Re: Localizing Ubuntu Documentation images

2012-03-02 Thread David Planella

Al 01/03/12 08:49, En/na Milo Casagrande ha escrit:

Hello,

a little bit late on this thread, but... can I be added to the shared U1 folder?
Thanks in advance.

Ciao!



Sure, done!

Cheers,
David.

--
David Planella
Ubuntu Translations Coordinator
www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


About PDF/HTML version of Ubuntu-hel​p package

2012-03-02 Thread rustam mamat
Hello

This is Rustam from ubuntu-l10n-ug group (Ubuntu uyghur translation group)

I`m not sure if it is right place to ask this question here, if not please
forgive me.

Currently we are working on translation of Ubuntu-help package for the
comming version of Ubuntu(12.04)
after we finished the translation we would like to have PDF/HTML version of
this documentation file.
Is there any way to get  PDF/HTML version of the ubuntu-help documentation?
With Regards
Rustam
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: About PDF/HTML version of Ubuntu-hel​p package

2012-03-02 Thread David Planella

Al 02/03/12 10:10, En/na rustam mamat ha escrit:

Hello

This is Rustam from ubuntu-l10n-ug group (Ubuntu uyghur translation group)

I`m not sure if it is right place to ask this question here, if not
please forgive me.

Currently we are working on translation of Ubuntu-help package for the
comming version of Ubuntu(12.04)
after we finished the translation we would like to have PDF/HTML version
of this documentation file.
Is there any way to get  PDF/HTML version of the ubuntu-help documentation?

With Regards
Rustam



Hi Rustam,

This is the place to ask such questions, but the folks from the Ubuntu 
docs team will be able to give you more detailed information.


I'm forwarding your e-mail to their mailing list.

Ubuntu docs team: could you give Rustam more information on how to 
create a PDF or HTML version of the Ubuntu documentation?


Cheers,
David.

--
David Planella
Ubuntu Translations Coordinator
www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: About PDF/HTML version of Ubuntu-hel​p package

2012-03-02 Thread Rustam M
Hi David 

Appreciate your help. 

With Regards
Rustam.




On 2012/03/02, at 18:39, David Planella david.plane...@ubuntu.com wrote:

 Al 02/03/12 10:10, En/na rustam mamat ha escrit:
 Hello
 
 This is Rustam from ubuntu-l10n-ug group (Ubuntu uyghur translation group)
 
 I`m not sure if it is right place to ask this question here, if not
 please forgive me.
 
 Currently we are working on translation of Ubuntu-help package for the
 comming version of Ubuntu(12.04)
 after we finished the translation we would like to have PDF/HTML version
 of this documentation file.
 Is there any way to get  PDF/HTML version of the ubuntu-help documentation?
 
 With Regards
 Rustam
 
 
 Hi Rustam,
 
 This is the place to ask such questions, but the folks from the Ubuntu docs 
 team will be able to give you more detailed information.
 
 I'm forwarding your e-mail to their mailing list.
 
 Ubuntu docs team: could you give Rustam more information on how to create a 
 PDF or HTML version of the Ubuntu documentation?
 
 Cheers,
 David.
 
 -- 
 David Planella
 Ubuntu Translations Coordinator
 www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
 www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Localizing Ubuntu Documentation images

2012-03-02 Thread David Planella

Al 02/03/12 14:26, En/na Simos Xenitellis ha escrit:

Can you add me as well?

Thanks in advance,
Simos



Sure, done!


On Fri, Mar 2, 2012 at 10:40 AM, David Planella
david.plane...@ubuntu.com  wrote:

Al 01/03/12 08:49, En/na Milo Casagrande ha escrit:


Hello,

a little bit late on this thread, but... can I be added to the shared U1
folder?
Thanks in advance.

Ciao!



Sure, done!

Cheers,

David.

--
David Planella
Ubuntu Translations Coordinator
www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators



--
David Planella
Ubuntu Translations Coordinator
www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


update-manager string change

2012-03-02 Thread Michael Vogt
Hello,

[sorry for the cross-post to both ubuntu-translators and ubuntu-docs
but that seems to be the easiest way to notify both lists]

there is currently this bug:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/update-manager/+bug/942590

the describes that the current text in update-manager does no longer
fit with the unity workflow and does no longer make much
sense. Matthew Paul Thomas wrote a new header text that is
unfortunately a string break. So I would like to upload a new
update-manager with the following new strings (that are very close to
the old strings):

-  Please upgrade to a later version of Ubuntu Linux.))
+  Please upgrade to a later version of Ubuntu.))

+  text_label_main = _(These software updates have been
issued since this version of Ubuntu was released.)

-  text_header = bigb%s/b/big % _(Software
updates are available for this computer)
+  text_header = bigb%s/b/big % _(Software
updates are available for this computer.)


Thanks,
 Michael

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


High priority translation tasks for the global jam

2012-03-02 Thread Kenneth Nielsen

Hallo translators

It is now almost time for the global jam and what better time to get a 
lot of translation done. However, even at a jam, where we gather all the 
volunteers, we often still cannot complete everything and it can 
sometimes be difficult prioritize.


Therefore, a couple of the Ubuntu translation coordinators banged our 
heads together to see if we could come up with a list of high priority 
or new and interesting translation tasks.


We have gathered these below.

1) Finish up modules only missing a few strings:

One of the things that jams (where we might be gathered in the same 
physical location) are really good for, is finishing a lot of small 
tasks. Sitting right next to each other, cuts down the communications 
burden of coordinating e.g. proofreading of lots of small tasks.


Therefore, one of the things that we recommend you use the jam for, is 
to work on some of the modules that are missing less than say 20 string. 
You can see a list of the modules for your language, sorted by 
untranslated strings on Davids status page:

http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-12.04-translation-stats.html.

2) Work on the default and/or high visibility programs:

Some modules are more important to get translated than others. Either 
because they are the default programs for popular tasks or because they 
are used for crucial tasks by many users at least once. Below we have 
made a (not complete and unordered) list of such programs. These are 
good candidates for programs to work on first:


 * Unity (including lenses)
 * Unity indicators (named indicator-...)
 * Software center
 * Rhythmbox
 * Empathy
 * Gwibber-...
 * Shotwell
 * Nautilus
 * Ubuntu One
 * Ubiquity (including the slideshow)
New items in the Gnome Control Center:
 * Deja-dup
 * Activity Log Manager

3) Localizing doc images (screenshots)

This is not necessarily a high priority target, but rather something we 
would like to point out to you is now a possibility.


We now have a workable system for localizing the images (screen shots) 
in the Ubuntu docs. You can view all the images that needs to be 
translated for your language and the originals on this webpage:

http://176.34.113.223/
After making the localized screenshots, you can easily get them 
submitted to the archive by:


1. Replying to this thread saying that you want to localize images for 
your language. David will then add you to the Ubuntu One share where you 
can save your localized images.
2. Following the instructions to do the actual localization: 
http://ubuntuone.com/45GfbFHgw5WDZ1uSh5N0PO
3. Ensuring your localized images are there before the 
NonLanguagePackTranslationDeadline on the 10th of April


https://wiki.ubuntu.com/PrecisePangolin/ReleaseSchedule

We hope that this will give you a few ideas for stuff to get started on.
Happy translating :)

Regards the Ubuntu translations coordinators

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators