Re: UI freeze exception request for 2 Ubuntu One packages

2012-03-08 Thread Tom Davies
Hi :)
Have you been able to push this further forwards yet?  I still can't see the 
team listed at 
https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators

I thought we had established that the necessary steps had been worked through?
Regards from
Tom :)



--- On Tue, 6/3/12, Emmanuel Habumuremyi emmahab2...@gmail.com wrote:

From: Emmanuel Habumuremyi emmahab2...@gmail.com
Subject: Re: UI freeze exception request for 2 Ubuntu One packages
To: Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk
Cc: David Planella david.plane...@ubuntu.com, 
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
Date: Tuesday, 6 March, 2012, 10:07

Great Tom! 1. That's true. I have not found any team on Kinyarwanda to join.2. 
About 11 million people speak Kinyarwanda in Rwanda, but current estimation 
says that more than 20 million can understand Kinyarwand (Southern Uganda, 
Western Tanzania, Eastern Kongo Kinshasa and the whole Burundi).
3.a) Yes, Steve Murphy was the active person on Ubuntu and its related issues. 
I know him, he was in Rwanda for some time in the past. b) I think the keyboard 
by Steve can be conssidered. Apart from that, Kiswahili one if exists can be 
almost similar to Kinyarwanda one.
c) Iam not sure whether there are specific fonts for Kinyarwanda. NEXT 
STEP... I have already created a team for Kinyarwanda and I will do my best to 
invite other people to join. I was wondering whether you could allow me work on 
translation. It is still closed for me.
 Regards, Emmanuel Habumuremyi

 On Mon, Mar 5, 2012 at 8:58 PM, Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk wrote:


Hi :)
So i guess that you have already 
1.  hunted around to see if there is an existing team already doing the 
translations and found none?  I didn't find one at 

https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators
I looked for Rwanda and Kinyarwanda and neither currently exists.  

2.  12million people speak Kinyarwanda according to wikipedia
http://en.wikipedia.org/wiki/Kinyarwanda
so it's real in the world today spoken by people naturally in their daily 
lives.  

3.  Locale, keyboards and fonts.
 a)  A local was created by Steve Murphy and Mr. Safali in 2004,  rw_RW
http://sourceware.org/git/?p=glibc.git;a=blob;f=localedata/locales/rw_RW;h=437df4bb2c893b8762d42f577dc2d660b727daab;hb=HEAD

 b)  I'm not sure if you have a
 different keyboard or can use an existing one that is close enough to what you 
need?
 c)  Is there a font that people will recognise and is comparable to 
written Kinyarwanda?

So, the next step is to create a new team

https://launchpad.net/people/+newteam
You have to decide whether to call the name by the name of the language or the 
name of the country(s) where is is most widely spoken.  I think people 
generally pick the name of the language.  


It might seem stupid to have to create a team when you know that you are going 
to be the only person in the team but that is the required next step before 
doing translations.  Also you might find other people join the team 
unexpectedly which help.  

Regards from
Tom :)



--- On Mon, 5/3/12, David Planella david.plane...@ubuntu.com wrote:


From: David Planella david.plane...@ubuntu.com
Subject: Re: UI freeze exception request for 2 Ubuntu One packages
To: Emmanuel Habumuremyi emmahab2...@gmail.com

Cc: ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
Date: Monday, 5 March, 2012, 16:00

Al 05/03/12 16:56, En/na Emmanuel Habumuremyi ha escrit:

 Hi,
 Thanks for the quick answer. I do software localization in my hobby. My
 language is Kinyarwanda:
 http://panafril10n.org/wikidoc/pmwiki.php/PanAfrLoc/RwandaRundi

 I used to work on Linux in Kinyarwanda. I have done English in BA and
 have a Master in New Media.
 Regards,


Hi Emmanuel,

Thanks for letting us know about your language.

Could you please fully answer the questions I asked on my
 previous 
e-mail, so that we can help you further? I'm adding them again below:

* What's your language and where is the request you filed to create a team?
* Did you follow the steps on 
https://wiki.ubuntu.com/Translations/KnowledgeBase/StartingTeam as 

pointed to in the Launchpad page?

Thanks.

Regards,
David.


 --
 =
 Emmanuel Habumuremyi
 Boulevard de l'Umuganda
 P.O. Box 6525 Kigali

 Tel.: +250 788487899
 E-mail: emmahab2...@gmail.com mailto:emmahab2...@gmail.com

 URL: http://www.giswatch.org/users/ehabumuremyi

 On Mon, Mar 5, 2012 at 5:48 PM, David Planella
 david.plane...@ubuntu.com mailto:david.plane...@ubuntu.com wrote:


     Al 05/03/12 16:42, En/na Emmanuel Habumuremyi ha escrit:

         Hi,
         When am I going to be allowed to translate? Whenever I login to the
         launchpad, I am asked to contact coordinators. I requested to

         create a
         team for my language and there is no answer. And this for a
 very
         long
         time. I am confused and do not know what to do.


     Hi Emmanuel,

     We'll need some more information to be able to help. In particular:


     * 

CALL FOR TESTING of 4 Oneiric language pack update (Deadline 14th of March)

2012-03-08 Thread Kenneth Nielsen

Hallo translators,

It is now time for the fourth language pack update cycle for Ubuntu 
11.10 (Oneiric Ocelot).


We've uploaded the language packs to the oneiric-proposed repository for 
you to test before they are released to all users. These should contain 
all your updates and fixes in translations done since the release date.


I'd like to ask teams to test them and provide an indication that 
they've done so by following some simple steps and submitting a signoff, 
so that we know that translations have been successfully tested.


Simply follow the instructions in this page and add your team's signoff 
in the appropriate table:

https://wiki.ubuntu.com/Translations/LanguagePackUpdatesQA

The desktop specific language packs will only be distributed for the 
desktops (e.g. GNOME and KDE) that have been tested.


PLEASE NOTE. That since this a normal update you do not need to do the 
documentation tests.


The deadline for the testing is the 14th of March (in one week's time). 
After that, we'll update the language packs we've received feedback for 
into oneiric-updates, so that all users can benefit from the new 
translations and fixes.


Remember that you'll have to to enable the oneiric-proposed repository 
to get these updates:


 https://wiki.ubuntu.com/Testing/EnableProposed

Notes
-

Remember that now you can subscribe to the iCal feed to stay up to
date with language pack updates and better coordinate your work:
https://wiki.ubuntu.com/Translations/OneiricLanguagePackReleaseSchedule

Thank you for your help in testing translations for all users in your 
language!


Regards Kenneth.
(on behalf of the Ubuntu translations coordinators)

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Small UI freeze exception request for ubuntu-sso-client

2012-03-08 Thread Joshua Hoover
I wanted to make sure both the translators and docs lists were aware of
a small UI change that we need to make to the Ubuntu SSO Client package
in order to make the widgets have proper margins: http://pad.lv/945065

If you have any questions or concerns please let me know.

Thank you,

Joshua Hoover




-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: UI freeze exception request for 2 Ubuntu One packages

2012-03-08 Thread David Planella

Al 08/03/12 15:06, En/na Tom Davies ha escrit:

Hi :)
Have you been able to push this further forwards yet? I still can't see
the team listed at
https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators

I thought we had established that the necessary steps had been worked
through?


The request has been filed, but Emmanuel needs to create a team as the 
next step:


https://answers.launchpad.net/ubuntu-translations/+question/189828

Cheers,
David.


Regards from
Tom :)



--- On *Tue, 6/3/12, Emmanuel Habumuremyi /emmahab2...@gmail.com/* wrote:


From: Emmanuel Habumuremyi emmahab2...@gmail.com
Subject: Re: UI freeze exception request for 2 Ubuntu One packages
To: Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk
Cc: David Planella david.plane...@ubuntu.com,
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
Date: Tuesday, 6 March, 2012, 10:07

Great Tom!
1. That's true. I have not found any team on Kinyarwanda to join.
2. About 11 million people speak Kinyarwanda in Rwanda, but current
estimation says that more than 20 million can understand Kinyarwand
(Southern Uganda, Western Tanzania, Eastern Kongo Kinshasa and the
whole Burundi).
3.a) Yes, Steve Murphy was the active person on Ubuntu and its
related issues. I know him, he was in Rwanda for some time in the past.
b) I think the keyboard by Steve can be conssidered. Apart from
that, Kiswahili one if exists can be almost similar to Kinyarwanda one.
c) Iam not sure whether there are specific fonts for Kinyarwanda.
NEXT STEP...
I have already created a team for Kinyarwanda and I will do my best
to invite other people to join. I was wondering whether you could
allow me work on translation. It is still closed for me.
Regards,
Emmanuel Habumuremyi


On Mon, Mar 5, 2012 at 8:58 PM, Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk
/mc/compose?to=tomdavie...@yahoo.co.uk wrote:

Hi :)
So i guess that you have already
1. hunted around to see if there is an existing team already
doing the translations and found none? I didn't find one at
https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators
I looked for Rwanda and Kinyarwanda and neither currently exists.
2. 12million people speak Kinyarwanda according to wikipedia
http://en.wikipedia.org/wiki/Kinyarwanda
so it's real in the world today spoken by people naturally in
their daily lives.
3. Locale, keyboards and fonts.
a) A local was created by Steve Murphy and Mr. Safali in 2004, rw_RW

http://sourceware.org/git/?p=glibc.git;a=blob;f=localedata/locales/rw_RW;h=437df4bb2c893b8762d42f577dc2d660b727daab;hb=HEAD
b) I'm not sure if you have a different keyboard or can use an
existing one that is close enough to what you need?
c) Is there a font that people will recognise and is comparable
to written Kinyarwanda?

So, the next step is to create a new team
https://launchpad.net/people/+newteam
You have to decide whether to call the name by the name of the
language or the name of the country(s) where is is most widely
spoken. I think people generally pick the name of the language.

It might seem stupid to have to create a team when you know that
you are going to be the only person in the team but that is the
required next step before doing translations. Also you might
find other people join the team unexpectedly which help.
Regards from
Tom :)



--- On *Mon, 5/3/12, David Planella /david.plane...@ubuntu.com
/mc/compose?to=david.plane...@ubuntu.com/* wrote:


From: David Planella david.plane...@ubuntu.com
/mc/compose?to=david.plane...@ubuntu.com
Subject: Re: UI freeze exception request for 2 Ubuntu One
packages
To: Emmanuel Habumuremyi emmahab2...@gmail.com
/mc/compose?to=emmahab2...@gmail.com
Cc: ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
/mc/compose?to=ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
Date: Monday, 5 March, 2012, 16:00

Al 05/03/12 16:56, En/na Emmanuel Habumuremyi ha escrit:
  Hi,
  Thanks for the quick answer. I do software localization
in my hobby. My
  language is Kinyarwanda:
 
http://panafril10n.org/wikidoc/pmwiki.php/PanAfrLoc/RwandaRundi
  I used to work on Linux in Kinyarwanda. I have done
English in BA and
  have a Master in New Media.
  Regards,
 

Hi Emmanuel,

Thanks for letting us know about your language.

Could you please fully answer the questions I asked on my
previous
e-mail, so that we can help you further? I'm adding them
again below:

* What's your language and where is 

Bengali Translation Sprint for Ubuntu 12.04 (Precise)

2012-03-08 Thread মাহে আলম খান
Dear Bengali translators,

Ubuntu 12.04 (precise) will be a LTS (long term support) release, scheduled
on 26th April. Usually, Canonical renders 3 years support for LTS version's
of Ubuntu.

We all know Ubuntu comes in Bengali language along with many other.
Unfortunately, Bengali was not fully localised language for 11.10 official
release. Languages without 80% translations are not official. Currently the
Bengali localization is staying on 74% (may vary, cause individuals
continuously translating through launchpad).

Ankur[0] have been translating Ubuntu along with lots of other open source
projects, but still we cannot achieve the percentage to be an official
language of Ubuntu 12.04. We are running just couple of thousands strings
behind. An effort from a group of 10 for an entire day would boost our
effort and Bengali will achieve the 80% milestone. Let us push the Bengali
translation to reach the 80% milestone to make our Language included with
the Ubuntu 12.04 official release.

To accomplish this Ankur is going to arrange a day long Translation Sprint
for Ubuntu 12.04 (precise) on 16th March, 2012. To participate, you have
to fill this (http://bit.ly/AnkurSprinter10) form. Due to limited seating
capacity in Ankur's office, the Ankur localization team will choose a group
of 10 participants from the applicants.

Participants will be get gifts from Ankur.

1. A polo T-Shirt
2. A Cap
3. A Mug
4. A certificate of participation

(Participants from outside of Dhaka will be given Travel assistance).

So, hurry up make yourself one of the Sprinter 10

[0] http://www.ankur.org.bd

regards
mak_

https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-bn
https://launchpad.net/~lp-l10n-bn
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators