Re: [OSM-talk-nl] Vertaling van OSM labelnamen
Hallo, Zou iemand de vertaling van landuse=residential (vertaald als "woningen") willen aanpassen in woongebied? Ik zie nl dat beginnende gebruikers nu gebouwen / huizen gaan taggen met landuse=residential en dat lijkt me niet de bedoeling. Heb even op www.transifex.com/projects/p/id-editor/ gekeken maar zie 123 niet hoe ik dat moet aanpassen. > >> Tweede vraag, waa zijn de bronbestanden van de vertalingen te > >> vinden? > > > > Voor de iD-editor wordt de vertaling bijgehouden op Transifex: > > https://www.transifex.com/projects/p/id-editor/ ___ Talk-nl mailing list Talk-nl@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl
[OSM-talk-nl] Importeren van adressen en gebouwen uit de BAG
Op 16 november wordt een meeting gehouden over het importeren van de BAG, met de bedoeling om dan besluiten te nemen over die import. Als je een mening hebt over het importeren van adressen en panden in Nederland kun je die, bij voorkeur dus voor de 16e, kwijt op http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:BAGimport ___ Talk-nl mailing list Talk-nl@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl