Re: [OSM-talk-fr] JOSM : traduction du logiciel - erreur due aux caractères d'échappement ? [résolu]
En fait, j'étais obnubilé par "{0}" alors que comme l'a indiqué Jean-Yvon ci-dessous, l'erreur venait de l'apostrophe d'écraser et non des guillemets Le 10/07/2022 à 22:55, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit : > Vous êtes sur le point d*'*écraser le fichier de session "{0}". Voulez-vous continuer ? Est ce que tu as écrit. Comme indiqué dans la page d’aide... et par toi les apostrophes sont « problématiques » dans le sens où ils doivent être doublés ou mieux substitués par l’apostrophe typographique. Apostrophe informatique : > d'écraser à doubler : > d''écraser ou à remplacer par l’apostrophe typographique : > d’écraser Le 11/07/2022 à 10:50, leni a écrit : j'avais bien compris pour l'apostrophe ', mais ici j'ai un guillemet ", pas deux apostrophes '' ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] JOSM : traduction du logiciel - erreur due aux caractères d'échappement ?
Le 10/07/2022 à 22:55, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit : J’allais répondre en privé mais comme j’ai compris où était le problème j’en fait profiter la communauté. c'est également ce que j'allais faire quand je t'ai répondu > Vous êtes sur le point d'écraser le fichier de session "{0}". Voulez-vous continuer ? Est ce que tu as écrit. Comme indiqué dans la page d’aide... et par toi les apostrophes sont « problématiques » dans le sens où ils doivent être doublés ou mieux substitués par l’apostrophe typographique. Apostrophe informatique : > d'écraser à doubler : > d''écraser ou à remplacer par l’apostrophe typographique : > d’écraser j'avais bien compris pour l'apostrophe ', mais ici j'ai un guillemet ", pas deux apostrophes '' Grammalecte est ton ami. bon les amis de mes amis sont mes amis mais nous n'avons pas été encore présentés, je vais le chercher leni ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] JOSM : traduction du logiciel - erreur due aux caractères d'échappement ?
J’allais répondre en privé mais comme j’ai compris où était le problème j’en fait profiter la communauté. > Vous êtes sur le point d'écraser le fichier de session "{0}". Voulez-vous continuer ? Est ce que tu as écrit. Comme indiqué dans la page d’aide... et par toi les apostrophes sont « problématiques » dans le sens où ils doivent être doublés ou mieux substitués par l’apostrophe typographique. Apostrophe informatique : > d'écraser à doubler : > d''écraser ou à remplacer par l’apostrophe typographique : > d’écraser Grammalecte est ton ami. Jean-Yvon Le 10/07/2022 à 18:12, leni - lenny.li...@orange.fr a écrit : Le 10/07/2022 à 16:16, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit : Bonjour Lenny, Est-ce que tu n'as pas une correction automatique des caractères typographiques style Grammalecte ? J'ai fait un copier/coller de ton texte, utilisé Grammalecte pour mettre une apostrophe typographique et c'est passé. Où as-tu mis l'apostrophe (ta modif est bien passée) peux-tu m'envoyer le texte avec l'apostrophe typographique ? ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] JOSM : traduction du logiciel - erreur due aux caractères d'échappement ?
Le 10/07/2022 à 16:16, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit : Bonjour Lenny, Est-ce que tu n'as pas une correction automatique des caractères typographiques style Grammalecte ? J'ai fait un copier/coller de ton texte, utilisé Grammalecte pour mettre une apostrophe typographique et c'est passé. Où as-tu mis l'apostrophe (ta modif est bien passée) peux-tu m'envoyer le texte avec l'apostrophe typographique ? ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] JOSM : traduction du logiciel - erreur due aux caractères d'échappement ?
Bonjour Lenny, Est-ce que tu n'as pas une correction automatique des caractères typographiques style Grammalecte ? J'ai fait un copier/coller de ton texte, utilisé Grammalecte pour mettre une apostrophe typographique et c'est passé. Donc non la correction automatique est peu probablement le souci, et c'est tombé en marche. Merci pour toutes les traductions ;-) Jean-Yvon Le 10/07/2022 à 15:10, leni - lenny.li...@orange.fr a écrit : Bonjour, ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
[OSM-talk-fr] JOSM : traduction du logiciel - erreur due aux caractères d'échappement ?
Bonjour, Lorsqu'on sauvegarde une session de laquelle un fichier a été supprimé, un message d'avertissement est affiché dont une partie est encore en anglais : You are about to overwrite the session file "nomfichier.jos". Would you like to proceed? Dans launchpad, on a la phrase : You are about to overwrite the session file "{0}". Would you like to proceed? Si je met comme traduction : Vous êtes sur le point d'écraser le fichier de session "{0}". Voulez-vous continuer ? Je reçois le message : There is an error in a translation you provided. Please correct it before continuing. Je suppose que l'erreur vient de : "{0}" J'ai copié celui du message en anglais : même erreur J'ai copié celui du message en français : Échec de la localisation de la ressource ''{0}''. même erreur J'ai consulté https://josm.openstreetmap.de/wiki/Fr%3ATranslations#Software ; mais il n'est question que de l'apostrophe, des accolades également mais là elles sont présentes pour le formatage du texte ... Avez-vous des idées ? bon dimanche leni ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr