Re: Firefox

2011-04-26 Thread Manx Translators
Hi David,
Don't worry I've solved it.
Those letters we're letters for accesskeys like this:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/firefox/+pots/firefox/gv/340/+translateor
things like Ctrl+s like this
https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/firefox/+pots/firefox/gv/361/+translate
 .
Thanks for being patient (I'm still learning things in launchpad.)

Reuben
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Firefox

2011-04-26 Thread Manx Translators
I actually meant in terms of accesskeys
https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/firefox/+pots/firefox/gv/362/+translate
 .

Reuben
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Firefox

2011-04-21 Thread Manx Translators
Hi,

When translating Firefox There keep being letters in the translations. What
should I translate them as?

Thanks
Reuben
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Firefox sync- quick question

2011-04-20 Thread Manx Translators
While translating firefox should I translate the word sync or use the
english?

Thanks,

Reuben
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Rerun the Ubuntu 11.04 l10n stats?

2011-04-19 Thread Manx Translators
Thanks for your help,
Now I understand.

Reuben
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Firefox untranslated Manx.

2011-03-17 Thread Manx Translators
Hello all,

Sorry about this, but when I clicked on the proposed updates in Ubuntu
Maverick Firefox didn't seem to be translated any more, even though it was
before.
I'm planning to look on the Natty alpha release at some point and see if
it's translated there.
But does anyone have a solution or have the same problem.

Thank you ,

Reuben
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Call for Lucid language pack update testing

2011-02-14 Thread Manx Translators
Hello David,

Yes If you update Maverick by clicking on proposed updates in maverick or
maybe not (I'm not sure.)
You will see Ubuntu Firefox in Manx. Although When maverick came out it
wasn't there because I hadn't translated it then.
I haven't completed all my work yet but a lot of it is done!

Thanks,

Reuben
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Call for Lucid language pack update testing

2011-02-11 Thread Manx Translators
Hello David,

Sorry about that, maybe I wasn't very clear.
I first started translating firefox in launchpad under the Ubuntu Maverick
template at
https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/firefox/+pots/firefox/gv/+translate.I
didn't do any work on translating it in Ubuntu Lucid but now it seems
to
have transferred to lucid too!

I hope this helps,

Thanks for your help,

Reuben
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Call for Lucid language pack update testing

2011-02-10 Thread Manx Translators
Hello all,

In case you haven't seen on the wiki page,
when I submitted it, Firefox wasn't translated in lucid, even though
I'd translated it in maverick.
This could just have been it hadn't synchronized in time.
It doesn't particularly bother me if it doesn't work in Lucid,
I just wanted to inform people in case they've had the same problem,

Thanks,

Reuben (Manx translator)
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Libre Office: A Proposal

2010-09-29 Thread Manx Translators
Dear All,
This may be unrealistic or impossible, but I think it may be too good an
opportunity to miss. As many of you may know, OpenOffice has recently been
forked by a consortium including Red Hat, the Gnome Foundation, and *
Canonical*. The new fork is called Libre Office. It strikes me that now the
community, and Canonical, are far more involved with the development of the
office suite that will ship by default, and this would be a great time to
develop a new easier method of translating Libre Office; preferably in
Launchpad (correct me if I'm wrong, but I think there were lots of problems
with this in the past?). Maybe someone should suggest this?

Just my € 0,02

Edmund
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Libre Office: A Proposal

2010-09-29 Thread Manx Translators
I should think it's possible to sync OpenOffice translations down into
RosettaI suppose the only problem is if the upstream communities feel
we're not contributing enough back, so that side would need to be sorted
out.
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Libre Office: A Proposal

2010-09-29 Thread Manx Translators
Hopefully we could sync them upstream (from a technical, libre/open
compatibility point of view. But yes, it may be at the discretion of the
oo.org communities, and if they are concerned about the quality of
translations being received (especially as libre translators would be
working outside the control/management of the oo.org communities) I see the
potential for difficulties.

I'm just theorising here, I should make that clear. Hopefully there is
someone around who already does OpenOffice translations?

Ed

On Wed, Sep 29, 2010 at 9:09 AM, Jonathan Aquilina
eagles051...@gmail.comwrote:

 couldnt you also sync them upstream as well or would that be at the
 discretion of the open office community?


 On Wed, Sep 29, 2010 at 9:01 AM, Manx Translators 
 ubuntum...@googlemail.com wrote:

 They are: but the system is complicated beyond belief. i.e. for someone
 who only uses rosetta: impossible.
 for me (I know a fair amount and can do po files, but am not a translating
 wizard by any stretch of the imagination): I still haven't figured it out,
 and would need to devote A LOT of time to do so.

 I suggest that, now Libre Office will be default in Ubuntu (and I think
 most distros), we push for the translations for Libre to be handled in a
 user-friendly way: the best way I know is rosetta. The upstream issue was
 relating to the fact that translating Libre wouldn't start from scratch; we
 would probably sync the translations down from the openoffice communities,
 perhaps regularly, and if our work was compatible, they might be peeved if
 nothing was sent back upstream.

 Edmund


 On Wed, Sep 29, 2010 at 8:54 AM, Jonathan Aquilina 
 eagles051...@gmail.com wrote:

 arent translations already done upstream usually?

 On Wed, Sep 29, 2010 at 8:52 AM, Manx Translators 
 ubuntum...@googlemail.com wrote:

 I should think it's possible to sync OpenOffice translations down into
 RosettaI suppose the only problem is if the upstream communities feel
 we're not contributing enough back, so that side would need to be sorted
 out.

 --

 ubuntu-translators mailing list
 ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
 https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators




 --
 Jonathan Aquilina





 --
 Jonathan Aquilina

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Time date in ubuntu

2010-09-25 Thread Manx Translators
Hello all,

Does anyone know how you translate the time and date in the clock, in the
upper panel in Ubuntu?

Thankyou,

Reuben
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Inclusion of translations for bootloader package -- MANX

2010-09-03 Thread Manx Translators
Dear all,
I've translated bootloader for Lucid and Maverick. However, when I
downloaded the beta release of Maverick I found that Manx wasn't in the list
of languages. Is there something else I need to do to get these translations
included? Is it perhaps a special case where translations takes place
somewhere upstream? I'm aware it may now be too late for the Maverick
release, but if I could remedy the situation ASAP it would be nice.

Thanks in advance,
Reuben Potts
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Import of Epiphany browser translations - Manx

2010-07-29 Thread Manx Translators
Hello all,
A quick query, hope someone can answer. I've translated Epiphany Web
Browser upstream at Gnome L10n, and the translation shows up on the
Launchpad project page for the browser. Only thing is, epiphany
doesn't seem to be part of the Ubuntu Launchpad translating system,
and so I was wondering how and when my translations would be imported
from upstream (with a view towards the Maverick release). If it makes
a difference, the translations upstream were committed to the master
section, i.e. what will become Gnome 3.0. Is there anything I should
be doing differently to get these translations included in the
language packs?, or will it be sorted with the new release?

Thanks in advance,
Reuben

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Import of Epiphany browser translations - Manx

2010-07-29 Thread Manx Translators
I was rather saying that the translations were present on the
Launchpad page for Epiphany Web Browser, not Ubuntu Launchpad
Translations; just in case that wasn't clear.

Anyway, you can see that the list here contains the gv.po file, the
relevant one for Manx
http://bazaar.launchpad.net/~vcs-imports/epiphany-browser/trunk/files/head:/po/

http://bazaar.launchpad.net/~vcs-imports/epiphany-browser/trunk/annotate/head:/po/gv.po

Reuben

On 7/29/10, Aron Xu happyaron...@gmail.com wrote:
 Could you give us the exact link, that you have seen your translations
 on Launchpad?

 On Thu, Jul 29, 2010 at 16:19, Manx Translators
 ubuntum...@googlemail.com wrote:
 Hello all,
 A quick query, hope someone can answer. I've translated Epiphany Web
 Browser upstream at Gnome L10n, and the translation shows up on the
 Launchpad project page for the browser. Only thing is, epiphany
 doesn't seem to be part of the Ubuntu Launchpad translating system,
 and so I was wondering how and when my translations would be imported
 from upstream (with a view towards the Maverick release). If it makes
 a difference, the translations upstream were committed to the master
 section, i.e. what will become Gnome 3.0. Is there anything I should
 be doing differently to get these translations included in the
 language packs?, or will it be sorted with the new release?

 Thanks in advance,
 Reuben

 --
 ubuntu-translators mailing list
 ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
 https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators




 --
 Regards,
 Aron Xu


-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Import of Epiphany browser translations - Manx

2010-07-29 Thread Manx Translators
OK, that's cleared it up nicely. Thanks very much for your help.

Reuben

On Thu, Jul 29, 2010 at 11:18 AM, Aron Xu happyaron...@gmail.com wrote:

 Translations for packages not in main are shipped with the package
 itself. They are updated when a new upstream release is available and
 the package maintainer update them in Ubuntu, or someone ask the
 package maintainer to make a new version into Ubuntu with updated
 translations.

 On Thu, Jul 29, 2010 at 17:10, Manx Translators
 ubuntum...@googlemail.com wrote:
  Yep, that sounds right, thank you. So to my original question; how and
 when
  do the translations of Epiphany present here
  http://l10n.gnome.org/vertimus/epiphany/master/po/gv make it into a
 release
  of Ubuntu? For instance with gdm, it is listed in Ubuntu Translations, so
  I:
 
  do the work in Launchpad,
  download the po file,
  adapt it to the gnome POT file
  and send it to l10n.gnome.org.
 
  But epiphany did not seem to be listed in ubuntu translations, so I did
 the
  work directly upstream. So how does that particular translation make it
  downstream, and is there something in particular I need to do to make it
  happen?
  Thanks,
  Reuben
 
  On Thu, Jul 29, 2010 at 11:01 AM, Aron Xu happyaron...@gmail.com
 wrote:
  It is just a cloned repository to a Launchpad bzr branch which
  requested by a person or a team, and will not influence your
  translations shipped in Ubuntu.
 
  On Thu, Jul 29, 2010 at 16:57, Manx Translators
  ubuntum...@googlemail.com wrote:
  I was rather saying that the translations were present on the
  Launchpad page for Epiphany Web Browser, not Ubuntu Launchpad
  Translations; just in case that wasn't clear.
 
  Anyway, you can see that the list here contains the gv.po file, the
  relevant one for Manx
 
 
 http://bazaar.launchpad.net/~vcs-imports/epiphany-browser/trunk/files/head:/po/
 
 
 
 http://bazaar.launchpad.net/~vcs-imports/epiphany-browser/trunk/annotate/head:/po/gv.po
 
  Reuben
 
  On 7/29/10, Aron Xu happyaron...@gmail.com wrote:
  Could you give us the exact link, that you have seen your translations
  on Launchpad?
 
  On Thu, Jul 29, 2010 at 16:19, Manx Translators
  ubuntum...@googlemail.com wrote:
  Hello all,
  A quick query, hope someone can answer. I've translated Epiphany Web
  Browser upstream at Gnome L10n, and the translation shows up on the
  Launchpad project page for the browser. Only thing is, epiphany
  doesn't seem to be part of the Ubuntu Launchpad translating system,
  and so I was wondering how and when my translations would be imported
  from upstream (with a view towards the Maverick release). If it makes
  a difference, the translations upstream were committed to the
 master
  section, i.e. what will become Gnome 3.0. Is there anything I should
  be doing differently to get these translations included in the
  language packs?, or will it be sorted with the new release?
 
  Thanks in advance,
  Reuben
 
  --
  ubuntu-translators mailing list
  ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
  https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
 
 
 
 
  --
  Regards,
  Aron Xu
 
 
 
 
 
  --
  Regards,
  Aron Xu
 
 
 



 --
 Regards,
 Aron Xu

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators