방금 보낸 메일에 정정해야 할 내용이 있습니다. > 현재 비판을 넣는 게 옳은지 여부로 토론 중이라 주간OSM이 늦게 나오고 있습니다
에서 > 현재 이 비판이 개인을 비난하는 것으로 들릴까봐 내용을 수정해야 하는지 여부로 토론 중이라 주간OSM이 늦게 나오고 있습니다 로 고쳐야 합니다. 영어는 수정할 필요 없습니다(the English test isn't needed any edit). ᐧ 2018년 11월 4일 (일) 오전 12:27, 고급협동조합 <depth...@gmail.com>님이 작성: > 현재 한국 내의 프랜차이즈 프리셋을 제작하고 있는데, 여기서 두 가지 문제가 생겼습니다. > > 1. 죽집(본죽 등)에 넣을 cuisine 키의 값 > asian으로 할지, 아니면 새롭게 값을 만들어서 congee로 할지를 결정해야 합니다(현재는 congee로 되어 있습니다). > congee라는 값은 https://en.wikipedia.org/wiki/Congee 문서에 한국의 죽을 언급하고 있는 것을 > 보고 결정했습니다. 죽과 매우 유사한 음식이 아시아권에 걸쳐 있기 때문에 korean보다는 asian이 더 나을 듯합니다. > > 2. 한솥도시락에 넣을 cuisine 키의 값 > 한솥도시락은 대부분의 메뉴가 한식이거나 한국에서 처음 시작된 음식으로, korean을 넣을 수도 있습니다. 다만 돈까스 등의 > 메뉴도 큰 비중을 차지하는 터라, asian을 넣을 수도 있습니다(현재는 asian으로 되어 있습니다). > > 여담으로, 주간OSM 432로 나올 기사 항목 중 현재 iD의 프리셋 적용을 맡고 있는 사람에 대한 비판이 있습니다(현재 비판을 넣는 > 게 옳은지 여부로 토론 중이라 주간OSM이 늦게 나오고 있습니다). 지금 이 논의도 이와 비슷한 경우가 되지 않을까 싶습니다. 이 점에 > 대해서는 좀 더 생각해 보겠습니다. > > I'm creating a preset for franchises in Korea, two problems have occurred. > > 1. A value in cuisine key for congee(Juk in Korean) restaurant > I should decide the value as "asian" or new value "congee"(I > temporarily applied as "congee"). I decide that, referring to > https://en.wikipedia.org/wiki/Congee article. Because cuisines like > Juk range from South Asia to East Asia, "asian" is better than "korean". > > 2. A value in cuisine key for Hansot Lunch > Hansot Lunch sales food, most of which is Korean or cuisines > originated from Korea, so "korean" value makes sense. However, menus like > pork cutlet(a.k.a. tonkatsu) are sold in the restaurant, "asian" is also > good( I temporarily applied as "asian"). > > BTW, There is a criticism toward iD's maintainer in WeeklyOSM > 432(currently WeeklyOSM is delayed due to discussion for this article > item). This mail might also receive things like that criticism. I will > consider about that. > ᐧ >
_______________________________________________ Talk-ko mailing list Talk-ko@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ko