Re: [OSM-talk-fr] Nouvelle interface osm.org et traduction

2013-07-23 Par sujet mides.map




Bonjour,

j'en suis désolé si la question a été déjà posée, je n'ai pas suivi
tout le fil de discussion.

Concernant ce système de notes, il y est précisé qu'un membre de la
communauté prendra connaissance du message : à quel niveau retrouve
t-on cette information ? 

Michel

JB a écrit :

  Bonjour,
  Suite à vos remarques, la traduction du message lié à l'ajout
d'une « note » est modifié de 
  Afin d’améliorer la carte, les informations que vous saisissez
sont affichées aux autres cartographes ; veuillez donc être aussi
descriptif et précis que possible en déplaçant le marqueur à la bonne
position et en saisissant votre note dessous.
  à
  Vous pouvez signaler une erreur sur la carte ou proposer
l'ajout d'un élément qui n'y est pas encore présent. Un membre de la
communauté OpenStreetMap lira votre message et prendra soin de la
correction ou de l'ajout. Veuillez donc être aussi descriptif et précis
que possible et placez le marqueur à sa position exacte.
  Devant le manque de consensus net sur la traduction de « Add a
note to the map », je modifié pour la version qui semble la moins
problématique pour le plus grand nombre exprimé, soit :
  Suggérer une amélioration de la carte.
  J'espère ne pas avoir fait de bêtise en passant,
  JB.
  PS : la traduction, c'est par ici que ça se passe, je ne sais pas
combien de temps pour être à jour sur le site : 
  https://translatewiki.net/
   
  Le 19.07.2013 14:29, JB a écrit :
  
Bonjour,
Apparemment, depuis quelques heures, l'interface d'osm.org est
passée sous sa nouvelle version (je ne sais pas où a été prise la
décision finale, rien vu passer sur talk). Cette nouvelle interface met
particulièrement en évidence le bouton « ajouter une note sur la carte
».
Vue quelques discussions par ici sur la qualité des « notes »
(qui a osé les nommer comme ça ?) et leur compréhension par le
monsieur-tout-le-monde-qui-connait-surtout-google, j'ai envie de
proposer une nouvelle traduction du genre : « demander une correction
», « signaler un problème de cartographie ».
Je ne veux pas le faire dans mon coin sans discussion, et que ce
soit découvert sans que ça plaise, du coup, je demande vos avis. On met
un texte plus parlant, ou on reste sur « ajouter une note sur la carte
» ?
JB
PS : je ne referai pas ici le débat de l'ajout de la création
directe d'un hyperlien avec un marqueur, mais qu'est-ce qu'ils semblent
réfractaires au changement, par là où les interfaces se décident.
Maintenant qu'on a tout un panneau qui permet de le faire…
 

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

  
   
   
  

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
  






___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Nouvelle interface osm.org et traduction

2013-07-23 Par sujet JB
 

Bonjour, 

Suite à vos remarques, la traduction du message lié à l'ajout d'une «
note » est modifié de 

_Afin d'améliorer la carte, les informations que vous saisissez sont
affichées aux autres cartographes ; veuillez donc être aussi descriptif
et précis que possible en déplaçant le marqueur à la bonne position et
en saisissant votre note dessous._ 

à 

_Vous pouvez signaler une erreur sur la carte ou proposer l'ajout d'un
élément qui n'y est pas encore présent. Un membre de la communauté
OpenStreetMap lira votre message et prendra soin de la correction ou de
l'ajout. Veuillez donc être aussi descriptif et précis que possible et
placez le marqueur à sa position exacte._ 

Devant le manque de consensus net sur la traduction de « Add a note to
the map », je modifié pour la version qui semble la moins problématique
pour le plus grand nombre exprimé, soit : 

_Suggérer une amélioration de la carte._ 

J'espère ne pas avoir fait de bêtise en passant, 

JB. 

PS : la traduction, c'est par ici que ça se passe, je ne sais pas
combien de temps pour être à jour sur le site : 

https://translatewiki.net/ [2] 

Le 19.07.2013 14:29, JB a écrit : 

> Bonjour, 
> 
> Apparemment, depuis quelques heures, l'interface d'osm.org est passée sous sa 
> nouvelle version (je ne sais pas où a été prise la décision finale, rien vu 
> passer sur talk). Cette nouvelle interface met particulièrement en évidence 
> le bouton « ajouter une note sur la carte ». 
> 
> Vue quelques discussions par ici sur la qualité des « notes » (qui a osé les 
> nommer comme ça ?) et leur compréhension par le 
> monsieur-tout-le-monde-qui-connait-surtout-google, j'ai envie de proposer une 
> nouvelle traduction du genre : « demander une correction », « signaler un 
> problème de cartographie ». 
> 
> Je ne veux pas le faire dans mon coin sans discussion, et que ce soit 
> découvert sans que ça plaise, du coup, je demande vos avis. On met un texte 
> plus parlant, ou on reste sur « ajouter une note sur la carte » ? 
> 
> JB 
> 
> PS : je ne referai pas ici le débat de l'ajout de la création directe d'un 
> hyperlien avec un marqueur, mais qu'est-ce qu'ils semblent réfractaires au 
> changement, par là où les interfaces se décident. Maintenant qu'on a tout un 
> panneau qui permet de le faire… 
> 
> ___
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr [1]

 

Links:
--
[1] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
[2] https://translatewiki.net/
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Nouvelle interface osm.org et traduction

2013-07-19 Par sujet Yves Pratter

Le 19 juil. 2013 à 23:17, rainerU  a écrit :

> « Vous pouvez signaler une erreur sur la carte ou proposer l'ajout d'un 
> élément
> qui n'est pas encore présent sur la carte. Un membre de la communauté
> OpenStreetMap lira votre message et prendra soin de la correction ou de 
> l'ajout.
> Veuillez donc être aussi descriptif et précis que possible et placez le 
> marqueur
> à la position exacte. »
+100

--
Yves___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Nouvelle interface osm.org et traduction

2013-07-19 Par sujet Ista Pouss
Le 19 juillet 2013 22:33, JB  a écrit :

>  Mouaif, je sais pas si on a beaucoup progressé. Si j'essaye de me mettre
> dans la peau d'un nouvel utilisateur, « suggérer une amélioration » ou «
> suggérer une remarque » (c'est français, ça ?) ne me fait pas forcément
> penser à un problème de cartographie. Pas forcément beaucoup plus qu'«
> ajouter une note ».
>
>
Suggérer une amélioration de la carte ?
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Nouvelle interface osm.org et traduction

2013-07-19 Par sujet Ista Pouss
Le 19 juillet 2013 16:02, Pierre Knobel  a écrit :

>
> "Suggérer une amélioration" peut-être ?
>
>
>
+1.

Suggérer une remarque : + 0,5.
signaler un problème de cartographie : + 0 (négatif donc pas marketing,
mais sinon c'est pas mal).
Ajoutez une remarque sur les informations de la carte : - 0 (trop long)
signaler un problème (lié aux données) : - 0,5 (incompréhensible, même si
ça vient de google.)
demander une correction : - 1 (à qui ? )
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Nouvelle interface osm.org et traduction

2013-07-19 Par sujet rainerU
Am 19.07.2013 22:33, schrieb JB:
> Je crois que je continue à voter pour le peu marketing « signaler un pb de
> cartographie », n'en déplaise à Pieren. Mais si je suis le seul à le penser, 
> on
> peut partir sur « suggérer une amélioration », ça ne m'empêchera pas de dormir
> (mais peut-être de résoudre les notes…).

Si la place n'est pas limité, je mettrais : « signaler un pb ou proposer une
amélioration ». Si c'est trop long, je suis pour « signaler un pb de
 cartographie ».

Il faudrait aussi modifier le texte dans le popup du marqueur. Il faut bien
expliquer à quoi sert la note, comment elle sera traité et par qui. Et ne pas
parler d' « autres cartographes ». Celui qui fait une remarque n'est pas censé
d'être cartographe, et nous le sommes pas tous. Je propose qc comme :

« Vous pouvez signaler une erreur sur la carte ou proposer l'ajout d'un élément
qui n'est pas encore présent sur la carte. Un membre de la communauté
OpenStreetMap lira votre message et prendra soin de la correction ou de l'ajout.
Veuillez donc être aussi descriptif et précis que possible et placez le marqueur
à la position exacte. »


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Nouvelle interface osm.org et traduction

2013-07-19 Par sujet JB
 

Mouaif, je sais pas si on a beaucoup progressé. Si j'essaye de me mettre
dans la peau d'un nouvel utilisateur, « suggérer une amélioration » ou «
suggérer une remarque » (c'est français, ça ?) ne me fait pas forcément
penser à un problème de cartographie. Pas forcément beaucoup plus qu'«
ajouter une note ». 

Je crois que je continue à voter pour le peu marketing « signaler un pb
de cartographie », n'en déplaise à Pieren. Mais si je suis le seul à le
penser, on peut partir sur « suggérer une amélioration », ça ne
m'empêchera pas de dormir (mais peut-être de résoudre les notes…). 

JB. 

Le 19.07.2013 22:21, Ista Pouss a écrit : 

> Le 19 juillet 2013 16:02, Pierre Knobel  a écrit :
> 
>> "Suggérer une amélioration" peut-être ?
> 
> +1.
> 
> Suggérer une remarque : + 0,5. 
> signaler un problème de cartographie : + 0 (négatif donc pas marketing, mais 
> sinon c'est pas mal).
> Ajoutez une remarque sur les informations de la carte : - 0 (trop long)
> signaler un problème (lié aux données) : - 0,5 (incompréhensible, même si ça 
> vient de google.)
> demander une correction : - 1 (à qui ? )
> 
> ___
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr [1]

 

Links:
--
[1] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Nouvelle interface osm.org et traduction

2013-07-19 Par sujet Christian Quest
"Suggérer une amélioration" me semble aussi le meilleur compromis.

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Nouvelle interface osm.org et traduction

2013-07-19 Par sujet Pierre GIRAUD
Je suis d'accord sur le fait que demander de faire "une remarque" risque
d'engendrer des notes très liées à des questions de goûts et de couleurs.
Je suis aussi d'avis qu'il faut autant que possible rester dans des notions
déjà connues. Sur Google Maps comme sur d'autres, les termes utilisés sont
"signaler un problème (lié aux données)". On peut penser que ces termes
sont bien éprouvés et qu'ils ont été acquis par une partie des utilisateurs.
Je propose qu'on réutilise les mêmes.

Pierre


2013/7/19 Pierre Knobel 

> Il faudrait tout de même que le texte soit clair sur le fait que la
> remarque doit concerner une suggestion d'amélioration de la carte, pour
> exclure celles du genre "ce restau est dégueu" et "ma maison".
>
> "Suggérer une amélioration" peut-être ?
>
>
> 2013/7/19 Pieren 
>
>> 2013/7/19 JB :
>> > une nouvelle traduction du genre : « demander une correction », «
>> signaler
>> > un problème de cartographie ».
>>
>> "Ajoutez une remarque sur la carte" ?
>>
>> Du point de vue marketing, il faudrait éviter les termes trop négatifs
>> comme "erreur" ou "problème". Et puis les "notes" concernent souvent
>> des choses pas encore cartographiées, ce qui n'est pas une erreur.
>>
>> Pieren
>>
>> ___
>> Talk-fr mailing list
>> Talk-fr@openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>>
>
>
> ___
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
>


-- 
Pierre GIRAUD
http://www.camptocamp.com
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Nouvelle interface osm.org et traduction

2013-07-19 Par sujet Ab_fab
"Ajoutez une remarque sur *les informations de* la carte" ?


Le 19 juillet 2013 15:42, Pieren  a écrit :

> 2013/7/19 JB :
> > une nouvelle traduction du genre : « demander une correction », «
> signaler
> > un problème de cartographie ».
>
> "Ajoutez une remarque sur la carte" ?
>
> Du point de vue marketing, il faudrait éviter les termes trop négatifs
> comme "erreur" ou "problème". Et puis les "notes" concernent souvent
> des choses pas encore cartographiées, ce qui n'est pas une erreur.
>
> Pieren
>
> ___
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>



-- 
ab_fab 
"Il n'y a pas de pas perdus", Nadja
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Nouvelle interface osm.org et traduction

2013-07-19 Par sujet Pierre Knobel
Il faudrait tout de même que le texte soit clair sur le fait que la
remarque doit concerner une suggestion d'amélioration de la carte, pour
exclure celles du genre "ce restau est dégueu" et "ma maison".

"Suggérer une amélioration" peut-être ?

2013/7/19 Pieren 

> 2013/7/19 JB :
> > une nouvelle traduction du genre : « demander une correction », «
> signaler
> > un problème de cartographie ».
>
> "Ajoutez une remarque sur la carte" ?
>
> Du point de vue marketing, il faudrait éviter les termes trop négatifs
> comme "erreur" ou "problème". Et puis les "notes" concernent souvent
> des choses pas encore cartographiées, ce qui n'est pas une erreur.
>
> Pieren
>
> ___
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Nouvelle interface osm.org et traduction

2013-07-19 Par sujet Pieren
2013/7/19 JB :
> une nouvelle traduction du genre : « demander une correction », « signaler
> un problème de cartographie ».

"Ajoutez une remarque sur la carte" ?

Du point de vue marketing, il faudrait éviter les termes trop négatifs
comme "erreur" ou "problème". Et puis les "notes" concernent souvent
des choses pas encore cartographiées, ce qui n'est pas une erreur.

Pieren

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Nouvelle interface osm.org et traduction

2013-07-19 Par sujet Stéphane Péneau

Le vendredi 19 juillet 2013 14:29:19, JB a écrit :

Bonjour,



Vue quelques discussions par ici sur la qualité des « notes » (qui a
osé les nommer comme ça ?) et leur compréhension par le
monsieur-tout-le-monde-qui-connait-surtout-google, j'ai envie de
proposer une nouvelle traduction du genre : « demander une correction
», « signaler un problème de cartographie ».


Je suis pour !

Stf

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] Nouvelle interface osm.org et traduction

2013-07-19 Par sujet JB
 

Bonjour, 

Apparemment, depuis quelques heures, l'interface d'osm.org est passée
sous sa nouvelle version (je ne sais pas où a été prise la décision
finale, rien vu passer sur talk). Cette nouvelle interface met
particulièrement en évidence le bouton « ajouter une note sur la carte
». 

Vue quelques discussions par ici sur la qualité des « notes » (qui a osé
les nommer comme ça ?) et leur compréhension par le
monsieur-tout-le-monde-qui-connait-surtout-google, j'ai envie de
proposer une nouvelle traduction du genre : « demander une correction »,
« signaler un problème de cartographie ». 

Je ne veux pas le faire dans mon coin sans discussion, et que ce soit
découvert sans que ça plaise, du coup, je demande vos avis. On met un
texte plus parlant, ou on reste sur « ajouter une note sur la carte » ? 

JB 

PS : je ne referai pas ici le débat de l'ajout de la création directe
d'un hyperlien avec un marqueur, mais qu'est-ce qu'ils semblent
réfractaires au changement, par là où les interfaces se décident.
Maintenant qu'on a tout un panneau qui permet de le faire… 
 ___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr