZeCMb9UDWLQ!2e0&fid=5 > pokud nebude link na streetview fungovat pak obrazek v priloze Pokud je to v cele delce takovehle, tak to vypada na chybu. Sterkovka s vyjezdenyma kolejema od aut pro kone moc vhodna neni. > Tohle nechapu protoze tohle treba bych videl jako track. Bridleway bych > daval pokud je to z fyzicke povahy samotne cesty urceno zejmena/predevsim > pro kone nebo pokud je to takto oznaceno. Tohle mi pripada jako obecna > track, charakter ale menit nechci protoze nevim duvod proc je to > bridleway a Souhlas. Cesta pro kone vypada jinak -- sirsi nez pro chodce, uzsi nez pro auto, a bez sutru. Pavel -- (english) http://www.livejournal.com/~pavelmachek (cesky, pictures) http://atrey.karlin.mff.cuni.cz/~pavel/picture/horses/blog.html ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] footway vs. path vs. bridleway
> Problemem je http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Map_Features > . Nevim kdo ji prekladal, ale moc dobrou praci neudelal: *** tato stranka wiki nebyla nikdy prekladana ale lokalizovana. Zacalo se s tim pred 7 lety a je veskrze konzistentni. > ...ze se v CR objevuji vyjimecne, neni pravda, treba lesy okolo > Klanovic a Rican jsou toho plne. V Klanovicich je typicky velka cesta > po ktery chodej lidi a jezdej kola, a vedle toho nesutrata, ale > rozbahnena, stezka pro kone. V Pocernicich a Ctenicich jsou dokonce > znacany malymi plastovymi tabulkami. *** Klanovice neznam, zato tam kde jsem byl na vyletech a doma kde se mnou sousedi asi 20 koni nic takoveho neni. > Bohuzel, automaticka editace z takto oznacenych cest > (highway=bridleway) udelala highway=path... cimz se ztratila > informace. > > Pokusim se informaci vratit zpatky, a byl bych rad kdyby se dalsi > automaticke niceni mapy neopakovalo. *** ztrata informace je vzdycky skoda, nicmene tvemu popisu nerozumim, takze bych si prvne overil u nekoho kdo to tam zna, zda se na tom schematu shodnete a bude v souladu s wiki. ha hanoj ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz