Re: [Talk-es] Revisión de los nombres de poblaciones
El día 11 de octubre de 2011 09:43, Javier Sánchez escribió: > Que niñería. Donde esté la Muy Leal, Noble, Invicta y Muy Benéfica Ciudad, > Puerto y Plaza de Santa Cruz de Santiago de Tenerife... Sí, pero resulta que ninguna de las ciudades que hemos dicho tiene "official_name". PD: "Muy Noble, Muy Leal, Muy Heroica, Muy Benéfica, Siempre Heroica e Inmortal Ciudad de Zaragoza". He dicho. -- Jaime Crespo ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Revisión de los nombres de poblaciones
Que niñería. Donde esté la Muy Leal, Noble, Invicta y Muy Benéfica Ciudad, Puerto y Plaza de Santa Cruz de Santiago de Tenerife... El 11/10/2011 8:26, "Iván Sánchez Ortega" escribió: On Martes, 11 de Octubre de 2011 01:11:54 Jaime Crespo escribió: > official_name sólo se usa en casos extremos donde el nombre oficial > sea tan pedante que no sea u... Eso no se lo dices en la calle a la Villa y Corte de Madrid o a la Ciudad Condal de Barcelona :-P -- -- Iván Sánchez Ortega Un conservador es un hombre demasiado cobarde para luchar y demasiado gordo para huir. -- Elbert Hubbard. (1856-1915) Ensayista estadounidense. ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http... ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Revisión de los nombres de poblaciones
On Martes, 11 de Octubre de 2011 01:11:54 Jaime Crespo escribió: > official_name sólo se usa en casos extremos donde el nombre oficial > sea tan pedante que no sea usado. Por ejemplo, si fuera necesario: > "Reino de España", "République française". Sólo se usa actualmente > para países. Eso no se lo dices en la calle a la Villa y Corte de Madrid o a la Ciudad Condal de Barcelona :-P -- -- Iván Sánchez Ortega Un conservador es un hombre demasiado cobarde para luchar y demasiado gordo para huir. -- Elbert Hubbard. (1856-1915) Ensayista estadounidense. ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Revisión de los nombres de poblaciones
Olvídate, que no es tan complicado: en name, el nombre oficial (con o sin guión o barra, el que sea y sea lo que signifique). En name:xx, el resto. official_name sólo se usa en casos extremos donde el nombre oficial sea tan pedante que no sea usado. Por ejemplo, si fuera necesario: "Reino de España", "République française". Sólo se usa actualmente para países. -- Jaime Crespo ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Revisión de los nombres de poblaciones
El día 10 de octubre de 2011 08:17, Celso González escribió: > On Mon, Oct 10, 2011 at 04:48:27AM +0200, Jaime Crespo wrote: >> El día 9 de octubre de 2011 22:26, Benjamín Valero Espinosa >> escribió: >> > El 9 de octubre de 2011 22:02, Cruz Enrique Borges Hernandez escribió: >> >> >> >> Según nos comentó jynus en la charla el viernes en Bilbao lo correcto es >> >> hacer >> >> lo que propones. En name el nombre oficial (que en este caso se separa por >> >> guión) y luego en name:es el nombre en español y en name:ca el nombre en >> >> valenciano. >> >> No pongáis el nombre separado por guión o barra automáticamente. >> Aseguraos de que es el nombre oficial con fuentes como el BOE o >> similares de cada comunidad. A veces lo oficial es en castellano, a >> veces en euskera, catalán, gallego, etc. y a veces ambas. Aseguraos de >> que son fuentes recientes, pues es habitual que se revisen. > > Y ojo también con las separaciones > Un guión indica que se tiene que utilizar como nombre oficial los > dos nombres y si la separación es una barra indica que que se utiliza > uno de los nombres que aparece en función del idioma que se está > empleando. > > -- > Celso González (PerroVerd) > http://mitago.net > > ___ > Talk-es mailing list > Talk-es@openstreetmap.org > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > Hola A ver. Por favor aclárenme esto, por que entra en contradicción con lo dicho anteriormente por Cruz Enrique. Yo veo por lo menos tres casos distintos: * El nombre oficial es bilingüe. En estos casos ambos nombres van separados por guión (-) y hay que usar los dos. Por ejemplo Vitoria-Gasteiz [1][2]. Sin embargo, a veces no van separados por guión, sino por barra (/). Por ejemplo Araba/Álava [3][4]. En estos casos lo pondría en name separados por guión. * El nombre oficial es el de una de las lenguas. Ejemplos Bilbao (español oficial) vs BIlbo (euskera) [3]. Santurce (español) vs Santurtzi (euskera oficial). En estos casos pondría en name el nombre oficial. * Los nombres en cada idioma son cooficiales. Son los casos de Alicante y Alacant [5], Elche y Elx [6]. Esto se indica separándolos con barra. Es decir, se puede usar indistintamente uno u otro. Yo siguiendo la recomendación de la etiqueta name en la wiki pondría la forma en que es conocido localmente en name. Es decir Alacant y Elx y en official_name Alacant/Alicante y Elx/Elche Por supuesto name:es, name:eu, name:ca, etc, están claros. ¿Qué opinan? También es interesante leer [7] Saludos. [1] http://es.wikipedia.org/wiki/Vitoria [2] http://www.boe.es/boe/dias/2011/07/06/pdfs/BOE-A-2011-11606.pdf [3] http://es.wikipedia.org/wiki/%C3%81lava [4] http://www.euskadi.net/cgi-bin_k54/ver_c?CMD=VERDOC&BASE=B03A&DOCN=54255&CONF=bopv_c.cnf [5] http://es.wikipedia.org/wiki/Alicante [6] http://es.wikipedia.org/wiki/Elche [7] http://www.ign.es/ign/resources/acercaDe/marcoNormativo/Directrices_toponimicas.pdf ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Revisión de los nombres de poblaciones
On Mon, Oct 10, 2011 at 04:48:27AM +0200, Jaime Crespo wrote: > El día 9 de octubre de 2011 22:26, Benjamín Valero Espinosa > escribió: > > El 9 de octubre de 2011 22:02, Cruz Enrique Borges Hernandez escribió: > >> > >> Según nos comentó jynus en la charla el viernes en Bilbao lo correcto es > >> hacer > >> lo que propones. En name el nombre oficial (que en este caso se separa por > >> guión) y luego en name:es el nombre en español y en name:ca el nombre en > >> valenciano. > > No pongáis el nombre separado por guión o barra automáticamente. > Aseguraos de que es el nombre oficial con fuentes como el BOE o > similares de cada comunidad. A veces lo oficial es en castellano, a > veces en euskera, catalán, gallego, etc. y a veces ambas. Aseguraos de > que son fuentes recientes, pues es habitual que se revisen. Y ojo también con las separaciones Un guión indica que se tiene que utilizar como nombre oficial los dos nombres y si la separación es una barra indica que que se utiliza uno de los nombres que aparece en función del idioma que se está empleando. -- Celso González (PerroVerd) http://mitago.net ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Revisión de los nombres de poblaciones
El día 9 de octubre de 2011 22:26, Benjamín Valero Espinosa escribió: > El 9 de octubre de 2011 22:02, Cruz Enrique Borges Hernandez escribió: >> >> Según nos comentó jynus en la charla el viernes en Bilbao lo correcto es >> hacer >> lo que propones. En name el nombre oficial (que en este caso se separa por >> guión) y luego en name:es el nombre en español y en name:ca el nombre en >> valenciano. No pongáis el nombre separado por guión o barra automáticamente. Aseguraos de que es el nombre oficial con fuentes como el BOE o similares de cada comunidad. A veces lo oficial es en castellano, a veces en euskera, catalán, gallego, etc. y a veces ambas. Aseguraos de que son fuentes recientes, pues es habitual que se revisen. -- Jaime Crespo ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Revisión de los nombres de poblaciones
El 9 de octubre de 2011 22:02, Cruz Enrique Borges Hernandez escribió: > Según nos comentó jynus en la charla el viernes en Bilbao lo correcto es > hacer > lo que propones. En name el nombre oficial (que en este caso se separa por > guión) y luego en name:es el nombre en español y en name:ca el nombre en > valenciano. > Parece que estoy de suerte, he encontrado estos tres listados oficiales donde incluso se puede consultar qué denominación ha prevalecido en cada periodo de tiempo, así que me voy a basar en ellos si nadie me dice lo contrario: Alicante: http://www.civis.gva.es/pls/civisc/p_civis.detalle1?ent=12&codigo=provincia&codcat=12&tabla=MUNICIPIS&opcion=1&categoria=Provincia&escudo=ep/12.gif&bandera=&denominacion=Alicante&tit=Municipios Valencia: http://www.civis.gva.es/pls/civisc/p_civis.detalle1?ent=12&codigo=provincia&codcat=12&tabla=MUNICIPIS&opcion=1&categoria=Provincia&escudo=ep/12.gif&bandera=&denominacion=Valencia&tit=Municipios Castellón: http://www.civis.gva.es/pls/civisc/p_civis.detalle1?ent=12&codigo=provincia&codcat=12&tabla=MUNICIPIS&opcion=1&categoria=Provincia&escudo=ep/12.gif&bandera=&denominacion=Castell%F3/Castell%F3n&tit=Municipios ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Revisión de los nombres de poblaciones
> Sé que se ha hablado varias veces, pero me gustaría que me lo recordarais. > Por ejemplo, localidades como Alicante o Elche, en varios carteles puede > verse el nombre sólo en castellano pero en otros aparece el nombre con las > dos denominaciones «Alicante/Alacant» y «Elche/Elx». Las webs de los > ayuntamientos tampoco ayudan mucho. ¿En qué debería basarme? Supongo que lo > más acertado es que el «name» contenga las dos denominaciones separadas por > una barra o un guión, y que luego se aclare cuál es cada una con «name:es» y > «name:ca». > > Espero vuestra ayuda. Un saludo. Según nos comentó jynus en la charla el viernes en Bilbao lo correcto es hacer lo que propones. En name el nombre oficial (que en este caso se separa por guión) y luego en name:es el nombre en español y en name:ca el nombre en valenciano. > > Benjamín Valero ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Revisión de los nombres de poblaciones
Hola! (Tema recurrente) Tendremos que utilizar el nombre oficial, como hasta ahora, no? Gari 2011/10/9 Benjamín Valero Espinosa : > El 5 de octubre de 2011 00:43, Javier Sánchez escribió: >> >> Si te animas a participar, en [2] están los >> datos e información sobre lo que hay que hacer. > > Acabo de enviar los datos de la Región de Murcia, zona que conozco bastante > bien. También me he asignado la Comunidad Valenciana, pero al venir de una > zona castellano-parlante me estoy encontrando con más dudas de las que > esperaba, especialmente en localidades de la provincia de Alicante donde los > nombres en valenciano y castellano son co-oficiales y por tanto igual de > válidos. > > Sé que se ha hablado varias veces, pero me gustaría que me lo recordarais. > Por ejemplo, localidades como Alicante o Elche, en varios carteles puede > verse el nombre sólo en castellano pero en otros aparece el nombre con las > dos denominaciones «Alicante/Alacant» y «Elche/Elx». Las webs de los > ayuntamientos tampoco ayudan mucho. ¿En qué debería basarme? Supongo que lo > más acertado es que el «name» contenga las dos denominaciones separadas por > una barra o un guión, y que luego se aclare cuál es cada una con «name:es» y > «name:ca». > > Espero vuestra ayuda. Un saludo. > > Benjamín Valero > > ___ > Talk-es mailing list > Talk-es@openstreetmap.org > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > > ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Revisión de los nombres de poblaciones
El 5 de octubre de 2011 00:43, Javier Sánchez escribió: > Si te animas a participar, en [2] están los > datos e información sobre lo que hay que hacer. > Acabo de enviar los datos de la Región de Murcia, zona que conozco bastante bien. También me he asignado la Comunidad Valenciana, pero al venir de una zona castellano-parlante me estoy encontrando con más dudas de las que esperaba, especialmente en localidades de la provincia de Alicante donde los nombres en valenciano y castellano son co-oficiales y por tanto igual de válidos. Sé que se ha hablado varias veces, pero me gustaría que me lo recordarais. Por ejemplo, localidades como Alicante o Elche, en varios carteles puede verse el nombre sólo en castellano pero en otros aparece el nombre con las dos denominaciones «Alicante/Alacant» y «Elche/Elx». Las webs de los ayuntamientos tampoco ayudan mucho. ¿En qué debería basarme? Supongo que lo más acertado es que el «name» contenga las dos denominaciones separadas por una barra o un guión, y que luego se aclare cuál es cada una con «name:es» y «name:ca». Espero vuestra ayuda. Un saludo. Benjamín Valero ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
[Talk-es] Revisión de los nombres de poblaciones
Hola Mientras seguimos trabajando en la importación de las poblaciones del NGMEP [1] que no están en el mapa, otro de los objetivos es aportar la información de éste a las que si lo están, principalmente la altitud y población. Nos encontramos con algunas poblaciones (afortunadamente pocas) en las que existe discrepancia entre el nombre que está en OSM y el del NGMEP. En algunos casos se trata de errores en uno de los lados. En otros se trata de variaciones de idioma, nombres alternativos, locales, etc. Necesitamos ayuda para revisar estos casos y tomar la mejor decisión. Si te animas a participar, en [2] están los datos e información sobre lo que hay que hacer. Saludos y gracias a los colaboradores. [1] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:NGMEP [2] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:NGMEP#Objetivo_3 ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es