Re: [Affects over 30 languages] ISOLINUX problems with translations; F1-F6 Options
Hi, I reviewed Telugu translation and found them to be of reasonable size. Having said that, text console support for Indian languages is not fully functional. It is better for the initial boot screen to use English. Regards Arjuna Telugu contributor On Mon, May 14, 2012 at 4:02 PM, Eduard Gotwig got...@ubuntu.com wrote: I wan't to say that there are still translations affected. Please check your translations. As these fixes are not going to go into Ubuntu 12.04 LTS, they may go into 12.10 or elementary luna (see https://bugs.launchpad.net/elementaryos/+bug/999071 ). 2012/5/3 Eduard Gotwig got...@ubuntu.com But it was critical. 2012/5/3 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net Thu, 03 May 2012 11:16:28 +0300 було написано Eduard Gotwig got...@ubuntu.com: It's somehow strange that this fix did not go into 12.04 :/ ??? It was far too late for this cycle: https://wiki.ubuntu.com/**NonLanguagePackTranslationDead**linehttps://wiki.ubuntu.com/NonLanguagePackTranslationDeadline 2012/4/18 Sasa Tekovic s...@ubuntu-hr.org On Tue, Apr 17, 2012 at 7:31 PM, Eduard Gotwig got...@ubuntu.com wrote: HRVATSKI Hi, Croatian (hr, Hrvatski) is fixed. Cheers! -- Sasa Tekovic -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.**ubuntu.comubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-**translatorshttps://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: LibreOffice icelandic translation pack missing
On Wed, Apr 6, 2011 at 3:20 PM, David Planella david.plane...@ubuntu.comwrote: El dc 06 de 04 de 2011 a les 05:02 +0530, en/na Arjuna Rao Chavala va escriure: On Tue, Apr 5, 2011 at 7:04 PM, David Planella david.plane...@ubuntu.com wrote: El dl 04 de 04 de 2011 a les 21:06 +0530, en/na Arjuna Rao Chavala va escriure: --cut-- I am also looking for a DVD build, which has all the language related packs preconfigured. The DVD should contain all languages. --cut-- I tried DVD, when I tried with net connection turned off, it did not install Lib office Telugu pack. Beta 1 installation specifically ask for ensuring internet connection, hope the final DVD won't insist on the same and will still provide language pack Hi Arjun, Ubuntu is an Open Source project, and we can only succeed with help from the community. Rather than hoping, my advice would be to file a bug. I used that statement, as I do not know how much the final version will be different from beta. I am still a newbie withregard to ubuntu builds. I will file a bug if required after I verify the package list for dvd distribution. Cheers Arjun -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: LibreOffice icelandic translation pack missing
On Tue, Apr 5, 2011 at 7:04 PM, David Planella david.plane...@ubuntu.comwrote: El dl 04 de 04 de 2011 a les 21:06 +0530, en/na Arjuna Rao Chavala va escriure: --cut-- I am also looking for a DVD build, which has all the language related packs preconfigured. The DVD should contain all languages. --cut-- I tried DVD, when I tried with net connection turned off, it did not install Lib office Telugu pack. Beta 1 installation specifically ask for ensuring internet connection, hope the final DVD won't insist on the same and will still provide language pack Cheers Arjun -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: LibreOffice icelandic translation pack missing
On Mon, Apr 4, 2011 at 6:00 PM, Sveinn í Felli svei...@nett.is wrote: Hi, Was searching Launchpad and the repos for LibreOffice icelandic lang-pack for Natty; seems to be absent. https://launchpad.net/ubuntu/+source/libreoffice-l10n LibreOffice UI is already translated to Icelandic (at 99.8% - LO-help is only 13% translated) and available for download at http://www.libreoffice.org/download/ Are there any formalities before a language is accepted in the Ubuntu repos ? --cut-- What I realised from my trials of beta 1 for Telugu is that, Ubuntu uses internet connection to download the packs that are not put in the dvd and confgure it based on language settings. I am also looking for a DVD build, which has all the language related packs preconfigured. Cheers Arjun -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: LanguagePack statistics
On Mon, Mar 28, 2011 at 5:04 PM, David Planella david.plane...@ubuntu.comwrote: El dl 28 de 03 de 2011 a les 09:31 +0200, en/na Oier Mees va escriure: Hi guys, I would like to know, if there is a possibility to know how many downloads a certain LanguagePack has, in order to have an approximate number of users that running Ubuntu in that language (and in that distro version). Regards, Oier Coordinator of Ubuntu Basque Translators Hi Oier, I think that's what you're looking for: http://people.canonical.com/~dpm/langpacks-by-inst.html Interesting to learn that the count for Telugu is 2534. But I feel that not more than 20 people use Telugu as UI, based on my experience on linux mailing lists and interaction with users. Does this statistic record installation of a language pack rather than usage? Cheers Arjun -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: A proposal for the new roadmap 11.04
On Wed, Oct 20, 2010 at 4:15 AM, Valter Mura valterm...@gmail.com wrote: Hi All, with regard to the latest announcement made by David in the list, I would like to submit to you my humble ideas about a new structure for Ubuntu translations in Launchpad. The idea is very simple: splitting the Ubuntu translation structure from one single branch into, at least, 4 branches with eventual derivative sub- branches. The reason is to have a more rational structure in which translators can easily individuate and manage packages to translate. --snip-- +1 Cheers Arjun -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators