[Talk-dk] Gadenavne efter adresseimport

2010-11-07 Tråd Ole Nielsen
Findvej-botten ser nu ud til at være ved at falde til ro efter OSAK data 
importen. Jeg kan konstatere at:


1) En række fejl i gadenavne er blevet korrigeret og en række nye 
adresser er dukket op. Fint.


2) Den gamle problematik med afvigende stavning af gadenavne i adresse 
dataerne og gadenavnsskiltene er igen aktuel. Det drejer sig især om 
navne der ender på -alle/-allé, men også forkortelser som Ndr (Nordre) 
og Gl (Gammel). Ifølge normal praksis (wiki) bør navnetagget altid 
benytte det fulde navn uden forkortelser og den stavning som er angivet 
på skiltet. Jeg havde korrigeret et antal adresser efter KMS importen, 
men de adresser er nu igen blevet røde på GeoFabriks OSM Inspector. Hvad 
er bedst? Acceptere uoverensstemmelsen mellem OSAK navnene og de 
skiltede navne, opdatere navnene på OSAK adresserne eller opdatere 
navnene på gaderne?


Ole

___
Talk-dk mailing list
Talk-dk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-dk


Re: [Talk-dk] Gadenavne efter adresseimport

2010-11-07 Tråd Rasmus Vendelboe
Jeg anbefaler kraftigt at vi følger Bekendtgørelse om vejnavne og addresser
slavisk [1]. Jeg mener det relevante indlæg af bekendtgørelsen med hensyn
til dit spørgsmål bevares herunder med henvisning eller direkte citat fra
loven:


- Kommunerne fastsætter i dag addresser [§1 stk. 1.] for næsten alle veje,
pånær særtilfælde hvor det er i samarbejde med vejdirektoratet eller
dikteres fra ministerierne.
- Kommunerne videresender vejdata til CPR's vej- og boligregister som er da
bliver den øverste rettesnor [§23, §23 stk. 1.]


- Et vejnavn er på maksimalt 40 karakterer [§6]
- Vejnavnet fastsættes i overensstemmelse med Dansk Sprognævns Vejledning i
retskrivning af vejnavne [2]  [§6 stk. 2.]
- Til ethvert vejnavn fastsættes tillige et forkortet vejnavn, kaldet et
vejadresseringsnavn, på indtil 20 tegn. For vejnavne på 20 tegn eller
derunder, er vejnavnet også vejadresseringsnavn. [§6 stk. 3.]. Som jeg
forstår det, skyldes det en oldgammel teknisk problemstilling i
CPR-vejregistret hvor deres system kun kan logge maksimalt 20 karakterer.
- For vejnavne over 20 tegn fastsættes vejadresseringsnavnet ved
forkortelse af vejnavnet. Ved forkortelsen skal flest mulige af de 20 tegn
anvendes, og alle ord i vejnavnet bør være repræsenteret. Forkortelser i
vejnavnets begyndelse skal undgås af hensyn til maskinel, alfabetisk
sortering. [§6 stk. 4.]


Så først og fremmest er det værd at notere sig den importerede osak data
ikke er helt god fordi der kun opereres med ét vejnavn når der ikke er nogen
teknisk god grund til data'en ikke indholder begge to.


Så får at svare direkte på dit indlæg.

Det drejer sig især om navne der ender på -alle/-allé

Her følger vi [2] hvad Dansk Sprognævn siger: ***Alle eller allé og andre
dobbeltformer*
*Der findes i Retskrivningsordbogen en del dobbeltformer, fx alle og allé,
med og uden accenttegn (accent aigu). De to former er lige korrekte, og det
er valgfrit om man bruger den ene eller den anden form. Det anbefales dog at
den enkelte kommune er konsekvent, så enten alle eller allé bruges i alle de
vejnavne i kommunen hvor ordet optræder.***
*
*
-Vi bruger den udgave af alle/allé som aws-dataen nu har på det pågældende
sted. Jeg rettede en del af problemerne mellem osak og kms dataen og det
virker på mig somom alle kommuner har besluttet sig for at fjerne allé som
stavemåde, så det er nok kun få steder du finder den.

men også forkortelser som Ndr (Nordre) og Gl (Gammel)

Her følger vi igen hvad DSN siger: ***Forkortelser, forkortelsespunktum og
mellemrum*

*Vejnavne som udtales uforkortet, skrives som hovedregel helt ud, fx Søndre
Boulevard, Gammel Kongevej, Vilhelm Thomsens Plads, Christian Svendsens
Gade.*

*Visse vejnavne som udtales uforkortet, skrives dog traditionelt med
standardiserede forkortel- ser. Sådanne forkortelser kan bl.a. stå for
adjektiver (tillægsord) eller for personnavne, fx Sdr. Boulevard, Gl.
Kongevej, Vilh. Thomsens Plads, Chr. Svendsens Gade. De standardiserede
forkortelser for adjektiver er:*

*Gl. for Gammel og Gamle Ll. for Lille Ndr. for Nordre Nr. for Nørre*

*Sdr. for Sønder og Søndre Skt. for Sankt St. for Store V. for Vester og
Vestre*

*Ø. for Øster og Østre*

*Andre hyppigt forekommende standardforkortelser: Dr. for Doktor Hf. for
Haveforening(en)*

*Vejnavne som er forkortet i udtalen, skrives også forkortet, fx H.C.
Andersens Boulevard, Carl Th. Dreyers Vej. Hvis det er en
flerordsforbindelse der er forkortet, fx H.C. for Hans Christian, laver man
ikke mellemrum mellem bogstaverne i forkortelsen:*
*A.F. Beyers Vej, J.P.E. Hartmanns Allé, B.S. Ingemanns Vej, H.C. Andersens
Vej.***
*
*
- Vi bruger den forlængede udgave som name=* (og bruger det tag som en
placeholder for vejnavn) for dine eksempler, Nordre og Gamle/Gammel, men
ikke på f.eks. H.C. Andersens Boulevard. Samtigt anbefaler jeg man flytter
aws måden ned på alt_name=*,som alternativ for forkortet vejnavn, hvor det
nu giver mening.


Acceptere uoverensstemmelsen mellem OSAK navnene og de skiltede navne

Som jeg forstår BBR-loven og bekendtgørelse om vejnavne og addresser så
burde den data vi (pbro) har hentet ud af aws være ens med den der står på
skiltene medmindre skiltene bruger den vejnavn i stedet for forkortet
vejnavn- se ovenfor. Hvis den ikke er det højst sandsynligt din kommune der
er sløv i betrækket (og vejskilte koster sikkert mange mange knaster) så
prøv at kontakte dem og forhør om sagen.

opdatere navnene på OSAK adresserne

Nej! Det kan godt være det er den pragmatiske metode, men hvis der er fejl i
aws-registret skal det fortælles til din kommune som så skal give data
videre, så vi kan trække opdateringen den vej. Jeg har allerede set et par
hundrede fejl i data (f.eks. en firkant og en streg i jylland, og noget
overskydende data oven i en ny motorvej), men har ikke fundet tid til at
finde en i min kommune man kan have en meningsfyldt samtale med om at rette
sådan noget.

opdatere navnene på gaderne?

Ja jf. [2]. Cirkulæret virker rimeligt ligetil at læse og anbefales for 

Re: [Talk-dk] Gadenavne efter adresseimport

2010-11-07 Tråd Rasmus Vendelboe
Lidt sjov information fra samme bekendtgørelse om hvordan addresse-poisne er
placeret og som samtidigt kan bruges til at placere bygninger uden at have
hverkens gps-data eller orthofotoer.


*§ 13. *Til hver adgangsadresse tilknyttes et punkt (adressepunktet), som
skal være beliggende inden for omridset af det jordstykke, henholdsvis den
bygning, som adressen, jf. § 11 hører til.
*Stk. 2. *Hører adgangsadressen til en bygning, jf. § 11, stk. 1 eller 2,
bør adressepunktet fastsættes tre meter inde i denne, regnet fra midten af
den længste side af bygningen nærmest den navngivne vej som adressen er
knyttet til. For bygninger, hvortil der hører mere end én adgangsadresse,
bør adressepunkterne fastsættes således, at de bedst muligt svarer til
beliggenheden af de tilhørende indgangsdøre.


Med venlig hilsen
Rasmus Vendelboe


2010/11/7 Rasmus Vendelboe
r.vendelboe+...@gmail.comr.vendelboe%2b...@gmail.com


 Jeg anbefaler kraftigt at vi følger Bekendtgørelse om vejnavne og addresser
 slavisk [1]. Jeg mener det relevante indlæg af bekendtgørelsen med hensyn
 til dit spørgsmål bevares herunder med henvisning eller direkte citat fra
 loven:


 - Kommunerne fastsætter i dag addresser [§1 stk. 1.] for næsten alle veje,
 pånær særtilfælde hvor det er i samarbejde med vejdirektoratet eller
 dikteres fra ministerierne.
 - Kommunerne videresender vejdata til CPR's vej- og boligregister som er da
 bliver den øverste rettesnor [§23, §23 stk. 1.]


 - Et vejnavn er på maksimalt 40 karakterer [§6]
 - Vejnavnet fastsættes i overensstemmelse med Dansk Sprognævns Vejledning
 i retskrivning af vejnavne [2]  [§6 stk. 2.]
 - Til ethvert vejnavn fastsættes tillige et forkortet vejnavn, kaldet et
 vejadresseringsnavn, på indtil 20 tegn. For vejnavne på 20 tegn eller
 derunder, er vejnavnet også vejadresseringsnavn. [§6 stk. 3.]. Som jeg
 forstår det, skyldes det en oldgammel teknisk problemstilling i
 CPR-vejregistret hvor deres system kun kan logge maksimalt 20 karakterer.
 - For vejnavne over 20 tegn fastsættes vejadresseringsnavnet ved
 forkortelse af vejnavnet. Ved forkortelsen skal flest mulige af de 20 tegn
 anvendes, og alle ord i vejnavnet bør være repræsenteret. Forkortelser i
 vejnavnets begyndelse skal undgås af hensyn til maskinel, alfabetisk
 sortering. [§6 stk. 4.]


 Så først og fremmest er det værd at notere sig den importerede osak data
 ikke er helt god fordi der kun opereres med ét vejnavn når der ikke er nogen
 teknisk god grund til data'en ikke indholder begge to.


 Så får at svare direkte på dit indlæg.

 Det drejer sig især om navne der ender på -alle/-allé

 Her følger vi [2] hvad Dansk Sprognævn siger: ***Alle eller allé og andre
 dobbeltformer*
 *Der findes i Retskrivningsordbogen en del dobbeltformer, fx alle og allé,
 med og uden accenttegn (accent aigu). De to former er lige korrekte, og det
 er valgfrit om man bruger den ene eller den anden form. Det anbefales dog at
 den enkelte kommune er konsekvent, så enten alle eller allé bruges i alle de
 vejnavne i kommunen hvor ordet optræder.***
 *
 *
 -Vi bruger den udgave af alle/allé som aws-dataen nu har på det pågældende
 sted. Jeg rettede en del af problemerne mellem osak og kms dataen og det
 virker på mig somom alle kommuner har besluttet sig for at fjerne allé som
 stavemåde, så det er nok kun få steder du finder den.

 men også forkortelser som Ndr (Nordre) og Gl (Gammel)

 Her følger vi igen hvad DSN siger: ***Forkortelser, forkortelsespunktum
 og mellemrum*

 *Vejnavne som udtales uforkortet, skrives som hovedregel helt ud, fx
 Søndre Boulevard, Gammel Kongevej, Vilhelm Thomsens Plads, Christian
 Svendsens Gade.*

 *Visse vejnavne som udtales uforkortet, skrives dog traditionelt med
 standardiserede forkortel- ser. Sådanne forkortelser kan bl.a. stå for
 adjektiver (tillægsord) eller for personnavne, fx Sdr. Boulevard, Gl.
 Kongevej, Vilh. Thomsens Plads, Chr. Svendsens Gade. De standardiserede
 forkortelser for adjektiver er:*

 *Gl. for Gammel og Gamle Ll. for Lille Ndr. for Nordre Nr. for Nørre*

 *Sdr. for Sønder og Søndre Skt. for Sankt St. for Store V. for Vester og
 Vestre*

 *Ø. for Øster og Østre*

 *Andre hyppigt forekommende standardforkortelser: Dr. for Doktor Hf. for
 Haveforening(en)*

 *Vejnavne som er forkortet i udtalen, skrives også forkortet, fx H.C.
 Andersens Boulevard, Carl Th. Dreyers Vej. Hvis det er en
 flerordsforbindelse der er forkortet, fx H.C. for Hans Christian, laver man
 ikke mellemrum mellem bogstaverne i forkortelsen:*
 *A.F. Beyers Vej, J.P.E. Hartmanns Allé, B.S. Ingemanns Vej, H.C.
 Andersens Vej.***
 *
 *
 - Vi bruger den forlængede udgave som name=* (og bruger det tag som en
 placeholder for vejnavn) for dine eksempler, Nordre og Gamle/Gammel, men
 ikke på f.eks. H.C. Andersens Boulevard. Samtigt anbefaler jeg man flytter
 aws måden ned på alt_name=*,som alternativ for forkortet vejnavn, hvor det
 nu giver mening.


 Acceptere uoverensstemmelsen mellem OSAK navnene og de skiltede navne

 Som jeg forstår 

Re: [Talk-dk] Gadenavne efter adresseimport

2010-11-07 Tråd Jonas Häggqvist

On 07-11-2010 15:52, Rasmus Vendelboe wrote:

 opdatere navnene på OSAK adresserne

Nej! Det kan godt være det er den pragmatiske metode, men hvis der er fejl
i aws-registret skal det fortælles til din kommune som så skal give data
videre, så vi kan trække opdateringen den vej. Jeg har allerede set et par
hundrede fejl i data (f.eks. en firkant og en streg i jylland, og noget
overskydende data oven i en ny motorvej), men har ikke fundet tid til at
finde en i min kommune man kan have en meningsfyldt samtale med om at
rette sådan noget.


Jeg er i store træk enig med dine kommentarer. Dog har vi det problem at 
data fra OSAK ifølge Peter vist ikke er helt opdaterede (højeste værdi af 
osak:revision er 2009-10-05T00:00:00), så vi kan nemt rende ind i at 
fejl vi finder allerede er fixet.


Når det så er sagt så mener jeg at det er den rigtige vej at gå. Hvis det 
betyder at osm inspector viser røde nodes i en længere periode, så er det 
vel heller ikke jordens undergang? Målet er vel at få de rigtige data - 
ikke at få grønne pletter i osm inspector?


--
Jonas Häggqvist
rasher(at)rasher(dot)dk

___
Talk-dk mailing list
Talk-dk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-dk


Re: [Talk-dk] Gadenavne efter adresseimport

2010-11-07 Tråd Thomas Bredøl
Cirkulæret bruges dog langt fra af kommunerne. I den gamle 
Græsted-Gilleleje Kommune har der siddet en person der holdt utroligt 
meget af at bruge bindestreg i en del af kommunen (sikkert i forbindelse 
med en udstykning). http://bit.ly/aep2kp


On 07-11-2010 15:52, Rasmus Vendelboe wrote:
Jeg anbefaler kraftigt at vi følger Bekendtgørelse om vejnavne og 
addresser slavisk [1]. Jeg mener det relevante indlæg af 
bekendtgørelsen med hensyn til dit spørgsmål bevares herunder med 
henvisning eller direkte citat fra loven:



- Kommunerne fastsætter i dag addresser [§1 stk. 1.] for næsten alle 
veje, pånær særtilfælde hvor det er i samarbejde med vejdirektoratet 
eller dikteres fra ministerierne.
- Kommunerne videresender vejdata til CPR's vej- og boligregister som 
er da bliver den øverste rettesnor [§23, §23 stk. 1.]



- Et vejnavn er på maksimalt 40 karakterer [§6]
- Vejnavnet fastsættes i overensstemmelse med Dansk Sprognævns 
Vejledning i retskrivning af vejnavne [2]  [§6 stk. 2.]
- Til ethvert vejnavn fastsættes tillige et forkortet vejnavn, kaldet 
et vejadresseringsnavn, på indtil 20 tegn. For vejnavne på 20 tegn 
eller derunder, er vejnavnet også vejadresseringsnavn. [§6 stk. 3.]. 
Som jeg forstår det, skyldes det en oldgammel teknisk problemstilling 
i CPR-vejregistret hvor deres system kun kan logge maksimalt 20 
karakterer.
- For vejnavne over 20 tegn fastsættes vejadresseringsnavnet ved 
forkortelse af vejnavnet. Ved forkortelsen skal flest mulige af de 20 
tegn anvendes, og alle ord i vejnavnet bør være repræsenteret. 
Forkortelser i vejnavnets begyndelse skal undgås af hensyn til 
maskinel, alfabetisk sortering. [§6 stk. 4.]



Så først og fremmest er det værd at notere sig den importerede osak 
data ikke er helt god fordi der kun opereres med ét vejnavn når der 
ikke er nogen teknisk god grund til data'en ikke indholder begge to.



Så får at svare direkte på dit indlæg.

Det drejer sig især om navne der ender på -alle/-allé

Her følger vi [2] hvad Dansk Sprognævn siger: ///Alle eller allé og 
andre dobbeltformer/
/Der findes i Retskrivningsordbogen en del dobbeltformer, fx alle og 
allé, med og uden accenttegn (accent aigu). De to former er lige 
korrekte, og det er valgfrit om man bruger den ene eller den anden 
form. Det anbefales dog at den enkelte kommune er konsekvent, så enten 
alle eller allé bruges i alle de vejnavne i kommunen hvor ordet 
optræder.///

/
/
-Vi bruger den udgave af alle/allé som aws-dataen nu har på det 
pågældende sted. Jeg rettede en del af problemerne mellem osak og kms 
dataen og det virker på mig somom alle kommuner har besluttet sig for 
at fjerne allé som stavemåde, så det er nok kun få steder du finder den.


men også forkortelser som Ndr (Nordre) og Gl (Gammel)

Her følger vi igen hvad DSN siger: ///Forkortelser, 
forkortelsespunktum og mellemrum/


/Vejnavne som udtales uforkortet, skrives som hovedregel helt ud, fx 
Søndre Boulevard, Gammel Kongevej, Vilhelm Thomsens Plads, Christian 
Svendsens Gade./


/Visse vejnavne som udtales uforkortet, skrives dog traditionelt med 
standardiserede forkortel- ser. Sådanne forkortelser kan bl.a. stå for 
adjektiver (tillægsord) eller for personnavne, fx Sdr. Boulevard, Gl. 
Kongevej, Vilh. Thomsens Plads, Chr. Svendsens Gade. De 
standardiserede forkortelser for adjektiver er:/


/Gl. for Gammel og Gamle Ll. for Lille Ndr. for Nordre Nr. for Nørre/

/Sdr. for Sønder og Søndre Skt. for Sankt St. for Store V. for Vester 
og Vestre/


/Ø. for Øster og Østre/

/Andre hyppigt forekommende standardforkortelser: Dr. for Doktor Hf. 
for Haveforening(en)/


/Vejnavne som er forkortet i udtalen, skrives også forkortet, fx H.C. 
Andersens Boulevard, Carl Th. Dreyers Vej. Hvis det er en 
flerordsforbindelse der er forkortet, fx H.C. for Hans Christian, 
laver man ikke mellemrum mellem bogstaverne i forkortelsen:/


/A.F. Beyers Vej, J.P.E. Hartmanns Allé, B.S. Ingemanns Vej, H.C. 
Andersens Vej.///

/
/
- Vi bruger den forlængede udgave som name=* (og bruger det tag som en 
placeholder for vejnavn) for dine eksempler, Nordre og Gamle/Gammel, 
men ikke på f.eks. H.C. Andersens Boulevard. Samtigt anbefaler jeg man 
flytter aws måden ned på alt_name=*,som alternativ for forkortet 
vejnavn, hvor det nu giver mening.



Acceptere uoverensstemmelsen mellem OSAK navnene og de skiltede navne

Som jeg forstår BBR-loven og bekendtgørelse om vejnavne og addresser 
så burde den data vi (pbro) har hentet ud af aws være ens med den der 
står på skiltene medmindre skiltene bruger den vejnavn i stedet for 
forkortet vejnavn- se ovenfor. Hvis den ikke er det højst 
sandsynligt din kommune der er sløv i betrækket (og vejskilte koster 
sikkert mange mange knaster) så prøv at kontakte dem og forhør om sagen.


opdatere navnene på OSAK adresserne

Nej! Det kan godt være det er den pragmatiske metode, men hvis der er 
fejl i aws-registret skal det fortælles til din kommune som så skal 
give data videre, så vi kan trække opdateringen den vej. Jeg har