[Ubuntu-translations-coordinators] [Bug 1488162] Re: today scope has gibberish for moon phase in german translation ...
** Changed in: canonical-devices-system-image Status: In Progress => Fix Committed -- You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations. Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail https://bugs.launchpad.net/bugs/1488162 Title: today scope has gibberish for moon phase in german translation ... Status in Canonical System Image: Fix Committed Status in Day Scope: Fix Committed Status in Today Scope: Invalid Status in Ubuntu Translations: Fix Released Bug description: http://i.imgur.com/7k9SOyl.jpg says "einwachsenden gibbous" for "moon phase" ... that roughly translates to "ingrown hunch" if you try to decypher it ... it is half german and half english and rather total nonsense :) this is on arale rc-proposed up to date image (OTA6 candidate) at the time of writing this report ... To manage notifications about this bug go to: https://bugs.launchpad.net/canonical-devices-system-image/+bug/1488162/+subscriptions ___ Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators Post to : ubuntu-translations-coordinators@lists.launchpad.net Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
[Ubuntu-translations-coordinators] [Bug 1488162] Re: today scope has gibberish for moon phase in german translation ...
** Changed in: canonical-devices-system-image Status: In Progress => Fix Committed -- You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations. Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail https://bugs.launchpad.net/bugs/1488162 Title: today scope has gibberish for moon phase in german translation ... Status in Canonical System Image: Fix Committed Status in Day Scope: Fix Committed Status in Today Scope: Invalid Status in Ubuntu Translations: Fix Released Bug description: http://i.imgur.com/7k9SOyl.jpg says "einwachsenden gibbous" for "moon phase" ... that roughly translates to "ingrown hunch" if you try to decypher it ... it is half german and half english and rather total nonsense :) this is on arale rc-proposed up to date image (OTA6 candidate) at the time of writing this report ... To manage notifications about this bug go to: https://bugs.launchpad.net/canonical-devices-system-image/+bug/1488162/+subscriptions ___ Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators Post to : ubuntu-translations-coordinators@lists.launchpad.net Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
[Ubuntu-translations-coordinators] [Bug 1482272] Re: "Call" and "Message" translation in Spanish should be verbs
** Changed in: texts-scope Status: Fix Committed => Fix Released -- You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations. Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail https://bugs.launchpad.net/bugs/1482272 Title: "Call" and "Message" translation in Spanish should be verbs Status in texts-scope: Fix Released Status in Ubuntu Translations: Fix Released Bug description: I was told by a native Spanish speaker that the buttons to launch the dialer app to make a call and to launch the messaging app and send a text message are *nouns* but they should be *verbs*. Can someone please translate these are comment in this bug when complete? https://translations.launchpad.net/texts-scope/trunk/+pots/texts/es/+translate?batch=10&show=all&search=Message * maybe that should be "Enviar sms" or "Mensajear" https://translations.launchpad.net/texts-scope/trunk~/+pots/texts/es/+translate?batch=10&show=all&search=Call * maybe that should be "Llamar" Many thanks! To manage notifications about this bug go to: https://bugs.launchpad.net/texts-scope/+bug/1482272/+subscriptions ___ Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators Post to : ubuntu-translations-coordinators@lists.launchpad.net Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
[Ubuntu-translations-coordinators] [Bug 1484484] Re: Wrong German translation of "holiday"
** Tags added: translate -- You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations. Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail https://bugs.launchpad.net/bugs/1484484 Title: Wrong German translation of "holiday" Status in Holidays Scope: Triaged Status in Today Scope: Invalid Status in Ubuntu Translations: New Bug description: The today scope can be configured to display the next holidays. The label has a wrong German translation. The word "holidays" can have two meanings in English: 1. "official day without work" (German translation: "Feiertag" resp. "Feiertage" when referring to a single or few days; "Ferien" when referring to a longer period.) 2. "vacation" (German translation: "Urlaub", i.e. a holiday trip.) Currently, the German translation reads "Urlaub", which is meaning no. 2 and obviously wrong in this context. The correct translation in this context would be no. 1, but it may be difficult to decide if "Feiertag(e)" or "Ferien" should be used. (see also bug #1429548 describing the same problem for Italian translation) To manage notifications about this bug go to: https://bugs.launchpad.net/holidays/+bug/1484484/+subscriptions ___ Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators Post to : ubuntu-translations-coordinators@lists.launchpad.net Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
[Ubuntu-translations-coordinators] [Bug 1482272] Re: "Call" and "Message" translation in Spanish should be verbs
** Tags added: ota6 -- You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations. Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail https://bugs.launchpad.net/bugs/1482272 Title: "Call" and "Message" translation in Spanish should be verbs Status in texts-scope: Fix Committed Status in Ubuntu Translations: Fix Released Bug description: I was told by a native Spanish speaker that the buttons to launch the dialer app to make a call and to launch the messaging app and send a text message are *nouns* but they should be *verbs*. Can someone please translate these are comment in this bug when complete? https://translations.launchpad.net/texts-scope/trunk/+pots/texts/es/+translate?batch=10&show=all&search=Message * maybe that should be "Enviar sms" or "Mensajear" https://translations.launchpad.net/texts-scope/trunk~/+pots/texts/es/+translate?batch=10&show=all&search=Call * maybe that should be "Llamar" Many thanks! To manage notifications about this bug go to: https://bugs.launchpad.net/texts-scope/+bug/1482272/+subscriptions ___ Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators Post to : ubuntu-translations-coordinators@lists.launchpad.net Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
[Ubuntu-translations-coordinators] [Bug 1482269] Re: "Call" and "Message" translation in Spanish should be verbs
@kyle, it it released in ota6 or not ? ** Tags added: ota6 -- You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations. Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail https://bugs.launchpad.net/bugs/1482269 Title: "Call" and "Message" translation in Spanish should be verbs Status in calls-scope: Triaged Status in Ubuntu Translations: Fix Released Bug description: I was told by a native Spanish speaker that the buttons to launch the dialer app to make a call and to launch the messaging app and send a text message are *nouns* but they should be *verbs*. Can someone please translate these are comment in this bug when complete? https://translations.launchpad.net/calls-scope/trunk/+pots/calls/es/+translate?batch=10&show=all&search=Message * maybe that should be "Enviar sms" or "Mensajear" https://translations.launchpad.net/calls-scope/trunk/+pots/calls/es/+translate?batch=10&show=all&search=Call * maybe that should be "Llamar" Many thanks! To manage notifications about this bug go to: https://bugs.launchpad.net/calls-scope/+bug/1482269/+subscriptions ___ Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators Post to : ubuntu-translations-coordinators@lists.launchpad.net Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
[Ubuntu-translations-coordinators] [Bug 1484484] Re: Wrong German translation of "holiday"
** Changed in: holidays Assignee: (unassigned) => Alex Kaluzhny (alex-kaluzhny) ** Changed in: holidays Status: Confirmed => Triaged ** Changed in: holidays Importance: Undecided => High -- You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations. Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail https://bugs.launchpad.net/bugs/1484484 Title: Wrong German translation of "holiday" Status in Holidays Scope: Triaged Status in Today Scope: Invalid Status in Ubuntu Translations: New Bug description: The today scope can be configured to display the next holidays. The label has a wrong German translation. The word "holidays" can have two meanings in English: 1. "official day without work" (German translation: "Feiertag" resp. "Feiertage" when referring to a single or few days; "Ferien" when referring to a longer period.) 2. "vacation" (German translation: "Urlaub", i.e. a holiday trip.) Currently, the German translation reads "Urlaub", which is meaning no. 2 and obviously wrong in this context. The correct translation in this context would be no. 1, but it may be difficult to decide if "Feiertag(e)" or "Ferien" should be used. (see also bug #1429548 describing the same problem for Italian translation) To manage notifications about this bug go to: https://bugs.launchpad.net/holidays/+bug/1484484/+subscriptions ___ Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators Post to : ubuntu-translations-coordinators@lists.launchpad.net Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
[Ubuntu-translations-coordinators] [Bug 1474944] Re: Settings "Display results from SCOPE" is not translated
** Changed in: savilerow Importance: Undecided => Medium -- You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations. Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail https://bugs.launchpad.net/bugs/1474944 Title: Settings "Display results from SCOPE" is not translated Status in Canonical System Image: Confirmed Status in The Savilerow project: Triaged Status in Ubuntu Translations: Fix Committed Status in unity-scopes-api package in Ubuntu: Invalid Status in unity-scopes-shell package in Ubuntu: Confirmed Bug description: Since keyword support was added, agg scopes automatically get user settings to enable/disable child scopes. PROBLEM: Theses always display in English for me. I flashed with a --wipe: ubuntu-device-flash --wipe --channel=ubuntu-touch/rc-proposed/bq-aquaris.en On first boot welcome wizard I chose Spanish/Spain. phablet@ubuntu-phablet:~$ system-image-cli -i current build number: 67 device name: krillin channel: ubuntu-touch/rc-proposed/bq-aquaris.en last update: 2015-07-15 16:17:29 version version: 67 version ubuntu: 20150715 version device: 20150529-8e13c5f version custom: 20150709-814-29-21-vivid See screenshot of Video agg. To manage notifications about this bug go to: https://bugs.launchpad.net/canonical-devices-system-image/+bug/1474944/+subscriptions ___ Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators Post to : ubuntu-translations-coordinators@lists.launchpad.net Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
[Ubuntu-translations-coordinators] [Bug 1474944] Re: Settings "Display results from SCOPE" is not translated
** Tags added: tracking -- You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations. Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail https://bugs.launchpad.net/bugs/1474944 Title: Settings "Display results from SCOPE" is not translated Status in Canonical System Image: Confirmed Status in The Savilerow project: Triaged Status in Ubuntu Translations: Fix Committed Status in unity-scopes-api package in Ubuntu: Invalid Status in unity-scopes-shell package in Ubuntu: Confirmed Bug description: Since keyword support was added, agg scopes automatically get user settings to enable/disable child scopes. PROBLEM: Theses always display in English for me. I flashed with a --wipe: ubuntu-device-flash --wipe --channel=ubuntu-touch/rc-proposed/bq-aquaris.en On first boot welcome wizard I chose Spanish/Spain. phablet@ubuntu-phablet:~$ system-image-cli -i current build number: 67 device name: krillin channel: ubuntu-touch/rc-proposed/bq-aquaris.en last update: 2015-07-15 16:17:29 version version: 67 version ubuntu: 20150715 version device: 20150529-8e13c5f version custom: 20150709-814-29-21-vivid See screenshot of Video agg. To manage notifications about this bug go to: https://bugs.launchpad.net/canonical-devices-system-image/+bug/1474944/+subscriptions ___ Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators Post to : ubuntu-translations-coordinators@lists.launchpad.net Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators More help : https://help.launchpad.net/ListHelp