Re: [Talk-de] Sprachverständis Parkplatz im Deutschen
Am Sonntag 25 Juli 2010, 17:57:06 schrieb steffterra: > Am 25.07.2010 um 12:41 schrieb Guenther Meyer : > > Am Freitag 23 Juli 2010, 17:17:19 schrieb steffterra: > >> Hi, > >> > >> ich möchte damit weder provozieren, noch die '"alte" Diskussion wi > >> eder > >> hochkochen lassen. Erlaubt mir aber dennoch folgende Frage: > >> > >> Warum weiss jeder in Deutschland, dass > >> > >> - ein Behindertenparkplatz kein großer Parkplatz für Behinderte ist > >> (in der Größe von amenity=parking) > >> - ein Frauenparkplatz kein goßer Parkplatz für Frauen ist > >> - ein Elternparkplatz kein großer Parkplatz für Eltern mit Kindern > >> > >> ist > >> > >> - ein Motorrardparkplatz kein großer Parkplatz für Motorräder ist > >> > >> All diese Parkplätze sind eigentlich Parkstände/Stellplätze, wie > >> ich > >> hier lernen konnte. Doch warum in Gottes Namen heissen sie Parkplä > >> tze, > >> wenn sie doch, im Sinne von dem was laut Wiki amenity=parking > >> bedeutet, gar nicht sind? > > > > jetzt ist es also ein sprachliches Problem... > > Zumindest in DE scheint es so zu sein, dass daher die Diskussionen > rühren. > > Ich verstehe allerdings auch fürs Englische nicht, dass wenn man schon > nur große Parkplätze meint, den Tag "parking" genannt hat, anstatt > "car_park" oder "parking_area"... > > Viel schlimmer ist aber dad Ergebnis meiner Diskusionsgrundlage hier. > Dabei kam ja leider heraus, dass man "parking" auf keinen Fall > verallgemeinern darf, weil es schon gefühlte 3 Milliarden mal so > getaggt wurde. Aber das kann man in dem anderen Thread weiter > diskutieren... > > > es ist eigentlich ganz einfach: > > amenity = parking bedeutet "ausgewiesene Parkmoeglichkeit", nicht > > mehr und > > nicht weniger. > > Nein, sonst könnten ja auch Einzelparkplätze mit "parking" getaggt > werden, da auch diese ein "P" auf dem Schild haben (siehe andere > Diskussion). > genau darauf will ich hinaus. Die Unterscheidung bereits im Haupttag zu machen, bringt keinerlei Vorteile. > Das Problem ist, dass es eben nicht so interpretiert wird, wie Du > schreibst, sondern total absolut: > amenitiy=parking=großer Parkplatz mit eigenen Wegen zwischen den > Parkständen. > das ist deine Meinung. Eine Parkmoeglichkeit wird ueblicherweise als Parkplatz bezeichnet, womit auch das Tag wieder passt ;-) > Man sagt hier relativ übereinstimmend, dass Einzelparkplätze deshalb > eben nicht genauso getaggt werden dürfen, sondern eigene Tags > benötigen würden, "man"? zwei Leute...?! > weil sie als solche als Einzel-nodes auch auf einem > großen Parkplatz z.B. einen Behindertenparkplatz kennzeichnen können. > der groesste Teil der POI-Tags kann sowohl fuer Flaechen als auch fuer Punkte verwendet werden, OHNE dass man dafuer ein anderes Tag braucht. Warum sollte das bei Parkmoeglichkeiten ploetzlich nicht gehen? signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Sprachverständis Parkplatz im Deutschen
Am 25.07.2010 um 14:04 schrieb Bodo Meissner : Am 25.07.2010 12:41, schrieb Guenther Meyer: Die Angabe "kleine Parkmoeglichkeiten taggen wir nicht" steht von Anfang an auf der Wikiseite. Ich kann mir nur vorstellen, dass damals damit verhindert werden sollte, dass alles mit "Parkplaetzen" zugekleistert wird. Das wird auch dadurch bestaetigt, dass damals kein separates Tag fuer diese "Stellplaetze" dokumentiert wurde. Aber heutzutage, wo jeder Baum und Kanaldeckel getaggt wird, und die Mapper und auch Renderer wesentlich differenzierter arbeiten, halte ich so eine Begruendung fuer obsolet. +1 + 1 Am Freitag 23 Juli 2010, 17:17:19 schrieb steffterra: und wie man das am besten Neuusern verklickert, die geneigt sind aus obigem Grund natürlich überall ein amenity=parking hinzubauen und einen Key f ür die Art des "Parkplatzes" (disabled, women, parent, motorbike) hinbauen. in dem man den Wikitext entsprechend anpasst. Was soll denn bitteschoen kaputtgehen? +1 + 1 Ich kann schon nachvollziehen, daß es Unklarheit schafft, wenn jetzt einzelne Stellplätze ohne Zusatztags als amenity=parking bezeichnet werden. Um das zu vermeiden, würde ich im Wiki dokumentieren, daß einzelne S tellplätze oder Parkplätze mit geringer Kapazität immer ein capacity-Tag haben sollen. Das könnte auch von Editor-Presets unters tützt werden. Bei Parkplätzen, die nach der bisherigen Beschreibung im Wiki keine ausreichende Größe haben, kann man nicht argumentieren , daß die Erfassung (Schätzung) der Kapazität nicht praktikabel oder zu aufwändig wäre. Bei Parkplätzen ohne capacity können wir annehmen, daß es sich entsprechend der alten Beschreibung um "größere" Parkplätze handelt. (Andernfalls ist es ein Fehler im Tagging.) Dann müßte man bei Bedarf nur noch den Renderern beibringen, ab irge ndeiner Kapazitätsgrenze eine Unterscheidung zu machen. Insoweit sehe ich da auch kein wirkliches Problem. + 1 Allerdings wird mit diesem Vorschlag nicht die Frage beantwortet, wie man auf einem großen Parkplatz mit mehreren Stellplätzen/ Parkständen die Bereiche kennzeichnet, die bestimmten Fahrzeugen ode r Fahrzeugnutzern vorbehalten sind. Möglicherweise kann man das mit parking:lane lösen. Falls das zu kom pliziert ist, braucht man eben (wie bereits gesagt) geeignete Presets. Angenau diesem Punkt scheiden sich eben die Geister. Ein einzelner Node ist halt einfacher auf einer Fläche zu taggen. Mein Gedanke ist derzeit, so vorzugehen: 1.Area mit normalen Parkständen: amenity=parking capacity:standard=360 2.Area mit Parkständen für Behinderte: amenity=parking capacity:disabled=2 3. Area mit Parkständen für Eltern: amenity=parking capacity:parents=18 4. Area mit Parkständen für Frauen: amenity=parking capacity:women=20 Alle 4 Areas in eine Relation für den gesamten Parkplatz, um zu zeigen, dass alle Areas zusammen gehören: amenity=parking capacity=40 Damit wäre erreicht: 1. Die Spezialparkplätze sind eindeutig zu lokalisieren. 2. Da es sich faktisch um Flächen handelt, ist "area" nicht falsch. 3. Durch die Relation ist klar, dass alles zu einem Parkplatz gehört. Das setzt natürlich voraus, dass "parking" als Überbegriff für ausgewiesene Parkplätze anerkannt wird! Alternative: 1. Gesamtparkplatz in eine Area mit allen Zufahrtswegen, etc. Und das multipolygon als "inner" taggen. 2. Alle Spezialparkstände und auch die Fläche der normalen Parkstände jeweils als "outer" vom mulipolygon mit obigen tags versehen. Auch dann ist alles zusammengefasst und dennoch sind die einzelnen Bereiche gleichwertig nebeneinander getaggt. Beide Varianten funktionieren natürlich auch mit jeweils eigenen tags, dad capacity sollte aber dennoch nicht fehlen. Deshalb wären alle Varianten gleich aufwändig. steffterra ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Sprachverständis Parkplatz im Deutschen
Am 25.07.2010 um 12:41 schrieb Guenther Meyer : Am Freitag 23 Juli 2010, 17:17:19 schrieb steffterra: Hi, ich möchte damit weder provozieren, noch die '"alte" Diskussion wi eder hochkochen lassen. Erlaubt mir aber dennoch folgende Frage: Warum weiss jeder in Deutschland, dass - ein Behindertenparkplatz kein großer Parkplatz für Behinderte ist (in der Größe von amenity=parking) - ein Frauenparkplatz kein goßer Parkplatz für Frauen ist - ein Elternparkplatz kein großer Parkplatz für Eltern mit Kindern ist - ein Motorrardparkplatz kein großer Parkplatz für Motorräder ist All diese Parkplätze sind eigentlich Parkstände/Stellplätze, wie ich hier lernen konnte. Doch warum in Gottes Namen heissen sie Parkplä tze, wenn sie doch, im Sinne von dem was laut Wiki amenity=parking bedeutet, gar nicht sind? jetzt ist es also ein sprachliches Problem... Zumindest in DE scheint es so zu sein, dass daher die Diskussionen rühren. Ich verstehe allerdings auch fürs Englische nicht, dass wenn man schon nur große Parkplätze meint, den Tag "parking" genannt hat, anstatt "car_park" oder "parking_area"... Viel schlimmer ist aber dad Ergebnis meiner Diskusionsgrundlage hier. Dabei kam ja leider heraus, dass man "parking" auf keinen Fall verallgemeinern darf, weil es schon gefühlte 3 Milliarden mal so getaggt wurde. Aber das kann man in dem anderen Thread weiter diskutieren... es ist eigentlich ganz einfach: amenity = parking bedeutet "ausgewiesene Parkmoeglichkeit", nicht mehr und nicht weniger. Nein, sonst könnten ja auch Einzelparkplätze mit "parking" getaggt werden, da auch diese ein "P" auf dem Schild haben (siehe andere Diskussion). Das Problem ist, dass es eben nicht so interpretiert wird, wie Du schreibst, sondern total absolut: amenitiy=parking=großer Parkplatz mit eigenen Wegen zwischen den Parkständen. Man sagt hier relativ übereinstimmend, dass Einzelparkplätze deshalb eben nicht genauso getaggt werden dürfen, sondern eigene Tags benötigen würden, weil sie als solche als Einzel-nodes auch auf einem großen Parkplatz z.B. einen Behindertenparkplatz kennzeichnen können. steffterra ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Sprachverständis Parkplatz im Deutschen
Am 25.07.2010 um 03:00 schrieb M∡rtin Koppenhoefer om>: Am 24. Juli 2010 15:29 schrieb steffterra : Wäre doch toll, oder? naja, deutlich toller wäre es, direkt zu einem freien und kostenlosen Parkplatz in der Nähe geleitet zu werden, oder? Das stimmt allerdings ;-) *träum* steffterra ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Sprachverständis Parkplatz im Deutschen
Am 24. Juli 2010 15:29 schrieb steffterra : > Wäre doch toll, oder? naja, deutlich toller wäre es, direkt zu einem freien und kostenlosen Parkplatz in der Nähe geleitet zu werden, oder? Gruß Martin ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de