Hi all, Because of repeated problems we had with messed-up upstream "translator-credits" (and "translator_credits"), we've reverted it to the upstream provided translations.
The reasons are multiple, so let me highlight some of them: 1. Some Ubuntu translators have replaced the credits, which is actually wrong and not playing nice 2. We had numerous problems with translating it, since it's a single-line original English string, and is usually translated to multi-line string, which Rosetta sometimes caused problems for (sometimes even the reason behind 1.) 3. We have a plan to solve translator credits in a better way, and basically disable any "translator-credits" changes by hand. The plan includes allowing only adding-to "translator-credits", and doing that automatically using any significant contributors through Rosetta (we keep information about all the past contributors as well, so as soon as we implement the proper solution, your credits will be back). I know this is going to cause problems for some of you, so we deeply apologize about it, but it's all part of actually creating a proper solution to the problem instead. Thanks, Danilo -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators