[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum
commit 13e932b793faad1f6795f5de75963ba004fd98e9 Author: Translation commit bot translat...@torproject.org Date: Fri Jul 5 09:15:14 2013 + Update translations for tsum --- da/short-user-manual_da_noimg.xhtml |2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/da/short-user-manual_da_noimg.xhtml b/da/short-user-manual_da_noimg.xhtml index 261dff1..3d424e2 100644 --- a/da/short-user-manual_da_noimg.xhtml +++ b/da/short-user-manual_da_noimg.xhtml @@ -117,7 +117,7 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16 h3 id=vidalia-asks-for-a-passwordVidalia spørger efter et kodeord/h3 pDet bør ikke være nødvendigt for Dem at skulle indtaste et kodeord når Vidalia starter. Hvis de bliver spurgt om et, så er de sandsynligvis berørt af et af følgende problemer:/p pstrongDe kører allerede Vidalia og Tor/strong: Eksempelvis kan denne situation opstå, hvis De installerede Vidalia software pakken og nu forsøger at køre Tor Browser Bundlen. I denne situation vil det være nødvendidgt for Dem at lukke den gamle Vidalia og Tor før De kan køre denne version./p -pstrongVidalia crashed, but left Tor running/strong: If the dialog that prompts you for a control password has a Reset button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new random control password. If you do not see a Reset button, or if Vidalia is unable to restart Tor for you; go into your process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to restart Tor./p +pstrongVidalia gik ned, men efterlod Tor kørende/strong: Hvis vinduet som beder om et kontrol kodeord har en Nulstil knap, kan du klikke på knappen og Vidalia vil så genstarte Tor med et nyt tilfældigt kontrol kodeord. Hvis du ikke kan se en Nulstil knap, eller hvis Vidalia ikke kan genstarte Tor for dig; gå ind i din process eller jobliste, og afslut Tor processen. Brug herefter Vidalia til at genstarte Tor./p pFor more information, see the a href=https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword;FAQ/a on the Tor Project website./p h3 id=flash-does-not-workFlash does not work/h3 pFor security reasons, Flash, Java, and other plugins are currently disabled for Tor. Plugins operate independently from Firefox and can perform activity on your computer that ruins your anonymity./p ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback
commit 3ca75247fc36dcb235dd6d4b358efc2cfc6ff690 Author: Translation commit bot translat...@torproject.org Date: Fri Jul 5 09:16:03 2013 + Update translations for whisperback --- da/da.po |7 --- 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/da/da.po b/da/da.po index 8abd872..da7744f 100644 --- a/da/da.po +++ b/da/da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# klovnecaspar, 2013 # torebjornson tore.bjorn...@gmail.com, 2013 msgid msgstr Project-Id-Version: The Tor Project\n Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n; POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:50+0100\n -PO-Revision-Date: 2013-06-26 16:00+\n -Last-Translator: torebjornson tore.bjorn...@gmail.com\n +PO-Revision-Date: 2013-07-05 09:10+\n +Last-Translator: klovnecaspar\n Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/da/)\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n @@ -155,7 +156,7 @@ msgid \n You should have received a copy of the GNU General Public License\n along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n -msgstr +msgstr WhisperBack - Send feedback i en krypteret mail\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers ta...@boum.org\n\nDette program er fri software; du kan videredistribuere det og/eller ændre\ndet i henhold til GNU General Public License som udgivet af\nFree Software Foundation; enten version 3 af licensen, eller (efter\neget valg) en hvilken som helst senere version.\n\nDette program er distribueret i håbet om at det vil være anvendeligt, men\nUDEN NOGEN GARANTI; uden selv den underforståede garanti for\nSALGSBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMà L. Læs GNU\nGeneral Public License for flere detaljer.\n\nDu burde have modtaget en kopi af GNU General Public License\nsammen med dette program. Hvis ikke, se http://www.gnu.org/licenses/.\n #: ../data/whisperback.ui.h:20 msgid ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed
commit fa0024e17238b748446ba5e6dbe35c46188c5e60 Author: Translation commit bot translat...@torproject.org Date: Fri Jul 5 09:16:06 2013 + Update translations for whisperback_completed --- da/da.po | 201 ++ 1 file changed, 201 insertions(+) diff --git a/da/da.po b/da/da.po new file mode 100644 index 000..da7744f --- /dev/null +++ b/da/da.po @@ -0,0 +1,201 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# klovnecaspar, 2013 +# torebjornson tore.bjorn...@gmail.com, 2013 +msgid +msgstr +Project-Id-Version: The Tor Project\n +Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n; +POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:50+0100\n +PO-Revision-Date: 2013-07-05 09:10+\n +Last-Translator: klovnecaspar\n +Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/da/)\n +MIME-Version: 1.0\n +Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n +Content-Transfer-Encoding: 8bit\n +Language: da\n +Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n + +#. XXX use a better exception +#: ../whisperBack/whisperback.py:63 +#, python-format +msgid Invalid contact email: %s +msgstr Ugyldig kontakt email: %s + +#: ../whisperBack/whisperback.py:80 +#, python-format +msgid Invalid contact OpenPGP key: %s +msgstr Ugyldig kontakt OpenPGP key: %s + +#: ../whisperBack/whisperback.py:82 +msgid Invalid contact OpenPGP public key block +msgstr Ugyldig kontakt OpenPGP offentlig nøgle blok + +#: ../whisperBack/exceptions.py:41 +#, python-format +msgid +The %s variable was not found in any of the configuration files +/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py +msgstr Variablen %s blev ikke fundet i nogle af konfigurationsfilerne /etc/whisperback/config.py. ~/.whisperback/config.py. ./config.py + +#: ../whisperBack/gui.py:151 +msgid Unable to load a valid configuration. +msgstr Ude af stand til at indlæse en korrekt konfiguration. + +#: ../whisperBack/gui.py:217 +msgid Sending mail... +msgstr Sender mail.. + +#: ../whisperBack/gui.py:218 +msgid Sending mail +msgstr Sender mail.. + +#. pylint: disable=C0301 +#: ../whisperBack/gui.py:220 +msgid This could take a while... +msgstr Dette kommer muligvis til at tage et stykke tid.. + +#: ../whisperBack/gui.py:234 +msgid The contact email adress doesn't seem valid. +msgstr Deres email adresse er ikke valid. + +#: ../whisperBack/gui.py:251 +msgid Unable to send the mail: SMTP error. +msgstr Kunne ikke sende mailen: SMTP fejl + +#: ../whisperBack/gui.py:253 +msgid Unable to connect to the server. +msgstr Ude af stand til at forbinde til serveren + +#: ../whisperBack/gui.py:255 +msgid Unable to create or to send the mail. +msgstr Ude af stand til at kreere eller sende mailen + +#: ../whisperBack/gui.py:258 +msgid +\n +\n +The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n +\n +If it does not work, you will be offered to save the bug report. +msgstr \n\nFejl rapporten kunne ikke sende, sandsynligvis på grund af netværks problemer. Forsøg venligst at genoprette forbindelsen til netværket og tryk \Send Igen\.\n\nHvis det ikke virker, vil De få mulighed for at gemme fejl rapporten. + +#: ../whisperBack/gui.py:271 +msgid Your message has been sent. +msgstr Deres besked er sendt. + +#: ../whisperBack/gui.py:278 +msgid An error occured during encryption. +msgstr En fejl opstod under krypteringen. + +#: ../whisperBack/gui.py:298 +#, python-format +msgid Unable to save %s. +msgstr Kunne ikke gemme %s. + +#. XXX: fix string +#: ../whisperBack/gui.py:322 +#, python-format +msgid +The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n +\n +As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n +\n +Do you want to save the bug report to a file? +msgstr Fejl rapporten kunne ikke sendes, sandsynligvis på grund af netværks problemer.\n\nSom en løsning kan De gemme fejl rapporten på en USB nøgle og forsøge at sende den til os på %s fra Deres email konto via et andet system. Noter venligst at Deres fejl rapport ikke længere er anonym på denne måde, med mindre de selv tager andre metoder i brug (f.eks. bruger Tor med en \throw-away\ email konto).\n\nVil De gemme fejl rapporten til en fil? + +#: ../whisperBack/gui.py:386 ../data/whisperback.ui.h:21 +msgid WhisperBack +msgstr WhisperBack + +#: ../whisperBack/gui.py:387 ../data/whisperback.ui.h:2 +msgid Send feedback in an encrypted mail. +msgstr Send feedback i en krypteret mail. + +#: ../whisperBack/gui.py:390 +msgid Copyright © 2009-2012 Tails developpers
[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum
commit b2318f2544aa998c1027ad201c9650f5025467bc Author: Translation commit bot translat...@torproject.org Date: Fri Jul 5 09:45:13 2013 + Update translations for tsum --- da/short-user-manual_da_noimg.xhtml | 24 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/da/short-user-manual_da_noimg.xhtml b/da/short-user-manual_da_noimg.xhtml index 3d424e2..b5099fd 100644 --- a/da/short-user-manual_da_noimg.xhtml +++ b/da/short-user-manual_da_noimg.xhtml @@ -22,12 +22,12 @@ pstrongObs/strong: Tor Browser Bundlen til LInux og Mac OS X er temmelig store, og De vil ikke kunne modtage nogle af disse software pakker med GMail, Hotmail eller en Yahoo konto. Hvis de ikke kan modtage den software pakke de ønsker, send da en email til h...@rt.torproject.org og vi vil levere en liste af alternative download sider./p h3 id=tor-for-smartphonesTor til smartphones/h3 pDe kan få Tor til Deres Android enhed ved dat installere pakken emOrbot/em. For mere information om download og installation af Orbot, se venligst a href=https://www.torproject.org/docs/android.html.en;Tor projekt hjemmesiden/a./p -pWe also have experimental packages for a href=https://www.torproject.org/docs/N900.html.en;Nokia Maemo/N900/a and a href=http://sid77.slackware.it/iphone/;Apple iOS/a./p +pVi har også en eksperimentel pakke til a href=https://www.torproject.org/docs/N900.html.en;Nokia Maemo/N900/a og a href=http://sid77.slackware.it/iphone/;Apple iOS/a./p h3 id=how-to-verify-that-you-have-the-right-versionSådan bekræfter De, at De har den rigtige version/h3 pFør de kører Tor Browser Bundlen, bør De sikre Dem at de har den korrekte version/p pSoftwaren de modtager er ledsaget af en fil med det samme navn som software pakken og udvidelsen strong.asc/strong. Denne .asc fil er en GPG signatur, og den vil give Dem mulighed for at verificere den fil De har downloaded er præcist den De havde forventet at få./p pFør De kan bekræfte signaturen skal de hente og installere GnuPG:/p -pstrongWindows/strong: a href=http://gpg4win.org/download.html;http://gpg4win.org/download.html/abr/strongMac OS X/strong: a href=http://macgpg.sourceforge.net/;http://macgpg.sourceforge.net//abr/strongLinux/strong: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled./p +pstrongWindows/strong: a href=http://gpg4win.org/download.html;http://gpg4win.org/download.html/abr/strongMac OS X/strong: a href=http://macgpg.sourceforge.net/;http://macgpg.sourceforge.net//abr/strongLinux/strong: De fleste Linux distributioner kommer med GnuPG forudinstalleret./p pNoter venligst at De mulighed bliver nødsaget til at ændre stien og kommandoerne ligesom nedenstående, for at få det til at virke på deres system./p pErinn Clark underskriver Tor Browser Bundlen med nøglen 0x63FEE659. For at importere Erinn's nøgle, kør:/p pre @@ -118,15 +118,15 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16 pDet bør ikke være nødvendigt for Dem at skulle indtaste et kodeord når Vidalia starter. Hvis de bliver spurgt om et, så er de sandsynligvis berørt af et af følgende problemer:/p pstrongDe kører allerede Vidalia og Tor/strong: Eksempelvis kan denne situation opstå, hvis De installerede Vidalia software pakken og nu forsøger at køre Tor Browser Bundlen. I denne situation vil det være nødvendidgt for Dem at lukke den gamle Vidalia og Tor før De kan køre denne version./p pstrongVidalia gik ned, men efterlod Tor kørende/strong: Hvis vinduet som beder om et kontrol kodeord har en Nulstil knap, kan du klikke på knappen og Vidalia vil så genstarte Tor med et nyt tilfældigt kontrol kodeord. Hvis du ikke kan se en Nulstil knap, eller hvis Vidalia ikke kan genstarte Tor for dig; gå ind i din process eller jobliste, og afslut Tor processen. Brug herefter Vidalia til at genstarte Tor./p -pFor more information, see the a href=https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword;FAQ/a on the Tor Project website./p -h3 id=flash-does-not-workFlash does not work/h3 -pFor security reasons, Flash, Java, and other plugins are currently disabled for Tor. Plugins operate independently from Firefox and can perform activity on your computer that ruins your anonymity./p -pMost YouTube videos work with HTML5, and it is possible to view these videos over Tor. You need to join the a href=https://www.youtube.com/html5;HTML5 trial/a on the YouTube website before you can use the HTML5 player./p -pNote that the browser will not remember that you joined the trial once you close it, so you will need to re-join the trial the next time you run the Tor Browser Bundle./p -pPlease see the a href=https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash;Torbutton FAQ/a for more information./p -h3 id=i-want-to-use-another-browserI want to use another browser/h3 -pFor security reasons, we recommend that you
[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum
commit 44ea812984426d758b88ae89e38227db54123efd Author: Translation commit bot translat...@torproject.org Date: Fri Jul 5 10:15:13 2013 + Update translations for tsum --- da/short-user-manual_da_noimg.xhtml |2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/da/short-user-manual_da_noimg.xhtml b/da/short-user-manual_da_noimg.xhtml index b5099fd..eba0e19 100644 --- a/da/short-user-manual_da_noimg.xhtml +++ b/da/short-user-manual_da_noimg.xhtml @@ -58,7 +58,7 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16 pOutputtet bør sige emKorrekt underskrift/em. En forkert underskrift betyder at filen muligvis er blevet manipuleret. Hvis De identificerer en forkert underskrift, send da detaljerne til ejeren hvorfra De har fået pakken, hvordan De har bekræftet underskriften og outputtet fra GnuPG i en email til h...@rt.torproject.org./p pNår De har verificeret underskriften og set emKorrekt underskrift/em beskeden, gå da videre og udpak software pakken. De skulle kunne se mappen identisk til lt;strongtor-browser_en-USlt;/stronggt;. Inde i mappen er en anden mappe ved navn strongDocs/strong, der indeholder en fil ved navn strongchangelog/strong. De bør verificere at versions nummeret i den øverste linje i changelog filen matcher den versionen i filnavnet./p h3 id=how-to-use-the-tor-browser-bundleSådan bruges Tor Browser Bundle/h3 -pAfter downloading the Tor Browser Bundle and extracting the package, you should have a directory with a few files in it. One of the files is an executable called Start Tor Browser (or start-tor-browser, depending on your operating system)./p +pEfter at have hentet og udpakket Tor Browser Bundle, burde du have et bibliotek indeholdende nogle få filer. En af disse filer er en eksekverbar fil der hedder Start Tor Browser (eller start-tor-browser, afhængig af dit operativ system)./p pNår de starter Tor Browser Bundlen vil De se Vidalia starte op og forbinde Dem til Tor netværket. Efter dette vil De se en browser bekræfte at De nu kan bruge Tor. Dette er gjort ved at vise a href=https://check.torproject.org/;https://check.torproject.org//a. De kan nu surfe Internettet via Tor/p p emNoter venligst at det er vigtigt at De bruger browseren der følger med Tor software pakken, og ikke deres egen browser./em ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/mat-gui] Update translations for mat-gui
commit 9fce597e4fcc093c057ae3886e173e1d148c94c7 Author: Translation commit bot translat...@torproject.org Date: Fri Jul 5 10:16:24 2013 + Update translations for mat-gui --- da.po | 41 + 1 file changed, 21 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/da.po b/da.po index 5fcec7c..ab27c52 100644 --- a/da.po +++ b/da.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# klovnecaspar, 2013 msgid msgstr Project-Id-Version: The Tor Project\n Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n; POT-Creation-Date: 2013-01-05 20:03+0100\n -PO-Revision-Date: 2013-02-04 18:44+\n -Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n +PO-Revision-Date: 2013-07-05 10:10+\n +Last-Translator: klovnecaspar\n Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/da/)\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n @@ -19,15 +20,15 @@ msgstr #: mat-gui:95 mat-gui:563 mat-gui:579 msgid Ready -msgstr +msgstr Klar #: mat-gui:107 msgid Add -msgstr +msgstr Tilføj #: mat-gui:109 mat-gui:183 msgid Add files -msgstr +msgstr Tilføj filer #: mat-gui:113 mat-gui:203 mat-gui:308 mat-gui:311 mat-gui:555 mat-gui:557 #: mat-gui:573 mat-gui:575 @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr Tjek #: mat-gui:121 msgid Check selected files for harmful meta -msgstr +msgstr Gennemgå valgte filer for skadelig meta #: mat-gui:125 mat-gui:185 msgid Quit @@ -72,15 +73,15 @@ msgstr #: mat-gui:182 msgid Files -msgstr +msgstr Filer #: mat-gui:188 msgid Edit -msgstr +msgstr Rediger #: mat-gui:189 msgid Clear the filelist -msgstr +msgstr Ryd fil-listen #: mat-gui:192 mat-gui:447 msgid Preferences @@ -104,11 +105,11 @@ msgstr Om #: mat-gui:241 msgid Choose files -msgstr +msgstr Vælg filer #: mat-gui:248 msgid All files -msgstr +msgstr Alle filer #: mat-gui:255 msgid Supported files @@ -124,15 +125,15 @@ msgstr #: mat-gui:343 msgid Not-supported -msgstr +msgstr Ikke understøttet #: mat-gui:381 msgid This software was coded during the GSoC 2011 -msgstr +msgstr Denne software blev kodet under GSoC 2011 #: mat-gui:386 msgid Website -msgstr +msgstr Hjemmeside #: mat-gui:461 msgid Force Clean @@ -144,27 +145,27 @@ msgstr #: mat-gui:468 msgid Backup -msgstr +msgstr Sikkerhedskopiér #: mat-gui:471 msgid Keep a backup copy -msgstr +msgstr Gem en sikkerhedskopi #: mat-gui:474 msgid Reduce PDF quality -msgstr +msgstr Reducer PDF kvalitet #: mat-gui:477 msgid Reduce the produced PDF size and quality -msgstr +msgstr Reducer den producerede PDF størrelse og kvalitet #: mat-gui:480 msgid Add unsupported file to archives -msgstr +msgstr Tilføj ikke understøttede filer til arkiver #: mat-gui:484 msgid Add non-supported (and so non-anonymised) file to output archive -msgstr +msgstr Tilføj ikke understøttet (og derfor ikke anonymiseret) fil til output arkiv #: mat-gui:554 #, python-format ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings
commit bbcea838c0b741b9875210b3d7afec964747a5ff Author: Translation commit bot translat...@torproject.org Date: Fri Jul 5 10:16:34 2013 + Update translations for tor-launcher-network-settings --- da/network-settings.dtd | 18 +- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/da/network-settings.dtd b/da/network-settings.dtd index b239f37..24fe6fa 100644 --- a/da/network-settings.dtd +++ b/da/network-settings.dtd @@ -1,4 +1,4 @@ -!ENTITY torsettings.dialog.title +!ENTITY torsettings.dialog.title Tor netværksindstillinger !-- For first run wizard: -- @@ -7,17 +7,17 @@ !ENTITY torSettings.yes Ja !ENTITY torSettings.no Nej -!ENTITY torSettings.firstQuestion +!ENTITY torSettings.firstQuestion Hvilke af de følgende beskriver bedst din situation? !ENTITY torSettings.configurePrompt1 !ENTITY torSettings.configurePrompt2 !ENTITY torSettings.configure -!ENTITY torSettings.connectPrompt1 -!ENTITY torSettings.connectPrompt2 +!ENTITY torSettings.connectPrompt1 Denne computers internetforbindelse er ryddet for forhindringer. +!ENTITY torSettings.connectPrompt2 Jeg vil forbinde direkte til Tor netværket. !ENTITY torSettings.connect -!ENTITY torSettings.proxyQuestion +!ENTITY torSettings.proxyQuestion Skal denne computer bruge en proxy for at forbinde til internettet? !-- see https://www.torproject.org/docs/proxychain.html.en -- -!ENTITY torSettings.proxyHelp +!ENTITY torSettings.proxyHelp Hvis du ikke kender svaret på dette spørgsmål, så kig på internetindstillingerne i en anden browser for at se om den er konfigureret til at bruge en proxy. !ENTITY torSettings.enterProxy !ENTITY torSettings.firewallQuestion !ENTITY torSettings.firewallHelp @@ -26,9 +26,9 @@ !-- Other: -- -!ENTITY torsettings.startingTor +!ENTITY torsettings.startingTor Venter på at Tor starter... -!ENTITY torsettings.optional +!ENTITY torsettings.optional Valgfri !ENTITY torsettings.useProxy.checkbox !ENTITY torsettings.useProxy.type @@ -42,7 +42,7 @@ !ENTITY torsettings.useProxy.type.http HTTP / HTTPS !ENTITY torsettings.firewall.checkbox !ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts Tilladte Porte: -!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox +!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox Min udbyder (ISP) blokerer forbindelse til Tor netværket !ENTITY torsettings.useBridges.label !ENTITY torsettings.useBridges.placeholder ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings
commit b1248fd1906fca68f4333b7392bc47add8dd1c5c Author: Translation commit bot translat...@torproject.org Date: Fri Jul 5 10:46:26 2013 + Update translations for tor-launcher-network-settings --- da/network-settings.dtd |8 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/da/network-settings.dtd b/da/network-settings.dtd index 24fe6fa..1269d59 100644 --- a/da/network-settings.dtd +++ b/da/network-settings.dtd @@ -18,8 +18,8 @@ !ENTITY torSettings.proxyQuestion Skal denne computer bruge en proxy for at forbinde til internettet? !-- see https://www.torproject.org/docs/proxychain.html.en -- !ENTITY torSettings.proxyHelp Hvis du ikke kender svaret på dette spørgsmål, så kig på internetindstillingerne i en anden browser for at se om den er konfigureret til at bruge en proxy. -!ENTITY torSettings.enterProxy -!ENTITY torSettings.firewallQuestion +!ENTITY torSettings.enterProxy Indtast proxy-indstillinger. +!ENTITY torSettings.firewallQuestion Går denne computers internetforbindelse igennem en firewall som kun tillader forbindelse til visse porte? !ENTITY torSettings.firewallHelp !ENTITY torSettings.enterFirewall !ENTITY torSettings.bridgeQuestion @@ -30,7 +30,7 @@ !ENTITY torsettings.optional Valgfri -!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox +!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox Denne computer skal bruge en proxy for at forbinde til internettet !ENTITY torsettings.useProxy.type !ENTITY torsettings.useProxy.address Adresse: !ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder @@ -40,7 +40,7 @@ !ENTITY torsettings.useProxy.type.socks4 SOCKS 4 !ENTITY torsettings.useProxy.type.socks5 SOCKS 5 !ENTITY torsettings.useProxy.type.http HTTP / HTTPS -!ENTITY torsettings.firewall.checkbox +!ENTITY torsettings.firewall.checkbox Denne computer går gennem en firewall som kun tillader forbindelse til specifikke porte !ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts Tilladte Porte: !ENTITY torsettings.useBridges.checkbox Min udbyder (ISP) blokerer forbindelse til Tor netværket !ENTITY torsettings.useBridges.label ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] r26238: {website} update phone number and remove qr code. (in website/trunk: images press/en)
Author: phobos Date: 2013-07-05 17:23:26 + (Fri, 05 Jul 2013) New Revision: 26238 Removed: website/trunk/images/contact-info.png Modified: website/trunk/press/en/info.wmi Log: update phone number and remove qr code. Deleted: website/trunk/images/contact-info.png === (Binary files differ) Modified: website/trunk/press/en/info.wmi === --- website/trunk/press/en/info.wmi 2013-07-04 03:53:14 UTC (rev 26237) +++ website/trunk/press/en/info.wmi 2013-07-05 17:23:26 UTC (rev 26238) @@ -6,13 +6,10 @@ div class=infoblock h2 class=mediaPress Contact/h2 p -bAndrew Lewman/bbr +bTor Press Team/bbr exec...@torproject.orgbr -+1-781-948-1982br ++1-508-801-0746br /p -p/p -pOur contact information as a qrcode:/p -img src=$(IMGROOT)/contact-info.png alt=qrcode of contact info /div !-- END INFOBLOCK -- /div ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/orbot] Update translations for orbot
commit b0a1e72a3a3a3b3298c61236d4c4bdd90e461c3d Author: Translation commit bot translat...@torproject.org Date: Fri Jul 5 19:45:09 2013 + Update translations for orbot --- values-da/strings.xml | 22 ++ 1 file changed, 22 insertions(+) diff --git a/values-da/strings.xml b/values-da/strings.xml index 2c322be..001743a 100644 --- a/values-da/strings.xml +++ b/values-da/strings.xml @@ -39,22 +39,44 @@ string name=pref_transparent_port_fallback_titleTilbagefaldsport for proxy/string string name=pref_transparent_port_titlePortliste/string string name=pref_has_rootForespørg om Root-adgang/string + string name=status_install_successTor\'s binære filer succesfuldt installeret!/string + string name=status_install_failTor\'s binære filer kunne ikke installeres. Læs venligst loggen og underret tor-assista...@torproject.org/string string name=title_errorProgramfejl/string string name=wizard_titleOrbot/string string name=wizard_btn_tell_me_moreOm Orbot/string string name=btn_nextNæste/string string name=btn_backTilbage/string string name=btn_finishAfslut/string + string name=btn_okayOkay/string string name=btn_cancelFortryd/string !--Welcome Wizard strings (DJH)-- + string name=wizard_detailsNogle Orbot detaljer/string + string name=wizard_permissions_rootTilladelse givet/string + string name=wizard_permissions_stockOrbot tilladelser/string + string name=wizard_premissions_msg_rootFremragende! Vi kan se at du har givet root tilladelser til Orbot . Vi vil bruge denne magt med omtanke./string + string name=wizard_permissions_msg_stockSelvom det ikke er påkrævet, kan Orbot blive et mere nyttigt værktøj, hvis din enhed har root adgang. Benyt knappen herunder for at tildele Orbot superkræfter!/string + string name=wizard_permissions_no_rootHvis du ikke har root adgang eller ikke aner hvad vi snakker om, skal du være sikker på at du benytter dig af apps som kan fungere med Orbot./string + string name=wizard_permissions_consentJeg forstår og vil gerne fortsætte uden Superuser/string + string name=wizard_permission_enable_rootTillad root for Orbot/string + string name=wizard_configureIndstil Torifikation/string + string name=wizard_configure_msgOrbot giver dig mulighed for at føre al app-trafik igennem Tor ELLER vælge individuelt imellem apps./string + string name=wizard_configure_select_appsVælg individuelle apps for Tor/string + string name=wizard_tips_tricksOrbot-aktiverede apps/string + string name=wizard_tips_otrchatGibberbot - Sikker instant messaging klient til Android/string + string name=wizard_tips_proxyProxy indstillinger - Lær hvordan du konfigurerer apps til at fungere med Orbot/string string name=wizard_proxy_help_infoProxy-indstillinger/string + string name=wizard_finalOrbot er klar!/string !--END Welcome Wizard strings (DJH)-- + string name=tor_checkDette vil åbne din browser på https://check.torproject.org for at se om Orbot er korrekt konfigureret og at du er forbundet til Tor./string string name=pref_general_groupGenerelt/string + string name=pref_start_boot_titleStart Orbot ved opstart/string + string name=pref_start_boot_summaryStart automatisk Orbot og forbind til Tor når din android enhed starter/string !--New Wizard Strings-- !--Title Screen-- !--Warning screen-- string name=wizard_warning_titleAdvarsel/string !--Permissions screen-- + string name=wizard_permissions_titleTilladelser/string !--TipsAndTricks screen-- !--string name=wizard_tips_firefoxFirefox - Android browser - To be used along with ProxyMob Add-on /string string name=wizard_tips_proxymobProxyMob - Simple Firefox Add-on for setting HTTP, SOCKS and SSL proxy settings/string ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/mat-gui] Update translations for mat-gui
commit 6ec418985176b344e712c5b9d0a6e778a0ddf808 Author: Translation commit bot translat...@torproject.org Date: Fri Jul 5 19:46:19 2013 + Update translations for mat-gui --- bg.po |9 + 1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/bg.po b/bg.po index 5c6267f..cccb77d 100644 --- a/bg.po +++ b/bg.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# paya4ko iliev2...@gmail.com, 2013 msgid msgstr Project-Id-Version: The Tor Project\n Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n; POT-Creation-Date: 2013-01-05 20:03+0100\n -PO-Revision-Date: 2013-02-04 18:44+\n -Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n +PO-Revision-Date: 2013-07-05 19:30+\n +Last-Translator: paya4ko iliev2...@gmail.com\n Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/bg/)\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr #: mat-gui:95 mat-gui:563 mat-gui:579 msgid Ready -msgstr +msgstr ÐоÑов #: mat-gui:107 msgid Add @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr #: mat-gui:109 mat-gui:183 msgid Add files -msgstr +msgstr ÐобавÑне на Ñайлове #: mat-gui:113 mat-gui:203 mat-gui:308 mat-gui:311 mat-gui:555 mat-gui:557 #: mat-gui:573 mat-gui:575 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/orbot] Update translations for orbot
commit d9a0f7c8c3571f17b6519dc7a538cdf0242d9265 Author: Translation commit bot translat...@torproject.org Date: Fri Jul 5 20:15:08 2013 + Update translations for orbot --- values-da/strings.xml | 10 ++ 1 file changed, 10 insertions(+) diff --git a/values-da/strings.xml b/values-da/strings.xml index 001743a..67c4a9e 100644 --- a/values-da/strings.xml +++ b/values-da/strings.xml @@ -77,17 +77,27 @@ string name=wizard_warning_titleAdvarsel/string !--Permissions screen-- string name=wizard_permissions_titleTilladelser/string + string name=wizard_permissions_root_msg1Du kan eventuelt give Orbot \'Superuser\' adgang for at aktivere funktioner som f.eks. Transparent Proxying./string + string name=wizard_permissions_root_msg2Hvis du ikke vil dette, så vær sikker på at du bruger apps som fungerer med Orbot/string !--TipsAndTricks screen-- + string name=wizard_tips_titleOrbot-aktiverede apps/string + string name=wizard_tips_orwebOrweb: Privatlivs-forbedret browser der virker gennem Tor/string !--string name=wizard_tips_firefoxFirefox - Android browser - To be used along with ProxyMob Add-on /string string name=wizard_tips_proxymobProxyMob - Simple Firefox Add-on for setting HTTP, SOCKS and SSL proxy settings/string string name=firefox_apk_urlhttps://market.android.com/details?id=org.mozilla.firefox/string string name=proxymob_urlhttps://addons.mozilla.org/mobile/downloads/latest/251558/type:attachment/addon-251558-latest.xpi?src=addon-detail/string-- !--Transparent Proxy screen-- string name=wizard_transproxy_titleTransperant Proxying/string + string name=wizard_transproxy_msgDette tillader at dine apps automatisk kører gennem Tor netværket uden nogen konfiguration./string + string name=wizard_transproxy_hint(Check denne boks hvis du ikke aner hvad vi snakker om)/string string name=wizard_transproxy_noneIngen/string + string name=button_grant_superuserAnmod om Superuser adgang/string + string name=pref_select_appsVælg apps/string + string name=pref_select_apps_summaryVælg apps som føres gennem Tor/string !--string name=pref_use_whispercoreUse WhisperCore/string string name=pref_use_whispercore_summaryUse the proprietary NetFilter APIs provided by WhisperSystems (required device with WhisperCore installed)/string-- string name=statusStatus/string + string name=transparent_proxying_enabledTransparent proxying AKTIVERET/string string name=errorFejl/string string name=default_bridges/string string name=powered_bydrevet af The Tor Project/string ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck
commit dc1450046c546a506c96e37613d98a100cd788d0 Author: Translation commit bot translat...@torproject.org Date: Fri Jul 5 20:15:58 2013 + Update translations for torcheck --- da/torcheck.po |7 --- 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/da/torcheck.po b/da/torcheck.po index 4bf9f58..bd4c1db 100644 --- a/da/torcheck.po +++ b/da/torcheck.po @@ -3,15 +3,16 @@ # # Translators: # Aputsiaĸ Niels Janussen a...@isit.gl, 2011 +# klovnecaspar, 2013 # Simon Grønkjær zimi.grn...@gmail.com, 2012 msgid msgstr Project-Id-Version: The Tor Project\n Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n; POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n -PO-Revision-Date: 2013-04-29 08:18+\n -Last-Translator: runasand runa.sand...@gmail.com\n -Language-Team: Tor Translation tor-translat...@torproject.org\n +PO-Revision-Date: 2013-07-05 20:10+\n +Last-Translator: klovnecaspar\n +Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/da/)\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed
commit 566ad7e02d7429dc65a3c04bc18fb5cc0c95dcd3 Author: Translation commit bot translat...@torproject.org Date: Fri Jul 5 20:16:01 2013 + Update translations for torcheck_completed --- da/torcheck.po |7 --- 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/da/torcheck.po b/da/torcheck.po index 4bf9f58..bd4c1db 100644 --- a/da/torcheck.po +++ b/da/torcheck.po @@ -3,15 +3,16 @@ # # Translators: # Aputsiaĸ Niels Janussen a...@isit.gl, 2011 +# klovnecaspar, 2013 # Simon Grønkjær zimi.grn...@gmail.com, 2012 msgid msgstr Project-Id-Version: The Tor Project\n Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n; POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n -PO-Revision-Date: 2013-04-29 08:18+\n -Last-Translator: runasand runa.sand...@gmail.com\n -Language-Team: Tor Translation tor-translat...@torproject.org\n +PO-Revision-Date: 2013-07-05 20:10+\n +Last-Translator: klovnecaspar\n +Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/da/)\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] r26239: {website} update copyright and trademark links/statement, see ticket 9 (in website/trunk: docs/en include)
Author: phobos Date: 2013-07-06 02:35:51 + (Sat, 06 Jul 2013) New Revision: 26239 Modified: website/trunk/docs/en/trademark-faq.wml website/trunk/include/foot.wmi Log: update copyright and trademark links/statement, see ticket 9203 Modified: website/trunk/docs/en/trademark-faq.wml === --- website/trunk/docs/en/trademark-faq.wml 2013-07-05 17:23:26 UTC (rev 26238) +++ website/trunk/docs/en/trademark-faq.wml 2013-07-06 02:35:51 UTC (rev 26239) @@ -11,9 +11,16 @@ /div div id=maincol !-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -- + +h1General Statement of Trademark and Copyright/h1 + +pContent on this site is Copyright The Tor Project, Inc.. Reproduction of content is permitted under a a href=https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/;Creative Commons Attribution 3.0 United States License/a. All use under such license must be accompanied by a clear and prominent attribution that identifies The Tor Project, Inc. as the owner and originator of such content. The Tor Project Inc. reserves the right to revoke the foregoing licenses and permissions at any time in its sole discretion./p + +pThe Tor#174 software is licensed in various ways. Learn more about the a href=page docs/faq#DistributingTorvarious licenses/a. + h1Tor Trademark Frequently Asked Questions/h1 hr - + a id=usage/a h2How can I use the name Tor?/h2 pThe Tor Project encourages developers to use the name Tor in ways that @@ -27,7 +34,7 @@ sponsored by The Tor Project. For example, “This product is produced independently from the Tor#174; anonymity software and carries no guarantee from The Tor Project about quality, suitability or anything else.”/p - + a id=onionlogo/a h2Can I use the Tor onion logo?/h2 pIf you're making non-commercial use of Tor software, you may also use @@ -36,7 +43,7 @@ can use items that look like the Tor onion logo to illustrate a point (e.g. an exploded onion with layers, for instance), so long as they're not used as logos in ways that would confuse people./p - + a id=combining/a h2Can I use the word Tor as part of the name of my product or my domain name?/h2 pPlease don't use Tor in your product name or domain name. Instead, @@ -91,12 +98,12 @@ and network and actively encourage researchers to document attacks to help us strengthen its anonymity protection further. We distribute the software itself freely, but require correct attribution. /p - + a id=commercial/a h2What if I produce non-open source, commercial products based on Tor?/h2 pContact us, and let's talk./p - + a id=licensee/a h2Are there official licensees of the Tor trademarks?/h2 pYes. A few open source, non-commercial projects are Tor trademark @@ -115,4 +122,4 @@ !-- END SIDECOL -- /div !-- END CONTENT -- -#include foot.wmi +#include foot.wmi Modified: website/trunk/include/foot.wmi === --- website/trunk/include/foot.wmi 2013-07-05 17:23:26 UTC (rev 26238) +++ website/trunk/include/foot.wmi 2013-07-06 02:35:51 UTC (rev 26239) @@ -4,12 +4,8 @@ div id=footer div class=onionimg src=$(IMGROOT)/onion.jpg alt=Tor/div div class=about -pTor and the Onion Logo are registered trademarks of -a href=page docs/trademark-faqThe Tor Project, Inc./a -Content on this site is licensed under a a -href=http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/;Creative -Commons Attribution 3.0 United States License/a, unless -otherwise noted./p +pTrademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be found +a href=page docs/trademark-faqin our FAQ/a./p !-- # This will grab the date from svn info/git # REQUIRES svn or git for this to work @@ -82,7 +78,7 @@ # : }; : # /div -# LANGUAGE SWITCH CGI +# LANGUAGE SWITCH CGI # div class=col wider # h4Languages/h4 ## this is a cgi trampoline to bounce us to the right page @@ -90,7 +86,7 @@ ## noscript does not block onclick but clients may have disabled javascript completely ## ## for this to work we need to know the relative path from the document root -## to the current directory that wml is in. +## to the current directory that wml is in. #form action=$(DOCROOT)/cgi-bin/languageswitch.cgi # select name=Language id=lang # :{ ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] r26240: {website} update blog links. (website/trunk/en)
Author: phobos Date: 2013-07-06 03:25:09 + (Sat, 06 Jul 2013) New Revision: 26240 Modified: website/trunk/en/index.wml Log: update blog links. Modified: website/trunk/en/index.wml === --- website/trunk/en/index.wml 2013-07-06 02:35:51 UTC (rev 26239) +++ website/trunk/en/index.wml 2013-07-06 03:25:09 UTC (rev 26240) @@ -156,36 +156,30 @@ div id=home-announcements class=clearfix h2Announcements/h2 table -tr + tr td -div class=calendarspan class=monthJun/spanbrspan class=day26/span/div -pUpdated Tor Browser Bundles a href=https://blog.torproject.org/blog/new-tor-browser-bundles-and-tor-02414-alpha-packages;now available/a./p +div class=calendarspan class=monthJul/spanbrspan class=day04/span/div +pRead about the Tor Checka href=https://blog.torproject.org/blog/tor-check-outage-03-and-04-july-2013;outage/a./p /td /tr -tr + tr td -div class=calendarspan class=monthJun/spanbrspan class=day25/span/div -pTails 0.19 a href=https://blog.torproject.org/blog/tails-019-out;is released./a/p +div class=calendarspan class=monthJun/spanbrspan class=day30/span/div +pNew release of the experimental Tor Browsera href=https://blog.torproject.org/blog/tor-browser-bundle-30alpha2-released;3.0 Alpha 2/a./p /td /tr tr td -div class=calendarspan class=monthJun/spanbrspan class=day18/span/div -pRead about the a href=https://blog.torproject.org/blog/facebook-and-tor;current status/a of Facebook and Tor./p +div class=calendarspan class=monthJun/spanbrspan class=day26/span/div +pUpdated Tor Browser Bundles a href=https://blog.torproject.org/blog/new-tor-browser-bundles-and-tor-02414-alpha-packages;now available/a./p /td /tr tr td -div class=calendarspan class=monthJun/spanbrspan class=day17/span/div -pJoin us in testing the a href=https://blog.torproject.org/blog/announcing-tor-browser-bundle-30alpha1;experimental alpha/a of Tor Browser 3.0./p +div class=calendarspan class=monthJun/spanbrspan class=day25/span/div +pTails 0.19 a href=https://blog.torproject.org/blog/tails-019-out;is released./a/p /td /tr -tr - td -div class=calendarspan class=monthJun/spanbrspan class=day10/span/div -pRead our a href=https://blog.torproject.org/blog/tors-response-prism-surveillance-program;response/a to NSA PRISM and the Snowden interview./p - /td - /tr /table /div div id=home-users ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits