Re: [Talk-cz] Používání railway=junction

2017-11-22 Tema obsahu jzvc

Dne 22.11.2017 v 14:26 Radek Svoboda napsal(a):

Zkusím popsat navržené mapování, jestli to chápu správně.
Třeba na tomto případě spojky mezi dvěma odbočkami:
http://overpass-turbo.eu/s/t9p
Obě odbočky jsou jako uzly (railway=junction), mají jméno(name), kód
(railway:ref) ...
a relace této spojky (railway=facility, name=Jméno spojky) bude
obsahovat jen příslušnou oblast (landuse=
railway)? Vlastní koleje už ne? A co uzly odboček?
Nemělo by se na relaci spojky dívat jako na krátkou trať, kde jsou v
relaci jen příslušné cesty?



Jednak zapremejslej o tom, k cemu by to jako bylo dobry.

A pak se bez podivat na nejaky schema zeleznicni site, nevim o tom, ze 
by nejaka trat v CR zacinala nebo koncila jinde, nez na nadrazi (cemuz 
se mimo jiny rika zeleznicni uzel = junction). Pochopitelne - ne kazdy 
nadrazi je zeleznicnim uzlem. A hypoteticky (v CR asi neexistuje) nemusi 
byt zeleznicni uzel nadrazim.


Vyhybky (= ten node kde se koleje napojujou) maj zcela jiste nejaky ID, 
jen nevim o zadnym vyuzitelnym zdroji. Leda to zkusit obejit ;D.


BTW: A to "novy" schema OSM vesele dal nerenederuje.




R.

-- Původní e-mail --
Od: Michal Pustějovský <michal.pustejov...@seznam.cz>
Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz@openstreetmap.org>
Datum: 22. 11. 2017 10:50:05
Předmět: Re: [Talk-cz] Používání railway=junction


Ahoj,
Souhlas - je tím opravdu míněna odbočka. Tyhle dva pojmy dost často
splývají. Například plánovaná Boskovická spojka je vlastně odbočka z
hlavní trati (https://cs.wikipedia.org/wiki/Boskovick%C3%A1_spojka).

U dlouhých spojek můžeš vytvořit relaci railway=facility a přidat
landuse=railway, které pokrývá rozsah dané spojky. Vlastně stejně,
jak se to dělá u železniční stanice.

Michal

-- Původní e-mail --
Od: Mikoláš Štrajt <stra...@seznam.cz>
Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz@openstreetmap.org>
Datum: 22. 11. 2017 9:41:03
    Předmět: Re: [Talk-cz] Používání railway=junction


Ahoj,
spojkou je na wiki určitě míněna spíš odbočka. Nemá smysl čáru
mapovat bodem.
Navíc i dopravní slovník (http://dopravni-slovnik.fd.cvut.cz/)
potvrzuje, že junction znamená odbočka.

--
Severák
-- Původní e-mail --
Od: Radek Svoboda <radek.s...@email.cz>
Komu: talk-cz@openstreetmap.org
Datum: 21. 11. 2017 19:37:46
    Předmět: [Talk-cz] Používání railway=junction


Ahoj všem,

chci si ujasnit používání tagu railway=junction. Železniční
mapovací "kuchařka" [1] jej zmiňuje v definici uzlu
železniční stanice s obecným popiskem "Spojka dvou tratí. "

V ČR jsem zatím narazil na dva dost různé druhy použití:
1) u odboček na širé trati, např. Odbočka Odra
https://www.openstreetmap.org/node/3261711043
2) pro spojky dvou tratí, např. Blažovická spojka
https://www.openstreetmap.org/node/3321576509

Myslím, že by stálo za to použití sjednotit. Osobně se mi
spíše zamlouvá první možnost, protože odbočky více
odpovídají definici žel. uzlu - např. mají ref. číslo. Pro
spojky tratí, které mohou být i docela dlouhé, by se spíš
hodila relace (např. přes dva uzly odboček a vlastních
cest/kolejí). Jak to vnímáte vy?

Díky,
Radek

[1]

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:WikiProjekt_%C4%8Cesko/Zna%C4%8Den%C3%AD_kolejov%C3%BDch_trat%C3%AD#Uzel_.C5.BEelezni.C4.8Dn.C3.AD_stanice


___
Talk-cz mailing list
Talk-cz@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz

___
Talk-cz mailing list
Talk-cz@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz

___
Talk-cz mailing list
Talk-cz@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz



___
Talk-cz mailing list
Talk-cz@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz




___
Talk-cz mailing list
Talk-cz@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz


Re: [Talk-cz] Používání railway=junction

2017-11-22 Tema obsahu Radek Svoboda
Zkusím popsat navržené mapování, jestli to chápu správně.
Třeba na tomto případě spojky mezi dvěma odbočkami: http://overpass-turbo.
eu/s/t9p

Obě odbočky jsou jako uzly (railway=junction), mají jméno(name), kód
(railway:ref) ...

a relace této spojky (railway=facility, name=Jméno spojky) bude obsahovat
jen příslušnou oblast (landuse=

railway)? Vlastní koleje už ne? A co uzly odboček?

Nemělo by se na relaci spojky dívat jako na krátkou trať, kde jsou v relaci
jen příslušné cesty?




R.


-- Původní e-mail --
Od: Michal Pustějovský <michal.pustejov...@seznam.cz>
Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz@openstreetmap.org>
Datum: 22. 11. 2017 10:50:05
Předmět: Re: [Talk-cz] Používání railway=junction
"Ahoj,
Souhlas - je tím opravdu míněna odbočka. Tyhle dva pojmy dost často
splývají. Například plánovaná Boskovická spojka je vlastně odbočka z hlavní
trati (https://cs.wikipedia.org/wiki/Boskovick%C3%A1_spojka).

U dlouhých spojek můžeš vytvořit relaci railway=facility a přidat landuse=
railway, které pokrývá rozsah dané spojky. Vlastně stejně, jak se to dělá u
železniční stanice.

Michal

-- Původní e-mail --
Od: Mikoláš Štrajt <stra...@seznam.cz>
Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz@openstreetmap.org>
Datum: 22. 11. 2017 9:41:03
Předmět: Re: [Talk-cz] Používání railway=junction
"Ahoj,
spojkou je na wiki určitě míněna spíš odbočka. Nemá smysl čáru mapovat
bodem.
Navíc i dopravní slovník (http://dopravni-slovnik.fd.cvut.cz/) potvrzuje, že
junction znamená odbočka.

--
Severák
-- Původní e-mail --
Od: Radek Svoboda <radek.s...@email.cz>
Komu: talk-cz@openstreetmap.org
Datum: 21. 11. 2017 19:37:46
Předmět: [Talk-cz] Používání railway=junction
"Ahoj všem,



chci si ujasnit používání tagu railway=junction. Železniční mapovací
"kuchařka" [1] jej zmiňuje v definici uzlu železniční stanice s obecným
popiskem "Spojka dvou tratí. "




V ČR jsem zatím narazil na dva dost různé druhy použití: 

1) u odboček na širé trati, např. Odbočka Odra https://www.openstreetmap.
org/node/3261711043

2) pro spojky dvou tratí, např.  Blažovická spojka https://www.
openstreetmap.org/node/3321576509




Myslím, že by stálo za to použití sjednotit. Osobně se mi spíše zamlouvá
první možnost, protože odbočky více odpovídají definici žel. uzlu - např.
mají ref. číslo. Pro spojky tratí, které mohou být i docela dlouhé, by se
spíš hodila relace (např. přes dva uzly odboček a vlastních cest/kolejí). 
Jak to vnímáte vy?





Díky,

Radek






[1] https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:WikiProjekt_%C4%8Cesko/Zna%C4%8
Den%C3%AD_kolejov%C3%BDch_trat%C3%AD#Uzel_.C5.BEelezni.C4.8Dn.C3.AD_stanice 





___
Talk-cz mailing list
Talk-cz@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
"___
Talk-cz mailing list
Talk-cz@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
"___
Talk-cz mailing list
Talk-cz@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
"___
Talk-cz mailing list
Talk-cz@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz


Re: [Talk-cz] Používání railway=junction

2017-11-22 Tema obsahu Michal Pustějovský
Ahoj,
Souhlas - je tím opravdu míněna odbočka. Tyhle dva pojmy dost často
splývají. Například plánovaná Boskovická spojka je vlastně odbočka z hlavní
trati (https://cs.wikipedia.org/wiki/Boskovick%C3%A1_spojka).

U dlouhých spojek můžeš vytvořit relaci railway=facility a přidat landuse=
railway, které pokrývá rozsah dané spojky. Vlastně stejně, jak se to dělá u
železniční stanice.

Michal

-- Původní e-mail --
Od: Mikoláš Štrajt <stra...@seznam.cz>
Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz@openstreetmap.org>
Datum: 22. 11. 2017 9:41:03
Předmět: Re: [Talk-cz] Používání railway=junction
"Ahoj,
spojkou je na wiki určitě míněna spíš odbočka. Nemá smysl čáru mapovat
bodem.
Navíc i dopravní slovník (http://dopravni-slovnik.fd.cvut.cz/) potvrzuje, že
junction znamená odbočka.

--
Severák
-- Původní e-mail --
Od: Radek Svoboda <radek.s...@email.cz>
Komu: talk-cz@openstreetmap.org
Datum: 21. 11. 2017 19:37:46
Předmět: [Talk-cz] Používání railway=junction
"Ahoj všem,



chci si ujasnit používání tagu railway=junction. Železniční mapovací
"kuchařka" [1] jej zmiňuje v definici uzlu železniční stanice s obecným
popiskem "Spojka dvou tratí. "




V ČR jsem zatím narazil na dva dost různé druhy použití: 

1) u odboček na širé trati, např. Odbočka Odra https://www.openstreetmap.
org/node/3261711043

2) pro spojky dvou tratí, např.  Blažovická spojka https://www.
openstreetmap.org/node/3321576509




Myslím, že by stálo za to použití sjednotit. Osobně se mi spíše zamlouvá
první možnost, protože odbočky více odpovídají definici žel. uzlu - např.
mají ref. číslo. Pro spojky tratí, které mohou být i docela dlouhé, by se
spíš hodila relace (např. přes dva uzly odboček a vlastních cest/kolejí). 
Jak to vnímáte vy?





Díky,

Radek






[1] https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:WikiProjekt_%C4%8Cesko/Zna%C4%8
Den%C3%AD_kolejov%C3%BDch_trat%C3%AD#Uzel_.C5.BEelezni.C4.8Dn.C3.AD_stanice 





___
Talk-cz mailing list
Talk-cz@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
"___
Talk-cz mailing list
Talk-cz@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
"___
Talk-cz mailing list
Talk-cz@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz


Re: [Talk-cz] Používání railway=junction

2017-11-22 Tema obsahu Mikoláš Štrajt
Ahoj,
spojkou je na wiki určitě míněna spíš odbočka. Nemá smysl čáru mapovat
bodem.
Navíc i dopravní slovník (http://dopravni-slovnik.fd.cvut.cz/) potvrzuje, že
junction znamená odbočka.

--
Severák
-- Původní e-mail --
Od: Radek Svoboda <radek.s...@email.cz>
Komu: talk-cz@openstreetmap.org
Datum: 21. 11. 2017 19:37:46
Předmět: [Talk-cz] Používání railway=junction
"Ahoj všem,



chci si ujasnit používání tagu railway=junction. Železniční mapovací
"kuchařka" [1] jej zmiňuje v definici uzlu železniční stanice s obecným
popiskem "Spojka dvou tratí. "




V ČR jsem zatím narazil na dva dost různé druhy použití: 

1) u odboček na širé trati, např. Odbočka Odra https://www.openstreetmap.
org/node/3261711043

2) pro spojky dvou tratí, např.  Blažovická spojka https://www.
openstreetmap.org/node/3321576509




Myslím, že by stálo za to použití sjednotit. Osobně se mi spíše zamlouvá
první možnost, protože odbočky více odpovídají definici žel. uzlu - např.
mají ref. číslo. Pro spojky tratí, které mohou být i docela dlouhé, by se
spíš hodila relace (např. přes dva uzly odboček a vlastních cest/kolejí). 
Jak to vnímáte vy?





Díky,

Radek






[1] https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:WikiProjekt_%C4%8Cesko/Zna%C4%8
Den%C3%AD_kolejov%C3%BDch_trat%C3%AD#Uzel_.C5.BEelezni.C4.8Dn.C3.AD_stanice 





___
Talk-cz mailing list
Talk-cz@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
"___
Talk-cz mailing list
Talk-cz@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz