[Ubuntu-translations-coordinators] [Bug 223281] Re: locale._parse_localename fails when localename does not contain encoding information (was: alacarte crashed with ValueError in _parse_localename() )

2014-08-29 Thread Bug Watch Updater
** Changed in: python
   Status: New => Invalid

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail
https://bugs.launchpad.net/bugs/223281

Title:
  locale._parse_localename fails when localename does not contain
  encoding information (was: alacarte crashed with ValueError in
  _parse_localename() )

Status in Python:
  Invalid
Status in Ubuntu Translations:
  Fix Released
Status in “python2.6” package in Ubuntu:
  Fix Released
Status in “python2.6” source package in Karmic:
  Fix Released

Bug description:
  Binary package hint: alacarte

  "Main Menu" worked with first ubuntu 8.04 installation. After serbian
  language pack installed program did not working any more and in the
  terminal generate errors such like this:

  user@computer:~$ alacarte
  Traceback (most recent call last):
    File "/usr/bin/alacarte", line 36, in 
  main()
    File "/usr/bin/alacarte", line 32, in main
  app = MainWindow(datadir, version, sys.argv)
    File "/usr/lib/python2.5/site-packages/Alacarte/MainWindow.py", line 49, in 
__init__
  self.editor = MenuEditor()
    File "/usr/lib/python2.5/site-packages/Alacarte/MenuEditor.py", line 35, in 
__init__
  self.locale = locale.getdefaultlocale()[0]
    File "/usr/lib/python2.5/locale.py", line 443, in getdefaultlocale
  return _parse_localename(localename)
    File "/usr/lib/python2.5/locale.py", line 375, in _parse_localename
  raise ValueError, 'unknown locale: %s' % localename
  ValueError: unknown locale: sr_ME
  Error in sys.excepthook:
  Traceback (most recent call last):
    File "/usr/lib/python2.5/site-packages/apport_python_hook.py", line 78, in 
apport_excepthook
  report_file = open(pr_filename, 'wt')
  IOError: [Errno 13] Permission denied: 
'/var/crash/_usr_bin_alacarte.1000.crash'

  Original exception was:
  Traceback (most recent call last):
    File "/usr/bin/alacarte", line 36, in 
  main()
    File "/usr/bin/alacarte", line 32, in main
  app = MainWindow(datadir, version, sys.argv)
    File "/usr/lib/python2.5/site-packages/Alacarte/MainWindow.py", line 49, in 
__init__
  self.editor = MenuEditor()
    File "/usr/lib/python2.5/site-packages/Alacarte/MenuEditor.py", line 35, in 
__init__
  self.locale = locale.getdefaultlocale()[0]
    File "/usr/lib/python2.5/locale.py", line 443, in getdefaultlocale
  return _parse_localename(localename)
    File "/usr/lib/python2.5/locale.py", line 375, in _parse_localename
  raise ValueError, 'unknown locale: %s' % localename
  ValueError: unknown locale: sr_ME

  ProblemType: Crash
  Architecture: i386
  Date: Sun Apr 27 23:08:17 2008
  DistroRelease: Ubuntu 8.04
  ExecutablePath: /usr/bin/alacarte
  InterpreterPath: /usr/bin/python2.5
  Package: alacarte 0.11.5-0ubuntu1
  PackageArchitecture: all
  ProcCmdline: /usr/bin/python -OOt /usr/bin/alacarte
  ProcEnviron:
   
PATH=/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/usr/X11R6/bin
   LANG=sr_ME
   SHELL=/bin/bash
  PythonArgs: ['/usr/bin/alacarte']
  SourcePackage: alacarte
  Title: alacarte crashed with ValueError in _parse_localename()
  Uname: Linux 2.6.24-16-generic i686
  UserGroups:

  ---

  INFORMATION FOR SRU CONSIDERATION FOLLOWS:

  1. A statement explaining the impact of the bug on users and
  justification for backporting the fix to the stable release:

  This bug prevents users in some locales (notable Serbia and Antigua,
  sr_ME and en_AG) from running locale-aware Python software in Ubuntu,
  including alacarte and software-center.  The latter is particularly
  problematic, as it is likely to affect many novice users.

  The proposed fix is small, clear, in the upstream bugtracker already,
  and is isolated to one function in one file, and has been used with
  success by users of Ubuntu Karmic in both the mentioned locales from a
  PPA.

  This appears to qualify as a bug ... "which represents a severe
  regression from the previous release of Ubuntu. This includes packages
  which are totally unusable, like being uninstallable or crashing on
  startup."

  It could perhaps be argued that these locales did not exist in earlier
  versions so this is not technically a regression?

  2. An explanation of how the bug has been addressed in the development
  branch, including the relevant version numbers of packages modified in
  order to implement the fix.

  An attached debdiff for Ubuntu Lucid is attached to this bug report.
  It awaits sponsorship.

  3. A minimal patch applicable to the stable version of the package.

  See attached debdiffs.  The original patch is at
  http://bugs.python.org/file14881/locale.py-parselocale-patch.diff

  4. Detailed instructions how to reproduce the bug.

  TEST CASE:

  4.1 Install Ubuntu 9.10 Karmic Desktop (i386 and amd64 have both been
  tested).

  4.2 At the GDM login screen, set th

[Ubuntu-translations-coordinators] [Bug 1297250] Re: Push notifications need internationalization

2014-08-29 Thread Pat McGowan
David is this still an issue?

** Changed in: ubuntu-system-settings (Ubuntu)
 Assignee: (unassigned) => David Planella (dpm)

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail
https://bugs.launchpad.net/bugs/1297250

Title:
  Push notifications need internationalization

Status in Ubuntu Push Notifications:
  Invalid
Status in Ubuntu Translations:
  Triaged
Status in “ubuntu-system-settings” package in Ubuntu:
  Incomplete

Bug description:
  also, hook it up with translators and such

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu-push/+bug/1297250/+subscriptions

___
Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators
Post to : ubuntu-translations-coordinators@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


[Ubuntu-translations-coordinators] [Bug 1357022] Re: Camera mode strings not translated

2014-08-29 Thread Bill Filler
** Tags added: touch-2014-09-11

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail
https://bugs.launchpad.net/bugs/1357022

Title:
  Camera mode strings not translated

Status in Camera App:
  In Progress
Status in Ubuntu Translations:
  Triaged

Bug description:
  On/Off strings are not translated.

  Test case.
  - Switch Ubuntu Touch to Spanish.
  - Open Camera.
  - Swipe to set camera modes.
  - Click on modes (location, flash, HDR).

  Expected result.
  - "HDR", "On" and "Off" must appear in Spanish.

  Actual result.
  - Labels are displayed untranslated.

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/camera-app/+bug/1357022/+subscriptions

___
Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators
Post to : ubuntu-translations-coordinators@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


[Ubuntu-translations-coordinators] [Bug 1363126] Re: On ubuntu touch (unity8) some space are perfect for english, not for translated strings

2014-08-29 Thread cm-t arudy
Sometime some word can't be smaller in a language, so I think it is not
anymore a translating issue, but a design issu. So that bugs might be
affected to/assigned to some project and team working on unity8 and
ubuntu touch (dev, UI, ...)

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail
https://bugs.launchpad.net/bugs/1363126

Title:
  On ubuntu touch (unity8) some space are perfect for english, not for
  translated strings

Status in Ubuntu Translations:
  New

Bug description:
  Hi,

  I am using ubuntu/unity8 on a phone, and I have some issue since
  strings are more and more translated in my language (FR - french).

  The bug appear on some apps when some string doesnt' size the place it
  was for the original english string.

  This is a problem when the translated string is longer than the
  original.

  Some example of related project:

   -"unity8 dash" ( it is the display name that is shown when the dash reboot 
itself after a crash, not sure about its codename):
* when you scroll down, you will see a software center orange icon with a 
sentence at its top to explain you can get more app it is not possible to read 
it all in english, it is cutted by the right edge.

  - some bottom panel (swipe from bottom to upper) has often this issue

   * Some third party app got translation (or even original string) into
  the bottom panel too long. I don't know if this will keep into the
  next version of the ubuntu SDK but I have a possible core app issue
  with the current version

   * Files manager : At this moment, the word "View" is traducted by
  "Vue" in french, but it might be changed by its usual word (nautilus,
  nemo, explorer.exe, firefox, most app...) have the word "Affichage".
  There are plenty of language, Might be already like that with one of
  them.

  -Selection/copy/paste (as seen on the messaging app with the keyboard):
   *  when you write a message (sms) to someone, if you make a long tap you 
have a popup that come up (select all/paste, not the copy/cut/paste. In french, 
the word "Select All" is traducted by "Tout sélectionner". As you can see, the 
translated string is longer, and it goes upside the word close to it "Coller" 
(Paste).

  NB: I saw some string that was already too large in english, but found
  very few.


  --
  My config:
  Ubuntu touch for phone on Nexus 4 
  Using image #203 on devel chanel for mako
  20140821.1
  asop_mako-userdebug 4.4.2 KOT49H
  20140806-1958-0ubuntu2 test-keys

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/1363126/+subscriptions

___
Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators
Post to : ubuntu-translations-coordinators@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


[Ubuntu-translations-coordinators] [Bug 1363126] [NEW] On ubuntu touch (unity8) some space are perfect for english, not for translated strings

2014-08-29 Thread cm-t arudy
Public bug reported:

Hi,

I am using ubuntu/unity8 on a phone, and I have some issue since strings
are more and more translated in my language (FR - french).

The bug appear on some apps when some string doesnt' size the place it
was for the original english string.

This is a problem when the translated string is longer than the
original.

Some example of related project:

 -"unity8 dash" ( it is the display name that is shown when the dash reboot 
itself after a crash, not sure about its codename):
  * when you scroll down, you will see a software center orange icon with a 
sentence at its top to explain you can get more app it is not possible to read 
it all in english, it is cutted by the right edge.

- some bottom panel (swipe from bottom to upper) has often this issue

 * Some third party app got translation (or even original string) into
the bottom panel too long. I don't know if this will keep into the next
version of the ubuntu SDK but I have a possible core app issue with the
current version

 * Files manager : At this moment, the word "View" is traducted by "Vue"
in french, but it might be changed by its usual word (nautilus, nemo,
explorer.exe, firefox, most app...) have the word "Affichage". There are
plenty of language, Might be already like that with one of them.

-Selection/copy/paste (as seen on the messaging app with the keyboard):
 *  when you write a message (sms) to someone, if you make a long tap you have 
a popup that come up (select all/paste, not the copy/cut/paste. In french, the 
word "Select All" is traducted by "Tout sélectionner". As you can see, the 
translated string is longer, and it goes upside the word close to it "Coller" 
(Paste).

NB: I saw some string that was already too large in english, but found
very few.


--
My config:
Ubuntu touch for phone on Nexus 4 
Using image #203 on devel chanel for mako
20140821.1
asop_mako-userdebug 4.4.2 KOT49H
20140806-1958-0ubuntu2 test-keys

** Affects: ubuntu-translations
 Importance: Undecided
 Status: New

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail
https://bugs.launchpad.net/bugs/1363126

Title:
  On ubuntu touch (unity8) some space are perfect for english, not for
  translated strings

Status in Ubuntu Translations:
  New

Bug description:
  Hi,

  I am using ubuntu/unity8 on a phone, and I have some issue since
  strings are more and more translated in my language (FR - french).

  The bug appear on some apps when some string doesnt' size the place it
  was for the original english string.

  This is a problem when the translated string is longer than the
  original.

  Some example of related project:

   -"unity8 dash" ( it is the display name that is shown when the dash reboot 
itself after a crash, not sure about its codename):
* when you scroll down, you will see a software center orange icon with a 
sentence at its top to explain you can get more app it is not possible to read 
it all in english, it is cutted by the right edge.

  - some bottom panel (swipe from bottom to upper) has often this issue

   * Some third party app got translation (or even original string) into
  the bottom panel too long. I don't know if this will keep into the
  next version of the ubuntu SDK but I have a possible core app issue
  with the current version

   * Files manager : At this moment, the word "View" is traducted by
  "Vue" in french, but it might be changed by its usual word (nautilus,
  nemo, explorer.exe, firefox, most app...) have the word "Affichage".
  There are plenty of language, Might be already like that with one of
  them.

  -Selection/copy/paste (as seen on the messaging app with the keyboard):
   *  when you write a message (sms) to someone, if you make a long tap you 
have a popup that come up (select all/paste, not the copy/cut/paste. In french, 
the word "Select All" is traducted by "Tout sélectionner". As you can see, the 
translated string is longer, and it goes upside the word close to it "Coller" 
(Paste).

  NB: I saw some string that was already too large in english, but found
  very few.


  --
  My config:
  Ubuntu touch for phone on Nexus 4 
  Using image #203 on devel chanel for mako
  20140821.1
  asop_mako-userdebug 4.4.2 KOT49H
  20140806-1958-0ubuntu2 test-keys

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/1363126/+subscriptions

___
Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators
Post to : ubuntu-translations-coordinators@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


[Ubuntu-translations-coordinators] [Bug 1318008] Re: Core apps .desktop files do not include translated strings

2014-08-29 Thread Bill Filler
** Changed in: notes-app
   Importance: Critical => Medium

** Changed in: gallery-app
   Importance: Critical => High

** Changed in: camera-app
   Importance: Critical => High

** Changed in: dialer-app
   Importance: Critical => High

** Tags added: touch-2014-09-11

** Changed in: dialer-app (Ubuntu)
   Importance: Undecided => High

** Changed in: dialer-app (Ubuntu)
 Assignee: (unassigned) => Gustavo Pichorim Boiko (boiko)

** Changed in: messaging-app (Ubuntu)
   Importance: Undecided => High

** Changed in: messaging-app (Ubuntu)
 Assignee: (unassigned) => Tiago Salem Herrmann (tiagosh)

** Changed in: ubuntu-system-settings (Ubuntu)
 Assignee: (unassigned) => Ken VanDine (ken-vandine)

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail
https://bugs.launchpad.net/bugs/1318008

Title:
  Core apps .desktop files do not include translated strings

Status in Address Book App:
  Fix Released
Status in Camera App:
  In Progress
Status in Dialer app for Ubuntu Touch:
  Confirmed
Status in Dropping Letters:
  Invalid
Status in Gallery App:
  In Progress
Status in Media Player App:
  In Progress
Status in Messaging App:
  Triaged
Status in Music application for Ubuntu devices:
  Fix Released
Status in Notes App:
  In Progress
Status in Sudoku game for Ubuntu Touch:
  New
Status in Calculator application for Ubuntu devices:
  Fix Released
Status in Calendar application for Ubuntu devices:
  Fix Released
Status in Clock application for Ubuntu devices:
  Fix Released
Status in Ubuntu Clock App reboot series:
  In Progress
Status in File Manager application for Ubuntu devices:
  In Progress
Status in RSS Feed Reader application for Ubuntu devices:
  New
Status in Terminal application for Ubuntu devices:
  Fix Committed
Status in Ubuntu Translations:
  Triaged
Status in Weather application for Ubuntu devices:
  Fix Committed
Status in Web Browser App:
  Fix Released
Status in “dialer-app” package in Ubuntu:
  Triaged
Status in “messaging-app” package in Ubuntu:
  Triaged
Status in “ubuntu-system-settings” package in Ubuntu:
  Triaged
Status in “webbrowser-app” package in Ubuntu:
  Fix Released

Bug description:
  As other apps cannot know where .mo files might be located for click
  packages, and unity8 apparently does not know about X-Ubuntu-Gettext-
  Domain for deb packages, the .desktop files for any applications will
  need to have their translations merged back into the .desktop file
  itself. This at a minimum should include the following .desktop
  fields:

  Name
  Comment
  Keywords (semicolon-separated list of strings)

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/address-book-app/+bug/1318008/+subscriptions

___
Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators
Post to : ubuntu-translations-coordinators@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


[Ubuntu-translations-coordinators] [Bug 1318008] Re: Core apps .desktop files do not include translated strings

2014-08-29 Thread Víctor R . Ruiz
** Changed in: ubuntu-clock-app/reboot
   Importance: High => Critical

** Changed in: dialer-app
   Importance: High => Critical

** Changed in: camera-app
   Importance: High => Critical

** Changed in: gallery-app
   Importance: High => Critical

** Changed in: ubuntu-filemanager-app
   Importance: High => Critical

** Changed in: notes-app
   Importance: High => Critical

** Changed in: ubuntu-rssreader-app
   Importance: High => Critical

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail
https://bugs.launchpad.net/bugs/1318008

Title:
  Core apps .desktop files do not include translated strings

Status in Address Book App:
  Fix Released
Status in Camera App:
  In Progress
Status in Dialer app for Ubuntu Touch:
  Confirmed
Status in Dropping Letters:
  Invalid
Status in Gallery App:
  In Progress
Status in Media Player App:
  In Progress
Status in Messaging App:
  Triaged
Status in Music application for Ubuntu devices:
  Fix Released
Status in Notes App:
  In Progress
Status in Sudoku game for Ubuntu Touch:
  New
Status in Calculator application for Ubuntu devices:
  Fix Released
Status in Calendar application for Ubuntu devices:
  Fix Released
Status in Clock application for Ubuntu devices:
  Fix Released
Status in Ubuntu Clock App reboot series:
  In Progress
Status in File Manager application for Ubuntu devices:
  In Progress
Status in RSS Feed Reader application for Ubuntu devices:
  New
Status in Terminal application for Ubuntu devices:
  Fix Committed
Status in Ubuntu Translations:
  Triaged
Status in Weather application for Ubuntu devices:
  Fix Committed
Status in Web Browser App:
  Fix Released
Status in “dialer-app” package in Ubuntu:
  Triaged
Status in “messaging-app” package in Ubuntu:
  Triaged
Status in “ubuntu-system-settings” package in Ubuntu:
  Triaged
Status in “webbrowser-app” package in Ubuntu:
  Fix Released

Bug description:
  As other apps cannot know where .mo files might be located for click
  packages, and unity8 apparently does not know about X-Ubuntu-Gettext-
  Domain for deb packages, the .desktop files for any applications will
  need to have their translations merged back into the .desktop file
  itself. This at a minimum should include the following .desktop
  fields:

  Name
  Comment
  Keywords (semicolon-separated list of strings)

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/address-book-app/+bug/1318008/+subscriptions

___
Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators
Post to : ubuntu-translations-coordinators@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


[Ubuntu-translations-coordinators] [Bug 553423] Re: Untranslated string in Brasero's indicator menu, albeit it's translated in Launchpad

2014-08-29 Thread Mathew Hodson
Fixed based on comment #9.

** Changed in: brasero (Ubuntu)
   Status: In Progress => Fix Released

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail
https://bugs.launchpad.net/bugs/553423

Title:
  Untranslated string in Brasero's indicator menu, albeit it's
  translated in Launchpad

Status in Ubuntu Translations:
  Fix Released
Status in “brasero” package in Ubuntu:
  Fix Released

Bug description:
  Binary package hint: brasero

  In the drop-down menu of the Brasero's tray icon there's an
  untranslated string in my Spanish desktop:

"XX% done, YY:ZZ min remaining"

  This string shows untranslated. However, it's perfectly translated in
  the Launchpad template since 2009-07-14:

  
https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/brasero/+pots/brasero/es/303/+translate

  and the translation is included in the /usr/share/locale-
  langpack/es/LC_MESSAGES/brasero.mo file:

ricardo@kadath:~$ strings -eS 
/usr/share/locale-langpack/es/LC_MESSAGES/brasero.mo | grep "quedan %s"
%s, %d%% terminado, quedan %s

  I attach an screenshot to illustrate the problem.

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/553423/+subscriptions

___
Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators
Post to : ubuntu-translations-coordinators@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp