Re: [Talk-de] Add a note
Hallo, im Forum wird eifrig drüber diskutiert und eine Abstimmung zu einem klingenden Namen wurde begonnen. http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=20977 Henning ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Add a note
Hier der Faden mit der Abstimmung: http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=19437 ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Add a note
On 30.04.13 13:10, Henning Scholland wrote: Hier der Faden mit der Abstimmung: Danke! Hab ich schon kundgetan, was ich von Webforen halte? Ich find dort keine Abstimmung... Ich fände Hinweis geben oder Hinweis erstellen oder sowas am sinnvollsten. /al ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Add a note
Die nächste Sychronisierung im translatewiki wird am Wochenende sein, bis dahin ist also noch jede Menge Zeit die Übersetzungen vorzunehmen. Die Abstimmung läuft http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=331353#p331353 und freut sich über jede einzelne Stimme. Um den Editwahn im translatewiki zu vermeiden, sollte mit der Übersetzung noch ein wenig gewartet werden. Vielen Dank für das Verständnis. @ Andreas Labres: Deine Stimme wurde berücksichtigt, danke für die Teilnahme :) gruß reneman ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Add a note
Der Zug ist jetzt eh abgefahren... Es ist halt ziemlich bescheidenes Timing, das an die Presse zu announcen, wenn man noch nicht mal die Übersetzung fertig hat... Lausige Koordination innerhalb der OSMF/OSM-UK. Irgendwer muß da noch gewaltig nachlernen, was ein weltweites Projekt und eine weltweite Community heißt... N.B.: Die Übersetzung der Blogeinträge läuft auch übers Translatewiki? Das darf ja wohl nicht wahr sein! /al ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Add a note
Wolfgang Hinsch wrote Das ganze 2x übersetzen, [...] und einmal auf Deutsch. Nicht vergessen: Der unbedarfte Benutzer kommt von einer deutsch gestalteten Seite. Translatewiki hat nun die erste Synchronisation durchgefuehrt, so dass der Text jetzt auf Translatewiki uebersetzt werden kann. Mit der naechsten Synchronisation zieht der uebersetzte Text dann auf osm.org ein. Wolfgang Hinsch wrote Tante G. kann das übrigens besser. Nach „Problem melden” landet man in einem deutschsprachigen Popup, das einigermaßen verständlich ist. Im deutschen Forum wird gerade darueber diskutiert wie man den Begriff Note am besten uebersetzt. Eher woertlich in Notiz oder Anmerkung oder eher freizuegig, aber der Intention entsprechend in etwas wie Fehler melden. ( http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=330928#p330928 und folgende Beitraege) Es waere wahrscheinlich gut wenn die deutschsprachige Community sich darauf einigen kann, wie man den Text und die Begriffe am besten Uebersetzen sollte um das ganze so verstaendlich wie moeglich zu machen. Kai -- View this message in context: http://gis.19327.n5.nabble.com/Add-a-note-tp5758579p5758918.html Sent from the Germany mailing list archive at Nabble.com. ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Add a note
Wolfgang Hinsch schrieb: [...] Noch was: Das Hilfeforum erreicht man über „Hilfezentrum“. Kein unbedarfter (_Außenwirkung!_) Benutzer erwartet eine zwingend englische Liste. Wenn das bei uns auf Grund technischer Unzulänglichkeiten so geregelt ist, müssen wir deutsche Kommentare und auch Antworten dort akzeptieren. Ansonsten muss das Hilfezentrum für die deutschen Benutzer woanders hin zeigen oder auf die englische Sprache hinweisen. Kommentare wie Deutsch ist hier nicht die lengua franca gehen so gar nicht. Sowas habe ich dort noch nie lesen können, auch nicht für andere Sprachen. Ganz im Gegenteil sind dort idR Hilfestellungen in der Sprache des OP zu finden. Ansonsten aber gefällt mir das „Hilfezentrum“ sehr gut. Ich war lange nicht mehr auf dem Link. Früher lohnte der sich nicht. Oder auch: Was ist ein doppeltes Paradoxon? Gruß Thomas ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Add a note
Hallo, Am Donnerstag, den 25.04.2013, 17:10 -0700 schrieb Kai Krueger: Wolfgang Hinsch wrote Hallo, das war ja schon mal angekündigt worden. Ich meine aber, dass das so auf der Hauptseite reichlich daneben ist. Niemand weiß, was das eigentlich soll. Kann man da jetzt POIs eintragen, private Notizen machen oder die Karte verbessern? Der Text der in der Add a note steht beantwortet eigentlich diese Fragen. In order to improve the map the information you enter is shown to other mappers, so please be as descriptive and precise as possible when moving the marker to the correct position and entering yo\ ur note below. Schön, aber unverständlich, insbesondere für den deutschsprachigen Außenseiter (um _den_ geht es mir), der auf einer deutschsprachigen Seite auf einen unverständlichen englischen Text trifft. You detected something on our map which seems to be incorrect or incomplete. Please help us correcting the map by giving us a comment as desciptive as possible. Move the marker to the correct position and enter your note in the popup textfield. If you leave the map, your note will not beeing shown on this website any more. If you want to add something or watch any answers given to your note, see http://openstreetbugs.schokokeks.org/ . Thank you for your attention. Das ganze 2x übersetzen, einmal in brauchbares Englisch und einmal auf Deutsch. Nicht vergessen: Der unbedarfte Benutzer kommt von einer deutsch gestalteten Seite. Ob die englisch gestaltet ist und aus seiner Umgebung die deutsche Einstellung übernimmt oder nicht, ist ihm wurscht. Tante G. kann das übrigens besser. Nach „Problem melden” landet man in einem deutschsprachigen Popup, das einigermaßen verständlich ist. In order to improve the map - Der Zweg ist die Karte zu verbessern the information you enter is shown to other mappers - Die Information die man eintraegt ist oeffentilch. moeving the marker to the correct position - Man soll die Notiz an die richtige Stelle verschieben um so aussage kraeftig wie moeglich zu sein. Man koennte noch ein more Information Link einbauen, der dann z.B. auf die Wiki page http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Notes verweist, wo noch einmal genauer steht was der Zweg ist und wie man es am besten Nutzt. Aber wie das meiste in OSM, ist auch dieses recht frei und flexibel und anderer nuetzliche Einsatzarten koennen sich in Zunkunft moeglicherweise herauskristalisieren. Wolfgang Hinsch wrote Ich weiß, dass das in OSB münden soll, aber das erschließt sich dem unbedarften Benutzer mit Sicherheit nicht. Voerschlaege wie man es dem unbedarften Benutzer ersichtlicher macht? siehe oben. Noch was: Das Hilfeforum erreicht man über „Hilfezentrum“. Kein unbedarfter (_Außenwirkung!_) Benutzer erwartet eine zwingend englische Liste. Wenn das bei uns auf Grund technischer Unzulänglichkeiten so geregelt ist, müssen wir deutsche Kommentare und auch Antworten dort akzeptieren. Ansonsten muss das Hilfezentrum für die deutschen Benutzer woanders hin zeigen oder auf die englische Sprache hinweisen. Kommentare wie Deutsch ist hier nicht die lengua franca gehen so gar nicht. Ihr redet dort nicht mit Mappern, sondern mit „Kunden“. Wenn ich den Kunden dahin katapultiere, muss ich da auch in von „Kundenseite“ akzeptabler Weise behandeln. Ich wollte das da aber nicht so äußern, das macht sich nicht so gut. Ansonsten aber gefällt mir das „Hilfezentrum“ sehr gut. Ich war lange nicht mehr auf dem Link. Früher lohnte der sich nicht. Gruß, Wolfgang ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Add a note
Wolfgang Hinsch wrote Schön, aber unverständlich, insbesondere für den deutschsprachigen Außenseiter (um _den_ geht es mir), der auf einer deutschsprachigen Seite auf einen unverständlichen englischen Text trifft. Wie alles auf OpenStreetMap, wird auch der Text auf translatewiki[1] uebersetzbar sein und somit sehr bald ins Deutsche uebersetzt weden. Die Synchronization zwischen TranslateWiki und OpenStreetMap laeuft jedoch nur alle paar Tage, insofern wird es noch ein paar Tage dauern bis der Text uebersetzt ist. Kai [1] http://translatewiki.net/wiki/Translating:OpenStreetMap -- View this message in context: http://gis.19327.n5.nabble.com/Add-a-note-tp5758579p5758708.html Sent from the Germany mailing list archive at Nabble.com. ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Add a note
Wolfgang Hinsch wrote Hallo, das war ja schon mal angekündigt worden. Ich meine aber, dass das so auf der Hauptseite reichlich daneben ist. Niemand weiß, was das eigentlich soll. Kann man da jetzt POIs eintragen, private Notizen machen oder die Karte verbessern? Der Text der in der Add a note steht beantwortet eigentlich diese Fragen. In order to improve the map the information you enter is shown to other mappers, so please be as descriptive and precise as possible when moving the marker to the correct position and entering yo\ ur note below. In order to improve the map - Der Zweg ist die Karte zu verbessern the information you enter is shown to other mappers - Die Information die man eintraegt ist oeffentilch. moeving the marker to the correct position - Man soll die Notiz an die richtige Stelle verschieben um so aussage kraeftig wie moeglich zu sein. Man koennte noch ein more Information Link einbauen, der dann z.B. auf die Wiki page http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Notes verweist, wo noch einmal genauer steht was der Zweg ist und wie man es am besten Nutzt. Aber wie das meiste in OSM, ist auch dieses recht frei und flexibel und anderer nuetzliche Einsatzarten koennen sich in Zunkunft moeglicherweise herauskristalisieren. Wolfgang Hinsch wrote Ich weiß, dass das in OSB münden soll, aber das erschließt sich dem unbedarften Benutzer mit Sicherheit nicht. Voerschlaege wie man es dem unbedarften Benutzer ersichtlicher macht? Kai -- View this message in context: http://gis.19327.n5.nabble.com/Add-a-note-tp5758579p5758586.html Sent from the Germany mailing list archive at Nabble.com. ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de