Re: [Talk-it] Confusione "Bridge" - "Embankment"

2012-01-16 Per discussione Martin Koppenhoefer
2012/1/16 Volker Schmidt :
> Siamo tutti d'accordo che il ponte (bridge=xxx)  include le spalle ma non le
> rampe.


bene.


> Che cosa facciamo delle rampe? Secondo il wiki OSM in lingua inglese sono
> strade con embankment=yes.


+1


> Esiste anche l'opposto, cioe cutting=yes per una strada, ferrovia, ... che è
> sotto il livello del territorio naturale che lo circonda.


+1


> Faccio male utilizzare cutting e embankment.


non capisco, cosa vuoi dire?


> Avevo già suggerito un altro uso del embankment, cioè per vie su argini, una
> cosa molto frequente in Veneto. Sulla mappa mancano gli argini quasi
> completamente.


si, manca anche tant'altro.


> Un altra domanda che sollevavo era come mappare un argine
> senza via sopra. Penso di non aver mai ricevuto una risposta ([Talk-it]
> Argine senza strada)


Ci sono anche
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made%3Dembankment
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Dyke
natural=cliff

dipende della situazione direi.

ciao,
Martin

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Confusione "Bridge" - "Embankment"

2012-01-16 Per discussione Volker Schmidt
E allora? Conclusione?

Siamo tutti d'accordo che il ponte (bridge=xxx)  include le spalle ma non
le rampe.
Che cosa facciamo delle rampe? Secondo il wiki OSM in lingua inglese sono
strade con embankment=yes.
Esiste anche l'opposto, cioe cutting=yes per una strada, ferrovia, ... che
è sotto il livello del territorio naturale che lo circonda.
Faccio male utilizzare cutting e embankment. Sembra che Osmarender li
rappresetna sulla mappa.

Avevo già suggerito un altro uso del embankment, cioè per vie su argini,
una cosa molto frequente in Veneto. Sulla mappa mancano gli argini quasi
completamente. Un altra domanda che sollevavo era come mappare un argine
senza via sopra. Penso di non aver mai ricevuto una risposta ([Talk-it]
Argine senza strada)

Suggerimenti?

Volker

On 16 January 2012 13:06, totera  wrote:

>
> voschix wrote
> >
> > "embankment" (non so il termine
> > italiano: "argine"?)
> >
>
> Embankment dovrebbe essere "rilevato" (mentre cutting è "trincea").
> Ciao,
> Gianluca
>
> --
> View this message in context:
> http://gis.638310.n2.nabble.com/Confusione-Bridge-Embankment-tp7192149p7192268.html
> Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com.
>
> ___
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>



-- 

Volker SCHMIDT
Via Vecchia 18/ter
35127 Padova
Italy

mailto:vosc...@gmail.com
office phone: +39-049-829-5977
office fax +39-049-8700718
home phone:  +39-049-851519
personal mobile: +39-340-1427105
skype: volker.schmidt
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Confusione "Bridge" - "Embankment"

2012-01-16 Per discussione totera

voschix wrote
> 
> "embankment" (non so il termine
> italiano: "argine"?) 
> 

Embankment dovrebbe essere "rilevato" (mentre cutting è "trincea").
Ciao,
Gianluca

--
View this message in context: 
http://gis.638310.n2.nabble.com/Confusione-Bridge-Embankment-tp7192149p7192268.html
Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com.

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Confusione "Bridge" - "Embankment"

2012-01-16 Per discussione Giacomo Boschi

Il 16/01/2012 12:19, Volker Schmidt ha scritto:


(non so il termine
italiano: "argine"?)


Argine, banchina o terrapieno.

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


[Talk-it] Confusione "Bridge" - "Embankment"

2012-01-16 Per discussione Volker Schmidt
Vedo nella mia zona (Veneto) spesso che c'è confusione fra i tags "bridge"
e "embankment".
Il tag "bridge" è spesso usato in modo sbagliato. Un ponte (Vedi
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Bridge) è solo la parte con spazio vuoto
sotto.
Poi c'è spesso un pezzo di strada su un "embankment" (non so il termine
italiano: "argine"?) (vedi
http://en.wikipedia.org/wiki/Embankment_%28transportation%29) che va
taggato separatamente.

Vedo spesso sulla mappa che anche la parte di "embankment" è taggato come
ponte

Volker
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it