Re: Uploading po files

2013-05-25 Thread Jared Norris
Launchpad is actually a very simple yet powerful tool for translations. As
an English speaking based locale I found it very easy to understand and
start translating by reading the instructions on the wiki. I cannot speak
for non-English based languages as I'm not sure how well the instructions
are documented in other languages.

I am far from a developer and have never contributed a line of code yet I
was able to self teach myself how to contribute to translations. I'm not
suggesting there aren't areas that can be improved but just wanted to say
that in my years of experience Michael's recent issues appear to be an
exception rather than the rule. As Daniel has already provided some great
advice to Michael on his current situation I will not get involved in that
and confuse the matter further but I did want to point out that the system
that is currently in use is far from perfect but more than adequate.


On 25 May 2013 23:09, Jonathan Aquilina eagles051...@gmail.com wrote:

 I have worked with Pootle for Libreoffice translations, from what im
 seeing here LP makes things alot more confusing why not use pootle for the
 translations?


 On Sat, May 25, 2013 at 2:01 PM, Michael Bauer f...@akerbeltz.org wrote:

 Hi David,

 Thanks for your long answer. I'm sorry if I crossed a bit of a line here
 but I actually did re-read my email before sending and toned it down a lot.
 I am really very angry right now :/

 My last suggestion for the day: if https://translations.**
 launchpad.net/ubuntu/ https://translations.launchpad.net/ubuntu/ is
 the page that a translator should bookmark, then that contains preciously
 little information (such as all the links to the wikis that have just been
 posted) for translators. Also, if it's not recommended people bookmark the
 pages lower down, then it should really say so in big bright letters.

 25/05/2013 12:53, sgrìobh David Planella:


 We're here to help, so for any question that you have along the road, do
 use the list!

  Well just the one about who I talk to about blanking the translations.
 The mess in my locale is seriously becoming unworkable.

 Cheers,

 Michael


 --
 ubuntu-translators mailing list
 ubuntu-translators@lists.**ubuntu.comubuntu-translators@lists.ubuntu.com
 https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-**translatorshttps://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators




 --
 Jonathan Aquilina

 --
 ubuntu-translators mailing list
 ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
 https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators




-- 
Regards,

Jared Norris
https://wiki.ubuntu.com/JaredNorris
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: List of modules

2013-05-19 Thread Jared Norris
I'm not quite sure what it is you're trying to achieve. The Ubuntu
translation list is already in a prioritised list, all you need to do is go
to the homepage [1] and select your language. The packages are then listed
in the priority for translating.


[1] https://translations.launchpad.net/ubuntu/raring/


On 19 May 2013 20:56, Michael Bauer f...@akerbeltz.org wrote:

 Hi folks,

 After having had a chat with a locale that has just joined I've started a
 draft table of all the modules (focussing on Page 1 to begin with) for the
 benefit of new/non-developer localizers to help them identify priorities
 (from the normal end user POV). I know there's some guidance here and
 there on the Wiki but to be honest, from our (non-developer localizers)
 POV, it doesn't offer what we need.

 For now, I've stuck it in my sandbox on the Gaelic wiki (several reasons,
 while my login seems to work for the Ubuntu Wiki I've never edited or
 created new pages there and I don't seem to have a sandbox, plus the page
 where it's now allows IP editors to edit). If people think this would be
 good on the Ubuntu Wiki, I'm perfectly happy to copy and paste that over
 once it's more or less done. I did consider Google Docs or Etherpad but
 since Ubuntu runs a Wiki, that would mean having to rewrite stuff in Wiki
 markup at some point.

 I'd like to invite you to add to the table and improve it. I'm not hung up
 about the naming for the headers, especially the last column we can talk
 about.

 What I would be especially grateful for would be input on the Provides
 and Ubuntu Specific columns. Note the example from P2 I've stuck in
 (gimp20) to show how I'd like to handle that aspect. I'm not trying to talk
 down Launchpad but if a project is better handled upstream, then there
 should be some place that tells the uninitiated that that's the case.

 It might also provide a reality check about what it's like using an
 interface not in your language :)

 http://gd.wikipedia.org/wiki/**Cleachdaiche:Akerbeltz/Tr%C3%**A0igh03http://gd.wikipedia.org/wiki/Cleachdaiche:Akerbeltz/Tr%C3%A0igh03

 Tata

 Michael


 --
 ubuntu-translators mailing list
 ubuntu-translators@lists.**ubuntu.comubuntu-translators@lists.ubuntu.com
 https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-**translatorshttps://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators




-- 
Regards,

Jared Norris
https://wiki.ubuntu.com/JaredNorris
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators