Re: [translate-pootle] [Fwd: Extra spaces while translating xliff files in Pootle]

2009-06-11 Thread Aijin Kim
Hi Friedel,

Aijin Kim wrote:
> F Wolff wrote:  
>   
>> The file currently specifies xml:space="preserve", so even if I change
>> the code to ignore the whitespace in the default settings, it would
>> still not make a difference for that file, because the file explicitly
>> says that spacing should be preserved.
>>
>> This is why I am asking where the file comes from so that we can try to
>> find the program that created it, and figure out if they really wanted
>> to say xml:space="preserve" and if we can try to reach some better
>> interoperability.
>>   
>> 
>
> Thanks Friedel, Asgeir for your comments.
>
> The file was created with an internal tool which extracts wiki content 
> and creates English xliff file.
> I've asked to a developer of the tool if xml:space="preserve" should be 
> kept. I'll let you know once I get a reply.
>   

I got an answer from the developer of the tool that the setting need to 
be kept. In this case, what kind of possibility do we have to get better 
display for translators?

Thanks,
Aijin
 
> If the file specifies xml:space="default", can we ignore the whitespaces 
> and with applying modified TT codes? Or shall we need any other setting 
> or condition?
>
> Thanks,
> Aijin
>
>   
>> Keep well
>> Friedel
>>
>> --
>> Recently on my blog:
>> http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/google-chrome-uses-hunspell
>>
>>
>> --
>> Crystal Reports - New Free Runtime and 30 Day Trial
>> Check out the new simplified licensing option that enables unlimited
>> royalty-free distribution of the report engine for externally facing 
>> server and web deployment.
>> http://p.sf.net/sfu/businessobjects
>> ___
>> Translate-pootle mailing list
>> Translate-pootle@lists.sourceforge.net
>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
>>   
>> 
>
>
> --
> Crystal Reports - New Free Runtime and 30 Day Trial
> Check out the new simplified licensing option that enables unlimited
> royalty-free distribution of the report engine for externally facing 
> server and web deployment.
> http://p.sf.net/sfu/businessobjects
> ___
> Translate-pootle mailing list
> Translate-pootle@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
>   


--
Crystal Reports - New Free Runtime and 30 Day Trial
Check out the new simplified licensing option that enables unlimited
royalty-free distribution of the report engine for externally facing 
server and web deployment.
http://p.sf.net/sfu/businessobjects
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


Re: [translate-pootle] [Fwd: Extra spaces while translating xliff files in Pootle]

2009-06-10 Thread Aijin Kim
F Wolff wrote:
> Op Wo, 2009-06-10 om 13:57 +0800 skryf Aijin Kim:
>   
>> Hi Friedel,
>>
>> F Wolff wrote:
>> 
>>> Op Ma, 2009-06-08 om 11:04 +0800 skryf Aijin Kim:
>>>   
>>>   
>>>> Thank you Friedel!
>>>> I'll try the patch once I get it and let you know the result.
>>>>
>>>> Thanks,
>>>> Aijin
>>>> 
>>>> 
>>> Hallo Aijin
>>>
>>> Did you make any change to the file? I just looked again through the
>>> specifications, and it seems that our old handling of whitespace was
>>> actually correct all along.
>>>   
>>>   
>> The file has not been changed.
>>
>> 
>>> My understanding is that unless xml:space="preserve" is specified, the
>>> application can do what it wants (the XLIFF specification talks about
>>> "default white-space processing modes" of the application). In the case
>>> of xml:space="preserve" the application must do what we have been doing
>>> all along anyway. For now I think we will start to specify
>>> xml:space="preserve" more often in the files we create, but we will
>>> probably not be changing our behaviour yet, unless there seems to be
>>> good motivation.
>>>
>>> Where does this file come from? My guess is that XLIFF files should
>>> always specify the spacing as they want it to be interpreted, otherwise
>>> it will be left to the application's default behaviour.
>>>   
>>>   
>> The file is for OO.o documentation project. I guess it was extracted 
>> from the OO.o documentation wiki page.
>>
>> Is there any possibility to prevent display of whitespaces and '\n's 
>> during Pootle online translation? If they are not translatable strings 
>> and should always be preserved, display of them could make translators 
>> confused.
>>
>> Thanks,
>> Aijin
>> 
>
> The file currently specifies xml:space="preserve", so even if I change
> the code to ignore the whitespace in the default settings, it would
> still not make a difference for that file, because the file explicitly
> says that spacing should be preserved.
>
> This is why I am asking where the file comes from so that we can try to
> find the program that created it, and figure out if they really wanted
> to say xml:space="preserve" and if we can try to reach some better
> interoperability.
>   

Thanks Friedel, Asgeir for your comments.

The file was created with an internal tool which extracts wiki content 
and creates English xliff file.
I've asked to a developer of the tool if xml:space="preserve" should be 
kept. I'll let you know once I get a reply.

If the file specifies xml:space="default", can we ignore the whitespaces 
and with applying modified TT codes? Or shall we need any other setting 
or condition?

Thanks,
Aijin

> Keep well
> Friedel
>
> --
> Recently on my blog:
> http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/google-chrome-uses-hunspell
>
>
> --
> Crystal Reports - New Free Runtime and 30 Day Trial
> Check out the new simplified licensing option that enables unlimited
> royalty-free distribution of the report engine for externally facing 
> server and web deployment.
> http://p.sf.net/sfu/businessobjects
> ___
> Translate-pootle mailing list
> Translate-pootle@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
>   


--
Crystal Reports - New Free Runtime and 30 Day Trial
Check out the new simplified licensing option that enables unlimited
royalty-free distribution of the report engine for externally facing 
server and web deployment.
http://p.sf.net/sfu/businessobjects
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


Re: [translate-pootle] [Fwd: Extra spaces while translating xliff files in Pootle]

2009-06-09 Thread Aijin Kim
Hi Friedel,

F Wolff wrote:
> Op Ma, 2009-06-08 om 11:04 +0800 skryf Aijin Kim:
>   
>> Thank you Friedel!
>> I'll try the patch once I get it and let you know the result.
>>
>> Thanks,
>> Aijin
>> 
>
> Hallo Aijin
>
> Did you make any change to the file? I just looked again through the
> specifications, and it seems that our old handling of whitespace was
> actually correct all along.
>   

The file has not been changed.

> My understanding is that unless xml:space="preserve" is specified, the
> application can do what it wants (the XLIFF specification talks about
> "default white-space processing modes" of the application). In the case
> of xml:space="preserve" the application must do what we have been doing
> all along anyway. For now I think we will start to specify
> xml:space="preserve" more often in the files we create, but we will
> probably not be changing our behaviour yet, unless there seems to be
> good motivation.
>
> Where does this file come from? My guess is that XLIFF files should
> always specify the spacing as they want it to be interpreted, otherwise
> it will be left to the application's default behaviour.
>   

The file is for OO.o documentation project. I guess it was extracted 
from the OO.o documentation wiki page.

Is there any possibility to prevent display of whitespaces and '\n's 
during Pootle online translation? If they are not translatable strings 
and should always be preserved, display of them could make translators 
confused.

Thanks,
Aijin

> For reference:
> http://docs.oasis-open.org/xliff/v1.2/os/xliff-core.html#xml_space
> http://www.w3.org/TR/REC-xml/#sec-white-space
>
> Any comments? Asgeir?
>
> Keep well
> Friedel
>
> --
> Recently on my blog:
> http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/google-chrome-uses-hunspell
>
>
> --
> Crystal Reports - New Free Runtime and 30 Day Trial
> Check out the new simplified licensing option that enables unlimited
> royalty-free distribution of the report engine for externally facing 
> server and web deployment.
> http://p.sf.net/sfu/businessobjects
> ___
> Translate-pootle mailing list
> Translate-pootle@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
>   


--
Crystal Reports - New Free Runtime and 30 Day Trial
Check out the new simplified licensing option that enables unlimited
royalty-free distribution of the report engine for externally facing 
server and web deployment.
http://p.sf.net/sfu/businessobjects
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


Re: [translate-pootle] [Fwd: Extra spaces while translating xliff files in Pootle]

2009-06-07 Thread Aijin Kim
Thank you Friedel!
I'll try the patch once I get it and let you know the result.

Thanks,
Aijin

F Wolff wrote:
> Op Vr, 2009-06-05 om 17:24 +0200 skryf F Wolff:
>   
>> Op Do, 2009-06-04 om 15:15 +0800 skryf Aijin Kim:
>> 
>
> ...
>
>   
>> In XML files, spacing doesn't usually make a difference, and can be
>> "normalised" like web browsers do with HTML. However, if spacing is
>> important, setting  xml:space="preserve" in an XML element can give the
>> indication that spacing should be taken literally.
>>
>> Since spacing makes a difference in translation and localisation, we
>> generate our XLIFF files with xml:space="preserve". But we currently
>> interpret all documents that way, even if xml:space="preserve" is not
>> set, which is the issue that you are seeing here.
>>
>> This is really an issue of the Translate Toolkit, and not Pootle. I
>> already have a possible solution, but I just need to give it a little
>> bit more testing before I can send it to you to try out. Remind me in a
>> few days if I forget :-)
>> 
>
>
> Actually, during my testing I just realised that the file you point to
> does specify xml:space="preserve", so we happen to be doing the correct
> thing with it :-)
>
> I hope to have my patch ready next week, but in the meanwhile you might
> want to review whether that file should specify xml:space="preserve".
>
> Keep well
> Friedel
>
> --
> Recently on my blog:
> http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/localisation-paper
>
>
> --
> OpenSolaris 2009.06 is a cutting edge operating system for enterprises 
> looking to deploy the next generation of Solaris that includes the latest 
> innovations from Sun and the OpenSource community. Download a copy and 
> enjoy capabilities such as Networking, Storage and Virtualization. 
> Go to: http://p.sf.net/sfu/opensolaris-get
> ___
> Translate-pootle mailing list
> Translate-pootle@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
>   


--
OpenSolaris 2009.06 is a cutting edge operating system for enterprises 
looking to deploy the next generation of Solaris that includes the latest 
innovations from Sun and the OpenSource community. Download a copy and 
enjoy capabilities such as Networking, Storage and Virtualization. 
Go to: http://p.sf.net/sfu/opensolaris-get
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


[translate-pootle] [Fwd: Extra spaces while translating xliff files in Pootle]

2009-06-04 Thread Aijin Kim
Hi,

I uploaded some xliff files to a Pootle server and have tested them.

In the online translation page, I can see lots of spaces are displayed,
which are confusing during translation. Please have a look at below screenshot:
http://sunvirtuallab.com:32305/xliff-test/pootle-xliff.png

And a sample file here:
http://sunvirtuallab.com:32305/xliff-test/sample.xlf

Is there any better way of rendering these spaces? 

Thanks in advance,
Aijin





--
OpenSolaris 2009.06 is a cutting edge operating system for enterprises 
looking to deploy the next generation of Solaris that includes the latest 
innovations from Sun and the OpenSource community. Download a copy and 
enjoy capabilities such as Networking, Storage and Virtualization. 
Go to: http://p.sf.net/sfu/opensolaris-get
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


Re: [translate-pootle] Pootle problems

2009-04-01 Thread Aijin Kim
Thanks Julen. I confirmed that suggestion works ok after downgrading TT.

Regards,
Aijin

On 2009? 04? 01? ?? 02:35, Julen wrote:
> az., 2009.eko apiren 01a 04:08(e)an, Aijin Kim(e)k idatzi zuen:
>   
>> Hi,
>>
>> Hristo Hristov wrote:
>> 
>>> Hi,
>>> I've got installed a pootle server for some project translation.
>>> In the pootle directory for my Project I made svn checkout to have
>>> connection with the subversion files.
>>> I have these three issues:
>>> 1. When I translate and press Suggestion button I get this error:
>>> Error __new__() takes exactly 2 arguments (1 given)
>>>   
>> I also get the same error message with suggestion.
>> I'm attaching the pootle log, and it'd be much appreciated if someone
>> share any idea about this error.
>> 
>
> That's a bug I reported[1] some time ago that affects Translate Toolkit 
> 1.3.0 - so I guess you're using 1.3.0.
>
> Downgrading the Toolkit to 1.2.1 should work.
>
> I'm not sure if there are any plans to make a bugfix release with this, 
> though.
>
> Julen.
>
> [1] http://bugs.locamotion.org/show_bug.cgi?id=870
>
> --
> ___
> Translate-pootle mailing list
> Translate-pootle@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
>   

--
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


Re: [translate-pootle] Pootle problems

2009-03-31 Thread Aijin Kim

Hi,

Hristo Hristov wrote:

Hi,
I've got installed a pootle server for some project translation.
In the pootle directory for my Project I made svn checkout to have connection 
with the subversion files.

I have these three issues:
1. When I translate and press Suggestion button I get this error:
Error 
__new__() takes exactly 2 arguments (1 given)
  


I also get the same error message with suggestion.
I'm attaching the pootle log, and it'd be much appreciated if someone 
share any idea about this error.


Thanks,
Aijin

2009-03-30 09:51:58: Traceback (most recent call last):
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/site-packages/Pootle/users.py", line 
279, in handle
page = self.getpage(pathwords, session, argdict)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/site-packages/Pootle/pootle.py", line 
63, in decorated
_f
return f(*args, **kwargs)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/site-packages/Pootle/pootle.py", line 
465, in getpage
return translatepage.TranslatePage(project, session, argdict, 
dirfilter=pofilename)
  File 
"/export/home/oo/usr/lib/python2.5/site-packages/Pootle/translatepage.py", line 
77, in __
init__
self.receivetranslations()
  File 
"/export/home/oo/usr/lib/python2.5/site-packages/Pootle/translatepage.py", line 
329, in r
eceivetranslations
self.project.suggesttranslation(self.pofilename, item, value, self.session)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/site-packages/Pootle/projects.py", 
line 1219, in sugge
sttranslation
pofile.addsuggestion(item, trans, session.username)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/site-packages/Pootle/pootlefile.py", 
line 406, in adds
uggestion
newpo = unit.copy()
  File 
"/export/home/oo/usr/lib/python2.5/site-packages/translate/storage/pypo.py", 
line 318, in
 copy
return copy.deepcopy(self)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/copy.py", line 189, in deepcopy
y = _reconstruct(x, rv, 1, memo)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/copy.py", line 337, in _reconstruct
state = deepcopy(state, memo)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/copy.py", line 162, in deepcopy
y = copier(x, memo)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/copy.py", line 254, in _deepcopy_dict
y[deepcopy(key, memo)] = deepcopy(value, memo)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/copy.py", line 189, in deepcopy
y = _reconstruct(x, rv, 1, memo)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/copy.py", line 337, in _reconstruct
state = deepcopy(state, memo)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/copy.py", line 162, in deepcopy
y = copier(x, memo)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/copy.py", line 254, in _deepcopy_dict
y[deepcopy(key, memo)] = deepcopy(value, memo)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/copy.py", line 189, in deepcopy
y = _reconstruct(x, rv, 1, memo)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/copy.py", line 337, in _reconstruct
state = deepcopy(state, memo)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/copy.py", line 162, in deepcopy
y = copier(x, memo)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/copy.py", line 254, in _deepcopy_dict
y[deepcopy(key, memo)] = deepcopy(value, memo)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/copy.py", line 189, in deepcopy
y = _reconstruct(x, rv, 1, memo)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/copy.py", line 333, in _reconstruct
value = deepcopy(value, memo)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/copy.py", line 189, in deepcopy
y = _reconstruct(x, rv, 1, memo)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/copy.py", line 337, in _reconstruct
state = deepcopy(state, memo)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/copy.py", line 162, in deepcopy
y = copier(x, memo)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/copy.py", line 254, in _deepcopy_dict
y[deepcopy(key, memo)] = deepcopy(value, memo)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/copy.py", line 162, in deepcopy
y = copier(x, memo)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/copy.py", line 291, in _deepcopy_inst
state = deepcopy(state, memo)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/copy.py", line 162, in deepcopy
y = copier(x, memo)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/copy.py", line 254, in _deepcopy_dict
y[deepcopy(key, memo)] = deepcopy(value, memo)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/copy.py", line 189, in deepcopy
y = _reconstruct(x, rv, 1, memo)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/copy.py", line 337, in _reconstruct
state = deepcopy(state, memo)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/copy.py", line 162, in deepcopy
y = copier(x, memo)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/copy.py", line 254, in _deepcopy_dict
y[deepcopy(key, memo)] = deepcopy(value, memo)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/copy.py", line 189, in deepcopy
y = _reconstruct(x, rv, 1, memo)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/copy.py", line 322, in _reconstruct
y = callable(*args)
  File "/export/home/oo/usr/lib/python2.5/

Re: [translate-pootle] How to manage "suggestion" in offline?

2009-01-05 Thread Aijin Kim
Hi JiHui,

Suggestions are save in a separate file for each po file in Pootle.
I can see many suggestion files were created yesterday in the OO.o 
Pootle. I guess that you uploaded the zip file with merge at least once? 
Once suggestion files are created, Pootle displays suggestions.

Regards,
Aijin

JiHui Choi wrote:
> Thank Wolff
>
> On Mon, Jan 5, 2009 at 11:56 PM, F Wolff  wrote:
>   
>> If you upload with
>> overwrite mode, there shouldn't be any suggestions, unless there were
>> suggestions before you started. Can you confirm whether there were any
>> suggestions before you uploaded the zip file?
>>
>> 
> Do you mean, I must not confirm any suggestion before I upload?
>
> 1. I downloaded po zip file
> 2. translated
> 3. just uploaded the po zip file within translated files
>
> But there is made a lot of suggestions.
>
> just now I tried again.
>
> 1. I download po zip file within a lot of suggestions.
> 2. got rid of all flags such as fuzzy from all files.
> 3. uploaded them.
>
> But still the same.
> Is anyone who faced same problem, or knows the solution?
>
>   


--
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


Re: [translate-pootle] search by phrase in Pootle

2008-11-26 Thread Aijin Kim
Thanks Julen and Lars for your reply.

As Julen guessed, I've installed Xapian on my server.

On 2008? 11? 27? ?? 09:49, Lars Kruse wrote:
> Hi,
>
>   
>> I've made some tests and noticed that this only happens when using an
>> indexing engine. But looking at the code all seems fine.
>>
>> indexer.make_query is called with the second argument (require_all) as
>> True, which is the default, and according to the common indexer
>> specification:
>>  @param require_all: boolean operator
>>  (True -> AND (default) / False -> OR)
>> 
>
> there are three code lines calling "make_query" in the function "indexsearch".
> As far as I understand, the first one (line 1019) evaluates the search text. 
> It
> uses "OR".
> Later the search text query is ANDed with the filename query.
>
> I guess, the behaviour would change, if the "make_query" call in line 1019
> would pass "True" instead of "False" as the second parameter.
> Could your (Aijin) try this, please?
>   

I installed Pootle 1.2 and the code line seems different. (the first 
make_query is located on the line 914)
I changed the parameter of first make_query in indexsearch to "True". 
However it didn't work well. The result is neither OR nor AND. After 
changing, I only got strings which contains 'pootle'.

> Would AND be the desired behaviour for the text search field?
>   

I think so, if you input 'pootle server' in search window, you should 
only get the result containing 'pootle server'.
AND was default behavior in previous versions of Pootle.

Thanks,
Aijin

> regards,
> Lars
>
> -
> This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
> Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win great prizes
> Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
> http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/
> ___
> Translate-pootle mailing list
> Translate-pootle@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
>   

-
This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win great prizes
Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


[translate-pootle] search by phrase in Pootle

2008-11-26 Thread Aijin Kim
Hi,

It seems that search by phrase doesn't work in Pootle 1.2.
For example, if I execute search with 'pootle server', the result lists all 
strings which contains 'pootle' or 'server'.

How can I get strings only contains 'pootle server'?

Thanks,
Aijin


-
This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win great prizes
Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


Re: [translate-pootle] Using TM in XLIFF files

2008-11-11 Thread Aijin Kim
Thanks Wynand and Alaa for your explanation.

Wynand Winterbach wrote:
> The tool Alaa is talking about will enrich XLIFF files with TM 
> entries. I think that the German team (which is already using XLIFF) 
> will find this useful.

Yes, I believe they will like the tool.

>
> Aijin, I want to help you get an XLIFF-based Pootle server running, so 
> give me a shout whenever I can lend a hand. I'm available for most of 
> the day every day.

Thank you very much Wynand for your kindness. I've set up a XLIFF 
project on our testing server. Once testing is done, I'm going to deploy 
in the official OO.o server and sure, I'll ask your help when I meet 
problems.

BTW, glad to know that you had a safe trip back. :)

Thanks,
Aijin

>
> Cheers
> Wynand
>> On Tue, 11 Nov 2008 15:37:55 +0800
>> Aijin Kim <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>>
>>  
>>> Hi,
>>>
>>> I'm checking the instruction of updatetm and the page mentions that
>>> it doesn't support XLIFF yet.
>>> http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/updatetm
>>>
>>> Is there any other way to use TM in a XLIFF project?
>>> 
>>
>> I'm currently working on a new tool to that will work with XLIFF a
>> testing version should be available by the end of the week.
>>
>> cheers,
>> Alaa
>>
>> - 
>>
>> This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's 
>> challenge
>> Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win 
>> great prizes
>> Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the 
>> world
>> http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/
>> ___
>> Translate-pootle mailing list
>> Translate-pootle@lists.sourceforge.net
>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
>>   
>
> -
> This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
> Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win great prizes
> Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
> http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/
>   
> 
>
> ___
> Translate-pootle mailing list
> Translate-pootle@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
>   


-
This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win great prizes
Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


[translate-pootle] Using TM in XLIFF files

2008-11-10 Thread Aijin Kim
Hi,

I'm checking the instruction of updatetm and the page mentions that it 
doesn't support XLIFF yet.
http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/updatetm

Is there any other way to use TM in a XLIFF project?

Thanks,
Aijin

-
This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win great prizes
Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


[translate-pootle] Problem with running Pootle 1.2

2008-10-28 Thread Aijin Kim
Hi Friedel, Wynand,

Do you have any clue regarding this issue?

I'd like to solve the issue asap so that I can upgrade the OO.o Pootle 
server before adding several new languages. It'd be much appreciate if 
you can give me a hint.

Thanks,
Aijin

On 2008년 10월 28일 오전 01:25, Aijin Kim wrote:
> On 2008년 10월 28일 오전 12:44, Aijin Kim wrote:
>> Thanks Friedel.
>>
>> Running those commands show me:
>> -bash-3.00$ python -c "import sqlite3; print sqlite3.version"
>> 2.3.2
>> -bash-3.00$ python -c "import sqlite3; print sqlite3.sqlite_version"
>> 3.2.2
>>
>> I'm not sure why  the first one shows 2.3.2 instead of 3.x.x
>>   
>
> And after running 'PootleServer --refreshstat', stat.db is still 
> empty. It seems that statistics is not correctly built.
>
> Thanks,
> Aijin
>
>> Regards,
>> Aijin
>>
>> On 2008년 10월 24일 오후 02:19, F Wolff wrote:
>>   
>>> On Vr, 2008-10-24 at 08:14 +0200, F Wolff wrote:
>>>   
>>> 
>>>> This seems related to the statistics database. Did you rebuild the
>>>> statistics database since testing out the pre-release versions of 1.2?
>>>> Can you perhaps say what the output is of this command?
>>>>
>>>>   python -c "import sqlite3; print sqlite3.version"
>>>> 
>>>>   
>>> And also this one:
>>>
>>>   python -c "import sqlite3; print sqlite3.sqlite_version"
>>>
>>> Friedel
>>>
>>> --
>>> Recently on my blog:
>>> http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/autocompletion-during-translation
>>>
>>>
>>> -
>>> This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
>>> Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win great 
>>> prizes
>>> Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
>>> http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/
>>> ___
>>> Translate-pootle mailing list
>>> Translate-pootle@lists.sourceforge.net
>>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
>>>   
>>> 
>>
>> -
>> This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
>> Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win great prizes
>> Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
>> http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/
>> ___
>> Translate-pootle mailing list
>> Translate-pootle@lists.sourceforge.net
>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
>>   
>

-
This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win great prizes
Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


Re: [translate-pootle] Poot; e 1.2 does not work ... config problems??

2008-10-27 Thread Aijin Kim
On 2008년 10월 28일 오전 12:44, Aijin Kim wrote:
> Thanks Friedel.
>
> Running those commands show me:
> -bash-3.00$ python -c "import sqlite3; print sqlite3.version"
> 2.3.2
> -bash-3.00$ python -c "import sqlite3; print sqlite3.sqlite_version"
> 3.2.2
>
> I'm not sure why  the first one shows 2.3.2 instead of 3.x.x
>   

And after running 'PootleServer --refreshstat', stat.db is still empty. 
It seems that statistics is not correctly built.

Thanks,
Aijin

> Regards,
> Aijin
>
> On 2008년 10월 24일 오후 02:19, F Wolff wrote:
>   
>> On Vr, 2008-10-24 at 08:14 +0200, F Wolff wrote:
>>   
>> 
>>> This seems related to the statistics database. Did you rebuild the
>>> statistics database since testing out the pre-release versions of 1.2?
>>> Can you perhaps say what the output is of this command?
>>>
>>>   python -c "import sqlite3; print sqlite3.version"
>>> 
>>>   
>> And also this one:
>>
>>   python -c "import sqlite3; print sqlite3.sqlite_version"
>>
>> Friedel
>>
>> --
>> Recently on my blog:
>> http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/autocompletion-during-translation
>>
>>
>> -
>> This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
>> Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win great prizes
>> Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
>> http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/
>> ___
>> Translate-pootle mailing list
>> Translate-pootle@lists.sourceforge.net
>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
>>   
>> 
>
> -
> This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
> Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win great prizes
> Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
> http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/
> ___
> Translate-pootle mailing list
> Translate-pootle@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
>   

-
This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win great prizes
Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


Re: [translate-pootle] Poot; e 1.2 does not work ... config problems??

2008-10-27 Thread Aijin Kim
Thank you Urso for pointing the issue.
The symptom described in the issue is same with my case. However I don't 
use servertype option, but on.y use port  parameter.
Hope to find out a clue soon.

Thanks,
Aijin


On 2008? 10? 24? ?? 06:20, Urso Wieske wrote:
> Hi Aijin
>
> I removed the servertype parameter at startup time of Pootle and did not
> get problems anymore.
> I don;t know if we have the same problem, but  you might want to check out
> Pootle Bugzilla issue #579.
>
> Kind Regards
> Urso
>
> 2008/10/23 Aijin Kim <[EMAIL PROTECTED]>
>
>   
>> Hi Wynand,
>>
>> I also encounter the same issue even after upgrading Pootle and TT to
>> 1.2.0. I'm not sure if it's an encoding issue because I copied the po
>> files from the current working OO.o pootle server.
>>
>> During start Pootle, I get some error message in log:
>>
>> /2008-08-31 22:45:13: Listening on port 81
>> 2008-08-31 22:45:13: To use the server, open a web browser at
>> http://127.0.0.1:81/
>> 2008-08-31 22:45:13: Could not initialize translation:
>> near "NOT": syntax error/
>>
>> Can you please let me know what do those errors mean?
>>
>> Thanks,
>> Aijin
>>
>>
>> On 2008? 10? 21? ?? 08:49, Wynand Winterbach wrote:
>> 
>>> Hi Urso
>>>
>>> I suspect that you're running into an encoding issue. Perhaps the file
>>> is declared as a UTF-8 file, but encoded with something like ISO8859-1.
>>> Our parser also assumes that a file is UTF-8 encoded if there is no
>>> encoding declaration in the file.
>>>
>>> When Pootle runs into an error when computing the stats of a file, it
>>> just continues and assigns null stats to the file (which is why you're
>>> seeing that the stats for helper.po are zero).
>>>
>>> The problem we used to have, was that Pootle wouldn't make a peep when
>>> it saw an error. Our newest code will print any such errors to the log,
>>> which means that you'll get a good clue as to what's going wrong (and of
>>> course, it means that we'll be in a better position to find the causes
>>> of bugs).
>>>
>>> The new code will make it into Pootle 1.2.1, which we're planning to
>>> release (hopefully very) soon.
>>>
>>> Cheers
>>> Wynand
>>>
>>>   
>>>> Hi Wil
>>>>
>>>> Yeah, this is really a headache to me. I checked with the logfiles of
>>>> pootleserver, but so far there has been no errors or warnings reported.
>>>> Can you send me the version of the Pootle components/dependencies you
>>>> 
>> are
>> 
>>>> using? (jtoolkit,kid, translate toolkit, etc etc)
>>>> Is this a Python thing? I am not sure about python.
>>>>
>>>> Kind Regards
>>>> Urso
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> 2008/10/16 Wil Clouser <[EMAIL PROTECTED]>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> 
>>>>> I've run into the "There are no items matching that search" problem as
>>>>> well but I haven't had the problem since I upgraded to the latest
>>>>> version.  This makes it sound like the problem still exists in trunk.
>>>>> :(
>>>>>
>>>>> Wil
>>>>>
>>>>> On Thu, Oct 16, 2008 at 1:16 PM, Urso Wieske <[EMAIL PROTECTED]>
>>>>>   
>> wrote:
>> 
>>>>>   
>>>>>> Ho Folks
>>>>>>
>>>>>> I have installed Pootle 1.2 on my CentOS machine, but I having serious
>>>>>> problems.
>>>>>> I am having reliability problems.
>>>>>> Case: Adding Open Office PO files to Pootleserver
>>>>>>
>>>>>> * I downloaded Open Office POT files
>>>>>> * I have "pot2po"-ed the pot files to a directory oo-po
>>>>>> * Then I have split the contents of this directory into two separate
>>>>>> directories (suggested by Open Office I10n community, i.e. Open Office
>>>>>> 
>> UI
>> 
>>>>>> and Open Office Help)
>>>>>> * In the meantime I have created in Pootle two new projects ooui and
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> 
>>>>> oohlp
>>>>>
>>>>>

Re: [translate-pootle] Poot; e 1.2 does not work ... config problems??

2008-10-27 Thread Aijin Kim
Thanks Friedel.

Running those commands show me:
-bash-3.00$ python -c "import sqlite3; print sqlite3.version"
2.3.2
-bash-3.00$ python -c "import sqlite3; print sqlite3.sqlite_version"
3.2.2

I'm not sure why  the first one shows 2.3.2 instead of 3.x.x

Regards,
Aijin

On 2008년 10월 24일 오후 02:19, F Wolff wrote:
> On Vr, 2008-10-24 at 08:14 +0200, F Wolff wrote:
>   
>> This seems related to the statistics database. Did you rebuild the
>> statistics database since testing out the pre-release versions of 1.2?
>> Can you perhaps say what the output is of this command?
>>
>>   python -c "import sqlite3; print sqlite3.version"
>> 
>
>
> And also this one:
>
>   python -c "import sqlite3; print sqlite3.sqlite_version"
>
> Friedel
>
> --
> Recently on my blog:
> http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/autocompletion-during-translation
>
>
> -
> This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
> Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win great prizes
> Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
> http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/
> ___
> Translate-pootle mailing list
> Translate-pootle@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
>   

-
This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win great prizes
Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


Re: [translate-pootle] Poot; e 1.2 does not work ... config problems??

2008-10-23 Thread Aijin Kim
Hi Wynand,

I also encounter the same issue even after upgrading Pootle and TT to 
1.2.0. I'm not sure if it's an encoding issue because I copied the po 
files from the current working OO.o pootle server.

During start Pootle, I get some error message in log:

/2008-08-31 22:45:13: Listening on port 81
2008-08-31 22:45:13: To use the server, open a web browser at 
http://127.0.0.1:81/
2008-08-31 22:45:13: Could not initialize translation:
near "NOT": syntax error/

Can you please let me know what do those errors mean?

Thanks,
Aijin


On 2008? 10? 21? ?? 08:49, Wynand Winterbach wrote:
> Hi Urso
>
> I suspect that you're running into an encoding issue. Perhaps the file 
> is declared as a UTF-8 file, but encoded with something like ISO8859-1. 
> Our parser also assumes that a file is UTF-8 encoded if there is no 
> encoding declaration in the file.
>
> When Pootle runs into an error when computing the stats of a file, it 
> just continues and assigns null stats to the file (which is why you're 
> seeing that the stats for helper.po are zero).
>
> The problem we used to have, was that Pootle wouldn't make a peep when 
> it saw an error. Our newest code will print any such errors to the log, 
> which means that you'll get a good clue as to what's going wrong (and of 
> course, it means that we'll be in a better position to find the causes 
> of bugs).
>
> The new code will make it into Pootle 1.2.1, which we're planning to 
> release (hopefully very) soon.
>
> Cheers
> Wynand
>   
>> Hi Wil
>>
>> Yeah, this is really a headache to me. I checked with the logfiles of
>> pootleserver, but so far there has been no errors or warnings reported.
>> Can you send me the version of the Pootle components/dependencies you are
>> using? (jtoolkit,kid, translate toolkit, etc etc)
>> Is this a Python thing? I am not sure about python.
>>
>> Kind Regards
>> Urso
>>
>>
>>
>> 2008/10/16 Wil Clouser <[EMAIL PROTECTED]>
>>
>>   
>> 
>>> I've run into the "There are no items matching that search" problem as
>>> well but I haven't had the problem since I upgraded to the latest
>>> version.  This makes it sound like the problem still exists in trunk.
>>> :(
>>>
>>> Wil
>>>
>>> On Thu, Oct 16, 2008 at 1:16 PM, Urso Wieske <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>>> 
>>>   
 Ho Folks

 I have installed Pootle 1.2 on my CentOS machine, but I having serious
 problems.
 I am having reliability problems.
 Case: Adding Open Office PO files to Pootleserver

 * I downloaded Open Office POT files
 * I have "pot2po"-ed the pot files to a directory oo-po
 * Then I have split the contents of this directory into two separate
 directories (suggested by Open Office I10n community, i.e. Open Office UI
 and Open Office Help)
 * In the meantime I have created in Pootle two new projects ooui and
   
 
>>> oohlp
>>> 
>>>   
 for respectively Open Office UI and Open Office Help.
 * I added the language PAP (Papiamento) to both of the projects
 * As a result of these actions I can see that Pootleserver has created
   
 
>>> the
>>> 
>>>   
 directories /ooui and /oohlp/pap
 * The pap directories are empty so I conclude that I must copy the
   
 
>>> contents
>>> 
>>>   
 of the converted OpenOffice PO files to /ooui/pap amd
 /oohlp/pap respectively.
 * And so I did.
 * Then I went back to Pootleserver in Admin pages I have chosen
   
 
>>> OpenOffice
>>> 
>>>   
 UI (ooui) project, then selected the papiamento language (formerly added
   
 
>>> to
>>> 
>>>   
 this project) and I have selected the checkbox "update from template".
 (Something I do not understand, but I discovered that if I do it, it
   
 
>>> seems
>>> 
>>>   
 as if Pootle will initialize/read the content of the converted po files
   
 
>>> and
>>> 
>>>   
 make Pootle ready for translation.
 * I see for Open Office UI that all po files have been read into Pootle.
   
 
>>> I
>>> 
>>>   
 can establish this by the fact that translation progress bar is being
 painted. Since no translation has been done - we made an initialization-
   
 
>>> the
>>> 
>>>   
 progress is painted RED.
 Having seen the red bar I conclude that everything has been succesfully
 added.
 (by the way, when I added the language PAP to ooui I also added user
 priviliges to this project for user, let's say jdoe (John Doe). John is
   
 
>>> an
>>> 
>>>   
 siteadmin and all possible permission have been granted to John.

 NOW: here is the problem...
 * When I navigate repeatedly thru the Pootle PO pages, .hey?I
   
 
>>> lost
>>> 
>>>   
 my "red prog

[translate-pootle] how to upload xliff file to po based project?

2008-09-19 Thread Aijin Kim
Hi,

I have a question regarding working with xliff files.

In po file based project, I can download the contents as xliff format 
and I see a .xlf file is created in the Pootle server. My question is - 
once offline translation is completed with the downloaded xliff file, 
how can I upload it to Pootle? Is there any automatic conversion done 
like downloading?
I tried to upload a .xlf with "upload file" function, however it doesn't 
seem to work.

Thanks,
Aijin

-
This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win great prizes
Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


[translate-pootle] how to upload xliff file to po based project?

2008-09-19 Thread Aijin Kim
Hi,

I have a question regarding working with xliff files.

In po file based project, I can download the contents as xliff format 
and I see a .xlf file is created in the Pootle server. My question is - 
once offline translation is completed with the downloaded xliff file, 
how can I upload it to Pootle? Is there any automatic conversion done 
like downloading?
I tried to upload a .xlf with "upload file" function, however it doesn't 
seem to work.

Thanks,
Aijin

-
This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win great prizes
Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


[translate-pootle] how to upload xliff file to po based project?

2008-09-18 Thread Aijin Kim
Hi,

I have a question regarding working with xliff files.

In po file based project, I can download the contents as xliff format 
and I see a .xlf file is created in the Pootle server. My question is - 
once offline translation is completed with the downloaded xliff file, 
how can I upload it to Pootle? Is there any automatic conversion done 
like downloading?
I tried to upload a .xlf with "upload file" function, however it doesn't 
seem to work.

Thanks,
Aijin


-
This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win great prizes
Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


Re: [translate-pootle] Please update translations for upcoming Pootle 1.2

2008-08-28 Thread Aijin Kim
Hi Friedel,

On 2008년 08월 28일 오후 05:32, F Wolff wrote:
>> I have one question while looking around the Pootle server.
>> Languages seems to be randomly listed and mixed of localized and 
>> unlocalized strings in OO.o Pootle server 
>> (http://pootle.sunvirtuallab.com), while it is ok in pootle.locamotion.org.
>> How can I get a correct alphabetical ordering?
>> 
> When I install the Korean locale on my system, it affects the sorting,
> but I still don't get the mixed sorting as I get on Solaris. By the way,
> is there any order/logic to the mixed sorting? I see "불가리아
> 어" (Bulgarian) between the untranslated "Burmese" and "Bengali" - so it
> seems as if it is somehow sorting phonetically - not just mixed up
> randomly.
>   

Thanks for testing.

For the languages in the script look sorted by English alphabet 
regardless of Korean alphabetical ordering.

Bengali
불가리아어 ->Bulgarian
Burmese
중국어 (중국) ->Cinese (China)
중국어 (타이완) -> Cinese (Taiwan)
체크어 (Czech)
Ukrainian

However, when I add a new language(Vietnamese), the list doesn't follow 
even the above rule. :(

Bengali
불가리아어
Burmese
중국어 (중국) ->Cinese (China)
베트남어 -> Vietnamese
중국어 (타이완) -> Cinese (Taiwan)
체크어
Ukrainian

Yes, it seems that something works differently between Solaris and Linux.
I'll look into this more.

Thanks,
Aijin

>
>
> #!/usr/bin/env python
> # -*- coding: utf-8 -*-
> import locale
> list = u"Ukrainian, 체크어, 중국어 (타이완), 중국어 (중국), Burmese, 불가리아어, 
> Bengali".split(', ')
> locale.setlocale(locale.LC_ALL, "ko")
> list.sort(cmp=locale.strcoll)
> for l in list:
> print l.encode('utf-8')
>
>
> My output with the Korean locale (Linux):
> Bengali
> Burmese
> Ukrainian
> 불가리아어
> 중국어 (중국)
> 중국어 (타이완)
> 체크어
>
> My output with the French locale (Linux):
> 체크어
> 중국어 (중국)
> 중국어 (타이완)
> 불가리아어
> Bengali
> Burmese
> Ukrainian
>
> My output with the Korean locale (Solaris):
> Bengali
> 불가리아어
> Burmese
> 중국어 (중국)
> 중국어 (타이완)
> 체크어
> Ukrainian
>
> My output with the French locale (Solaris):
> Bengali
> 불가리아어
> Burmese
> 중국어 (중국)
> 중국어 (타이완)
> 체크어
> Ukrainian
>
>
> -
> This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
> Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win great prizes
> Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
> http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/
> ___
> Translate-pootle mailing list
> Translate-pootle@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
>   


-
This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win great prizes
Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


Re: [translate-pootle] Please update translations for upcoming Pootle 1.2

2008-08-27 Thread Aijin Kim
On 2008년 08월 27일 오후 09:55, F Wolff wrote:
> Hallo list
>
> There are some changed strings in the Pootle interface that will need
> your attention before the release of Pootle 1.2. This is a good
> opportunity to test the new Pootle before the release.
>
> The new Pootle code has been deployed along with the updated translation
> files:
> http://pootle.locamotion.org/projects/pootle/
>
> If things go well, we can probably release within a week. Languages that
> were 100% translated before have less than 30 words for translation or
> review. Please update that as soon as possible. Feel free to notify us
> of any new languages that can be added for interested translators.
>   

Thanks Friedel.
Now, Korean is completely translated.

I have one question while looking around the Pootle server.
Languages seems to be randomly listed and mixed of localized and 
unlocalized strings in OO.o Pootle server 
(http://pootle.sunvirtuallab.com), while it is ok in pootle.locamotion.org.
How can I get a correct alphabetical ordering?

Thanks,
Aijin

> Keep well
> Friedel
>
>
> -
> This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
> Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win great prizes
> Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
> http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/
> ___
> Translate-pootle mailing list
> Translate-pootle@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
>   


-
This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win great prizes
Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


Re: [translate-pootle] Login problem :(

2008-05-27 Thread Aijin Kim
Hi Clytie, Friedel,

F Wolff 쓴 글:
> On Wo, 2008-05-28 at 00:14 +0930, Clytie Siddall wrote:
>   
>> Hi everyone :)
>>
>> I seem to have stuffed up. I created another user on the  
>> OpenOffice.org Pootle, so we could give out the details and use that  
>> user (who has only suggestion access) for feedback on our translation.  
>> I registered that user myself, using my email address.
>>
>> Now, I can login as that user, but my normal (admin) login won't work !
>>
>> I even tried re-registering as myself, but Pootle says the username is  
>> taken.
>>
>> Do I just need to ask Aijin to re-enable my user? Or is it more  
>> complex than that?
>>
>> This is an extremely bad time for me not to be able to login. We have  
>> a lot of feedback and improvements to make. :(
>>
>> Thankyou for any help you can offer.
>>
>> from Clytie
>> 
>
> Hallo Clytie. I'm not aware of any issues that should be caused by doing
> this. I _guess_ that you might have your password wrong. I'm sure Aijin
> can help you sort this out off-list, perhaps by resetting your password.
> Aijin, if you see anything strange in the users list, you can report a
> bug if you think something went wrong.
>   

I don't see any strange thing in the user list.

Clytie,
Do you want me to reset your password to have a try again?

Regards,
Aijin

> Keep well
> Friedel
>
>
> -
> This SF.net email is sponsored by: Microsoft
> Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
> http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/
> ___
> Translate-pootle mailing list
> Translate-pootle@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
>   


-
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


Re: [translate-pootle] Pootle Feature request

2008-04-08 Thread Aijin Kim
Thanks Friedel for your comment.

F Wolff 쓴 글:
>
> I think it is good to discuss them here, but we should also add them in
> Bugzilla.
>   

OK, then I'm going to file issues for those request.

> Off-line review: this can be somewhat improved if people could download
> fuzzy untranslated strings and then pass around this work for review. I
> am less optimistic that we will find a good solution for this while we
> are PO based. As mentioned on the wiki page, we have to look at the tool
> support for whatever way we choose to solve this with (whatever the file
> format is). It is easy to request a feature such as this, but we really
> need to know how we will integrate with off-line tools and somebody has
> to do the work :-)  

I absolutely understand. That's the reason why I want to have a place to 
get all discussions together and let people easily understand what's a 
concern and what to do regarding the request.

> In the long run, using alt-trans in XLIFF files will
> probably be the best approach.
>   

If XLIFF has more advantage than PO, yeah, we can think about switching 
to XLIFF, of course still need enough discussion in community first. 
Before this, I want to make sure if XLIFF support of Pootle/TT is as 
good as PO support. Can you please give me some hint?

Thanks,
Aijin

> Keep well
> Friedel
>
>
> -
> This SF.net email is sponsored by the 2008 JavaOne(SM) Conference 
> Register now and save $200. Hurry, offer ends at 11:59 p.m., 
> Monday, April 7! Use priority code J8TLD2. 
> http://ad.doubleclick.net/clk;198757673;13503038;p?http://java.sun.com/javaone
> ___
> Translate-pootle mailing list
> Translate-pootle@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
>   


-
This SF.net email is sponsored by the 2008 JavaOne(SM) Conference 
Don't miss this year's exciting event. There's still time to save $100. 
Use priority code J8TL2D2. 
http://ad.doubleclick.net/clk;198757673;13503038;p?http://java.sun.com/javaone
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


[translate-pootle] Statistics mismatch in different location

2008-04-08 Thread Aijin Kim
Hi,

I found that sometimes there is statistics mismatch between top page of 
a project which lists all the language and the page of a specific language.

I can see the problem in OO.o Pootle now:
The statistics says Japanese still has 7345 untranslated words in the 
top page of the helpcontent2 project.
http://sunvirtuallab.com:32300/projects/helpcontent2/

However, when I go into Japanese language, almost contents are marked as 
translated and the statistics is correct.

I tried to clean all the .stats files from the server and regenerated 
statistics, however the problem still exist. What shall I have a look 
for this?

Thanks,
Aijin

-
This SF.net email is sponsored by the 2008 JavaOne(SM) Conference 
Register now and save $200. Hurry, offer ends at 11:59 p.m., 
Monday, April 7! Use priority code J8TLD2. 
http://ad.doubleclick.net/clk;198757673;13503038;p?http://java.sun.com/javaone
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


[translate-pootle] Pootle Feature request

2008-04-08 Thread Aijin Kim
Hi,

Recently, I got feedback and suggestions of some new features from OO.o 
Pootle users. I've created an wiki page to keep them:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Pootle_Issue_List

I already discussed with Friedel about the feature requests in private 
mail (Thanks Friedel!), however, it must be valuable to share with you 
all and officially submit an request if necessary.

So, can you please let me know where is the right place to submit a RFE 
and discuss? Can I file an issue as RFE in Pootle bugzilla?

Thanks in advance,
Aijin



-
This SF.net email is sponsored by the 2008 JavaOne(SM) Conference 
Register now and save $200. Hurry, offer ends at 11:59 p.m., 
Monday, April 7! Use priority code J8TLD2. 
http://ad.doubleclick.net/clk;198757673;13503038;p?http://java.sun.com/javaone
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


Re: [translate-pootle] Pootle on Joyent Solaris

2008-03-17 Thread Aijin Kim
Hi Owen,

As Friedel has mentioned, Installing/running Pootle on Solaris doesn't 
have much difficulty. You can get some packages for some necessary 
softwares from blastwave.org or sunfreeware.com. Even if you can't find 
packages, you can simply compile what you need for yourself.

Glad to hear another Pootle user with Solaris. :)

Cheers,
Aijin


F Wolff 쓴 글:
> Op Maandag 2008-03-17 skryf backspaces:
>   
>> I would like to run Pootle on our hosting service: Joyent.com .. who uses
>> Solaris on Dell servers.  (They have been superb during our initial 3 week
>> test.)
>>
>> We will likely opt for their dedicated hosting, which gives us root access
>> if required by the installation.  We will also be using Virtualmin pro,
>> which has plugins for many opensource web applications.  (A virtualmin
>> plugin might be an interesting project we could take on to help with the
>> Pootle project.)
>>
>> My question is: Can we build a full Pootle installation on Joyent/Solaris? 
>> .. or more simply, does Pootle work on Solaris?
>>
>>-- Owen
>> 
>
>
> Hallo Owen
>
> Sun is hosting a Pootle server for the translation of OpenOffice.org and
> OpenSolaris.org, and it is definitely running on Solaris. Pootle and
> most of its dependencies are written in Python.
>
> Installation of everything isn't always as easy, and we have been
> experiencing some problems with PyLucene, although we have hopefully
> resolved those issues now. I hope to make a release of Pootle and the
> translate toolkit during the next few days which should have all the
> latest bugfixes.
>
> I think Aijin Kim is on this list. She is the admin at Sun that has been
> taking care of the system there. Mostly I don't see any major issues
> that would be different for a Solaris setup, except that less of the
> dependencies are pre-packaged as is usually the case for Linux
> distribution. So perhaps a little bit more work, but not much, I
> believe. Beware of issues like compiling things with different compiler
> versions or linking with different python versions. I think that is the
> one issue that we encountered on the Solaris machine. Let us know of
> your success.
>
> Keep well, and good luck!
> Friedel
>
>
> -
> This SF.net email is sponsored by: Microsoft
> Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
> http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/
> ___
> Translate-pootle mailing list
> Translate-pootle@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
>   


-
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


Re: [translate-pootle] po handing during off-line translation

2008-01-31 Thread Aijin Kim
Hi Friedel,

Actually, an OO.o community member asked me about this.
Yes, she uses plain text editor.

I just wanted to confirm that those two cases have no difference when I 
back convert the po files to sdf.

Thanks,
Aijin


F Wolff wrote:
> Op Donderdag 2008-01-31 skryf Aijin Kim:
>   
>> Hi all,
>>
>> I downloaded po files from Pootle after converting a sdf file for OO.o
>> to po files.
>>
>> When editing with an editor, I found that some strings are splitted into
>> several lines by "".
>> My question is that, is it possible to merge the lines into one? For
>> example:
>>
>>
>> #: 04060185.xhp#par_id3156067.54.help.text
>> msgid ""
>> *"=STANDARDIZE(11;10;1) returns 1. The value
>> 11 in "
>> "a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1
>> is as "
>> "much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the
>> standard "
>> "normal distribution."*
>> msgstr ""
>> ==>
>> #: 04060185.xhp#par_id3156067.54.help.text
>> msgid *"=STANDARDIZE(11;10;1) returns 1. The
>> value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard
>> deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above
>> the mean of the standard normal distribution."
>> *msgstr ""
>>
>>
>> Thanks,
>> Aijin
>> 
>
> msgcat from the gettext package can do that with the --no-wrap option.
> Are you using a plain text editor?
>
> Friedel
>
>
> -
> This SF.net email is sponsored by: Microsoft
> Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
> http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/
> ___
> Translate-pootle mailing list
> Translate-pootle@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
>   


-
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


[translate-pootle] po handing during off-line translation

2008-01-31 Thread Aijin Kim
Hi all,

I downloaded po files from Pootle after converting a sdf file for OO.o
to po files.

When editing with an editor, I found that some strings are splitted into
several lines by "".
My question is that, is it possible to merge the lines into one? For
example:


#: 04060185.xhp#par_id3156067.54.help.text
msgid ""
*"=STANDARDIZE(11;10;1) returns 1. The value
11 in "
"a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1
is as "
"much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the
standard "
"normal distribution."*
msgstr ""
==>
#: 04060185.xhp#par_id3156067.54.help.text
msgid *"=STANDARDIZE(11;10;1) returns 1. The
value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard
deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above
the mean of the standard normal distribution."
*msgstr ""


Thanks,
Aijin

-
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


Re: [translate-pootle] Questions about Pootle

2008-01-30 Thread Aijin Kim
Hi Friedel,

Thanks for your answer.

>   
>> - Is there any way to convert .tmx to .po? I can see po2tmx, but there
>> is no tmx2po.
>> 
> I have not yet written something like that, but it would be easy. po2tmx
> creates one tmx file from all the input PO files. So tmx2po will likely
> just create one PO file from the TMX, which is not the exact reverse of
> the process with po2tmx. Why are interested in tmx2po?
>   

I want to see if I can use existing TM as terminologies. I prefer 
terminology because it can be managed(modify/add) by translators. I 
already have a tmx file and want to use it in terminology project.
Here are some more questions:
- I also have translated po files, how can I merge all the files to one 
po file? Is only cat command available?
- Is there any advantage of using tm than terminology?

Thanks,
Aijin


-
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


[translate-pootle] Questions about Pootle

2008-01-30 Thread Aijin Kim
Hi all,

I have some questions regarding fuzzy matching and TM.

- Which strings are regarded as fuzzy when running pot2po and what's the
process?
- If I have both .tm by running updatetm and terminology project, which
one has higher priority? Or both of them are used as suggestion?
- Is there any way to convert .tmx to .po? I can see po2tmx, but there
is no tmx2po.

Quite a few questions at one time. :-P

Thanks in advance,
Aijin

-
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


Re: [translate-pootle] How can I apply changes of existing files to Pootle?

2007-12-13 Thread Aijin Kim
Hi Dwayne, Friedel,

Thanks for your answer!

Regards,
Aijin

Dwayne Bailey 쓴 글:
> Hi Aijin,
>
> On Thu, 2007-12-13 at 11:03 +0800, Aijin Kim wrote:
>   
>> Hi,
>>
>> I have a question about uploading files to Pootle.
>> I downloaded zip of a folder and did some correction work to existing
>> translations. Now I want to upload the work to Pootle.
>> Is there any way to upload only changed strings and have them merged
>> with existing files on Pootle?
>>
>> When trying to upload, I can see two options - overwrite and merge.
>> However both of them don't meet my need. :(
>> If I select 'overwrite', whole existing files are replaced by the
>> uploaded files which only include changed strings.
>> If I select 'merge', the changed translations are not applied. It seems
>> that Pootle ignores them if same msgid already exists in Pootle.
>> 
>
> As we're working with PO files Pootle has to take the safe bet that
> while you had your stuff offline there might have been changes.
>
> Your changes are on Pootle not not obviously available.  To prevent
> conflicts if a translation exists then your changes are turned into
> suggestions.
>
> If you have review rights you can review your the new 'suggestions' and
> approve them.  You should see a 'Review Suggestions' button when you
> have review rights.
>
>   


-
SF.Net email is sponsored by:
Check out the new SourceForge.net Marketplace.
It's the best place to buy or sell services
for just about anything Open Source.
http://ad.doubleclick.net/clk;164216239;13503038;w?http://sf.net/marketplace
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


[translate-pootle] How can I apply changes of existing files to Pootle?

2007-12-12 Thread Aijin Kim
Hi,

I have a question about uploading files to Pootle.
I downloaded zip of a folder and did some correction work to existing
translations. Now I want to upload the work to Pootle.
Is there any way to upload only changed strings and have them merged
with existing files on Pootle?

When trying to upload, I can see two options - overwrite and merge.
However both of them don't meet my need. :(
If I select 'overwrite', whole existing files are replaced by the
uploaded files which only include changed strings.
If I select 'merge', the changed translations are not applied. It seems
that Pootle ignores them if same msgid already exists in Pootle.

Thanks,
Aijin


-
SF.Net email is sponsored by:
Check out the new SourceForge.net Marketplace.
It's the best place to buy or sell services
for just about anything Open Source.
http://ad.doubleclick.net/clk;164216239;13503038;w?http://sf.net/marketplace
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle