Current Intrepid translation issues page

2008-10-21 Thread David Planella
Hi all,

based on Timo Jyrinki's recent e-mail encouraging translators to
report issues, I have created a page in the "TranslatingUbuntu" space
listing the current l10n problems on Intrepid ->
https://wiki.ubuntu.com/TranslatingUbuntu/IntrepidTranslationIssues.

Please feel free to extend it, improve it or report any issues which
you think might affect all Ubuntu translation teams.

Regards,
David.

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: desktop-* (KDE4) and some other PO files not imported at all

2008-10-21 Thread David Planella
Hi,

2008/10/21 Timo Jyrinki <[EMAIL PROTECTED]>:
[...]
>
> No, if you upload it as Published upload instead of User upload. The
> uploaded file's translations are marked as being upstream, ie.
> possible Rosetta translations take precedence but all the "empty
> slots" are filled (and the rest can be reverted also back to Packaged
> if there was some work done in Rosetta).
>

Disclaimer: the following method works, but developers have made it
clear that it is not supported and that they might not be able to give
support in case translators break something due to this workaround.

Actually, the hack consists in uploading the translations *twice*:
once as "User upload" and once as "Published upload". The first
("User") upload is necessary in order to replace the Rosetta strings
with the upstream strings in those cases in which the upstream ones
have changed (e.g. spelling mistake fixes). The second ("Published")
upload is necessary in order to mark all strings as "Published", so
that they can be replaced by those from upstream when automatically
importing newer translations (e.g. at the beginning of the translation
cycle).

If you forget the first upload, the manually uploaded upstream
translation will only "fill" the missing translations in Rosetta, but
will not replace the existing ones. If you forget the second upload,
the strings you uploaded will never be replaced by those from
upstream.

We generally avoid this workaround, but there have been occasions in
the past when we have had to make heavy use of them. I believe in this
release we have only done it in two occasions, but we might do it for
evolution if its upstream translation does not get imported in the
next few days.

Regards,
David.

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Requesting a space on the Translations Web Page

2008-10-21 Thread S'orlok Reaves

Hello,
   I hope I'm emailing the right list; Ubuntu has so
many. 
   The Burmese Translation Team (ubuntu-l10n-my@)
would like to be registered on the Ubuntu Translation
Group's page:
  
https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators

   We would also like to set it up so that our list is
emailed every time someone submits a new translation
for Burmese; is this possible? 

   If this is the wrong list; my apologies. Please let
me know where I should properly direct my request.

Thanks in advance,
Seth Hetu



  

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: What happened to the accessibility guide?

2008-10-21 Thread Claude Paroz
Le mardi 21 octobre 2008 à 10:36 +0200, Gabor Kelemen a écrit :
> Hi
> 
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/gnome-user-docs/+pots/accessibility-guide
> 
> this shows 606 untranslated messages in the accessibility guide for
> French and Hungarian, while they are 100% complete upstream:
> 
> http://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs#HEAD
> 
> Also, I remember that some time ago, it was 100% for Hungarian. The
> import queue shows some failed po files, but how can the already
> imported messages disappear?

As for French, the translation has been updated in GNOME SVN after
2.24.0. So I only hope they will be imported through the 2.24.1 import.

Claude


-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: desktop-* (KDE4) and some other PO files not imported at all

2008-10-21 Thread Timo Jyrinki
2008/10/21 Kenneth Nielsen <[EMAIL PROTECTED]>:
> Isn't manually uploading to compensate for lack of automatic
> integration of upstream translations, a bit like peeing in your pants
> to stay warm? As far as I know, as soon as you upload manually it
> counts as a LP translation, which means that all the usual fun and
> horror with override priorities start kecking in.

No, if you upload it as Published upload instead of User upload. The
uploaded file's translations are marked as being upstream, ie.
possible Rosetta translations take precedence but all the "empty
slots" are filled (and the rest can be reverted also back to Packaged
if there was some work done in Rosetta).

So, it exactly works as a hack to workaround current Rosetta problems,
but both we (all translation teams) and Rosetta developers need to
know about the problem points to do both short-term and long-term
fixes.

-Timo

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


What happened to the accessibility guide?

2008-10-21 Thread Gabor Kelemen
Hi

https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/gnome-user-docs/+pots/accessibility-guide

this shows 606 untranslated messages in the accessibility guide for
French and Hungarian, while they are 100% complete upstream:

http://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs#HEAD

Also, I remember that some time ago, it was 100% for Hungarian. The
import queue shows some failed po files, but how can the already
imported messages disappear?

Regards
Gabor Kelemen

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: desktop-* (KDE4) and some other PO files not imported at all

2008-10-21 Thread Kenneth Nielsen
2008/10/18 Timo Jyrinki <[EMAIL PROTECTED]>:
> 2008/10/16 Timo Jyrinki <[EMAIL PROTECTED]>:
>> We've noticed desktop-* have not been brought from upstream, even
>> though otherwise KDE4 (among all else) is starting to look fine
>> finally. This can be seen eg. by looking at:
>>
>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/kdebase/+pots/desktop-kdebase
>
> Some more:
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/libgweather/+pots/libgweather-locations
>
> GNOME has a lot more translations than what's in Launchpad, and eg.
> Finnish was completely empty in Launchpad before my "Published upload"
> upload even though it was fully translated in 2.24 release, and
> probably many of these others were too at the release time already:
>
> http://l10n.gnome.org/module/libgweather
>
> I've also had to manually upload 1.0.x system-config-printer
> translation, it might be a similar case since the SVN versions used in
> Ubuntu should have had full translations already.
>
> I've noticed that also other people than me make up for these problems
> by manually uploading, but please let both other translators and
> Launchpad developer know the problem points! Each one should be
> investigated about why the files were not imported like they should.

Isn't manually uploading to compensate for lack of automatic
integration of upstream translations, a bit like peeing in your pants
to stay warm? As far as I know, as soon as you upload manually it
counts as a LP translation, which means that all the usual fun and
horror with override priorities start kecking in. Personally I would
leave it, the only effect the users will see are bad translation for
the first month or so, but I really don't think it is worth
introducing permanent work for us to fix that.

Regards Kenneth

>
> -Timo
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators