Re: Δημόσια δεδομένα: παρατηρητή ριο τιμών καυσίμων

2008-12-24 ϑεμα Nikos Alexandris
On Tue, 2008-12-23 at 18:46 +0100, Nikos Alexandris wrote:
> On Sun, 2008-12-21 at 01:22 +, Simos Xenitellis wrote:
> > 2008/12/21 Nikos Alexandris
> :
> > > Μερική αντιγραφή της ανάρτησης στο ΕΛ/ΛΑΚ[1]:
> >
> 
> > > "Ο ιστότοπος του Υπουργείου Ανάπτυξης Παρατηρητήριο Τιμών Υγρών
> > > Καυσίμων, fuelprices.gr που δημοσιεύει τιμές καυσίμων για όλη την
> Ελλάδα
> > > είναι μια προσπάθεια κάλυψης μέσω του διαδικτύου του προβλήματος
> της
> > > έλλειψης πληροφόρησης των καταναλωτών και βασίζεται σε αγορανομική
> > > διάταξη που επιβάλλει την υποχρεωτική ενημέρωση του υπουργείου για
> κάθε
> > > αλλαγή της τιμής πώλησης των υγρών καυσίμων. Ο τρόπος ενημέρωσης
> των
> > > τιμών είναι πολύ απλός και γρήγορος (γίνεται online ή με SMS) και
> γι
> > > αυτό και η μη τήρηση του από τους πρατηριούχους είναι απολύτως
> > > αδικαιολόγητη.
> > >
> > > Η προσπάθεια αυτή παροχής δημόσιων δεδομένων από την πολιτεία
> αξίζει
> > > διάδοσης και στήριξης. Χωρίς επιβολή καθολικής συμμετοχής στους
> > > πρατηριούχους και ζήτηση της υπηρεσίας από τους πολίτες το μέτρο
> αυτό
> > > δεν μπορεί να λειτουργήσει σωστά. Από τεχνική άποψη υπάρχουν πολλά
> > > περιθώρια βελτίωσης, που θα μπορούσαν να κάνουν την προσπάθεια
> αυτή
> > > υπόδειγμα για τον υπόλοιπο δημόσιο τομέα."

[...]

> > > [1]
> > > http://www.ellak.gr/index.php?option=com_content&task=view&id=6805&Itemid=2
[...]
> Κάτι γίνεται με το Παρατηρητήριο Τιμών Υγρών Καυσίμων... !
> http://tilaphos.blogspot.com/2008/12/blog-post_23.html


Πολύ θετικά είναι τα τελευταία νέα. Αντιγραφή από:
http://tilaphos.blogspot.com/2008/12/blog-post_24.html

"Ενημέρωση: Παρατηρητήριο Τιμών Υγρών Καυσίμων

Ο admin της ιστοσελίδας απάντησε θετικά για τις προτάσεις, και
αναμένεται η απόφαση του ΥΠΑΝ που εξετάζει το αίτημα. Οι όποιες
εξελίξεις θα δρομολογηθούν μετά τις γιορτές.

Είναι ευκαιρία, όσο το ΥΠΑΝ εξετάζει το αίτημα, να λαμβάνει μηνύματα
πολιτών ώστε να υπάρχει μεγαλύτερη πιθανότητα να γίνει αποδεκτό."

Νίκος



signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
-- 
Ubuntu-gr mailing list
Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing 
list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr


Re: Μεταφράσεις

2008-12-24 ϑεμα Kainourgiakis Giorgos


--- Στις Τετ., 24/12/08, ο/η nikos roussos  έγραψε:
Από: nikos roussos 
Θέμα: Re: Μεταφράσεις
Προς: ubuntu-gr@lists.ubuntu.com
Ημερομηνία: Τετάρτη, 24 Δεκέμβριος 2008, 18:12

-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On Tue, 23 Dec 2008 18:17:55 + (GMT)
Kainourgiakis Giorgos  wrote:

> Στο transmission θα δούμε τι θα κάνουμε γιατί ο
κάθε ένας σε 
> όποιο πρόγραμμα torrent μεταφραζει κάνει
ότι θέλει...

γι' αυτό υπάρχει η σχετική λίστα:
http://lists.hellug.gr/i18ngr.php
για να αποφεύγονται τέτοια
"προβλήματα" και να συζητούνται όποιοι
όροι προς
μετάφραση δεν είμαστε σίγουροι πως να τους
μεταφράσουμε.

Νικολή η λίστα υπάρχει. Ο κόσμος δεν στέλνει mail και κάνει του κεφαλιού του
:)


  
___ 
Χρησιμοποιείτε Yahoo!; 
Βαρεθήκατε τα ενοχλητικά μηνύματα (spam); Το Yahoo! Mail 
διαθέτει την καλύτερη δυνατή προστασία κατά των ενοχλητικών 
μηνυμάτων http://login.yahoo.com/config/mail?.intl=gr 
-- 
Ubuntu-gr mailing list
Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing 
list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr


RE: Μεταφράσεις

2008-12-24 ϑεμα Kainourgiakis Giorgos

Aπό: Dimitrios Athanasopoulos 
Θέμα: RE: Μεταφράσεις
Προς: ubuntu-gr@lists.ubuntu.com
Κοιν.: kain...@yahoo.gr
Ημερομηνία: Τετάρτη, 24 Δεκέμβριος 2008, 17:59




 
 
RE: Μεταφράσεις
Βρήκα και τα υπόλοιπα που πρότεινα μεταφράσεις, όποτε μπορείτε δείτε τα:

https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/rhythmbox/+pots/rhythmbox/el/+filter?person=motzin

https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/onboard/+pots/onboard/el/+filter?person=motzin

https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/onboard/+pots/onboard-settings/el/+filter?person=motzin

https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/displayconfig-gtk/+pots/displayconfig-gtk/el/+filter?person=motzin

https://translations.launchpad.net/transmission/trunk/+pots/transmission/el/+filter?person=motzin

https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/debian-installer/+pots/debian-installer/el/+filter?person=motzin

https://translations.launchpad.net/kusaba/trunk/+pots/kusaba/el/+filter?person=motzin

και όλα μαζί εδώ:

https://translations.launchpad.net/~motzin
Μπράβο μ' αρέσεις γιατί έχεις πάρει φόρα! είσαι για κάτι 
δύσκολο;https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/ubuntu-docs/+pots/internet




 



  
___ 
Χρησιμοποιείτε Yahoo!; 
Βαρεθήκατε τα ενοχλητικά μηνύματα (spam); Το Yahoo! Mail 
διαθέτει την καλύτερη δυνατή προστασία κατά των ενοχλητικών 
μηνυμάτων http://login.yahoo.com/config/mail?.intl=gr 
-- 
Ubuntu-gr mailing list
Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing 
list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr


Re: Μεταφράσεις

2008-12-24 ϑεμα nikos roussos
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On Tue, 23 Dec 2008 18:17:55 + (GMT)
Kainourgiakis Giorgos  wrote:

> Στο transmission θα δούμε τι θα κάνουμε γιατί ο κάθε ένας σε 
> όποιο πρόγραμμα torrent μεταφραζει κάνει ότι θέλει...

γι' αυτό υπάρχει η σχετική λίστα:
http://lists.hellug.gr/i18ngr.php
για να αποφεύγονται τέτοια "προβλήματα" και να συζητούνται όποιοι όροι προς
μετάφραση δεν είμαστε σίγουροι πως να τους μεταφράσουμε.


- -- 
nikos roussos
pgp: 1AFCC7D3
[ http://autoverse.net/ ]
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAklSX3sACgkQJx/21xr8x9M8xwCgtw5r3cvDOqc18YLi9QBEKtIX
iZsAoIxkGOZpxkwGiQGkZyOekyh60IvI
=rDDk
-END PGP SIGNATURE-
-- 
Ubuntu-gr mailing list
Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing 
list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr


RE: Μεταφράσεις

2008-12-24 ϑεμα Dimitrios Athanasopoulos
Βρήκα και τα υπόλοιπα που πρότεινα μεταφράσεις, όποτε μπορείτε δείτε τα: 
https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/rhythmbox/+pots/rhythmbox/el/+filter?person=motzin
https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/onboard/+pots/onboard/el/+filter?person=motzin
https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/onboard/+pots/onboard-settings/el/+filter?person=motzin
https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/displayconfig-gtk/+pots/displayconfig-gtk/el/+filter?person=motzin
https://translations.launchpad.net/transmission/trunk/+pots/transmission/el/+filter?person=motzin
https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/debian-installer/+pots/debian-installer/el/+filter?person=motzin
https://translations.launchpad.net/kusaba/trunk/+pots/kusaba/el/+filter?person=motzin
και όλα μαζί εδώ:
https://translations.launchpad.net/~motzin
-- 
Ubuntu-gr mailing list
Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing 
list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr