Re: xulrunner

2009-12-10 Thread Adi Roiban
În data de Mi, 09-12-2009 la 18:32 +0100, Iñigo Varela a scris:
> Hi, Adi, and translators list
[snip]
> I don't know if using Narro is the best way to translate in Firefox
> I'm lost. (You have to translate it first here [2] and then export a
> source file, and send this file to a bug [3], for be included with the
> rest of translations. We are still waiting :S ) 
> This is a slow proccess. We are close to Firefox 3.6, but I'm wondering
> if we must repeat the same for 3.7 or so I would like to know how
> the rest of languages do their translations for Firefox, because I think
> I'll go crazy.
For Romanian translations of Firefox we are using Narro and Alex Szasz
is taking care of having them accepted upstream.

As far as I know, he just pushes the dtd files upstream and waits for
the generation of the localization extensions.

> I think this time I'll wait to see results in Firefox 3.6 using narro.
> After that I'll decide about convenience of using this tool or using
> another tool Maybe it would be great a tool to export from Launchpad
> to Firefox directly... I'm only a translator, not a programmer :S
Yes, we will definitely love to have a pain free process of exporting
Firefox translations.

Hope that Asturian translations will be created upstream.

For now, I have created a bug report for documenting the export process
and trying to solve this problem using the current tools. 

https://wiki.ubuntu.com/Translations/Upstream/Mozilla

Please keep us update with the status of Asturian upstream translations.
If you think it might help, I can try getting more support from Alex
Szasz (he is a awesome guy and a friend of mine)

Cheers
 
-- 
Adi Roiban


-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: xulrunner

2009-12-09 Thread Iñigo Varela
Hi, Adi, and translators list

El miércoles, 09-avientu-2009 a les 18:13 +0200, Adi Roiban escribió:

> Handling of Firefox and OpenOffice translations in Launchpad is still
> problematic and it is recommended to work upstream as much as possible
> (just like any other translation :)
We have listened you xD:
Asturian OpenOffice [1] (done), thanks to catalan and galician team for
all support. We think we could see OpenOffice 3.2 in Asturian in January
2010 xD
> 
> Alexander Sack was managing the Firefox package.
Yes... I know his work. 
> 
> For Firefox 3.5 (and xulrunner) he imported only the upstream
> translations and were not merged with the previous Launchpad
> translations.
> 
> Is xulrunner Asturian translation available upstream in the Mozilla
> Project?
At this moment, the translations for Firefox are approved and we are
waiting it be built like others.
The problem is the localization in Firefox. It's a really, really
mess... After a few attempts (2 years!!), we could complete the Firefox
translations using "narro" [2]. Thanks again to catalan team, and
Alexandru Szasz, ...I'm his worst knightmare :)

> 
> If Asturian translations are available upstream, they will be imported
> with the next firefox / langauge-pack update
> 
> If they are not upstream, try to get the current xulrunner-1-9.jar from
> Asturian lang-pack and work togheter with upstream translator to include
> those translations upstream.
> In these way, the translations will be available to all Firefox users:
> Ubuntu, Windows, OXS, Debian, openSuse, etc ...
> 
> If you heed help, please let us know!

I don't know if using Narro is the best way to translate in Firefox
I'm lost. (You have to translate it first here [2] and then export a
source file, and send this file to a bug [3], for be included with the
rest of translations. We are still waiting :S ) 
This is a slow proccess. We are close to Firefox 3.6, but I'm wondering
if we must repeat the same for 3.7 or so I would like to know how
the rest of languages do their translations for Firefox, because I think
I'll go crazy.

I think this time I'll wait to see results in Firefox 3.6 using narro.
After that I'll decide about convenience of using this tool or using
another tool Maybe it would be great a tool to export from Launchpad
to Firefox directly... I'm only a translator, not a programmer :S

[1] http://www.sunvirtuallab.com:32300/ast/openoffice_org/
[2] https://l10n.mozilla.org/narro/narro_project_list.php?l=ast 
[3] https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=469308 

Thanks to all of you guys.
Iñigo Varela

> 
> Cheers,
> 
> -- 
> Adi Roiban
> 
> 
> 



-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: xulrunner

2009-12-09 Thread Adi Roiban
În data de Mi, 09-12-2009 la 17:06 +0100, Milo Casagrande a scris:
> There's also another thing to note: the templates firefox-3.5 and
> xulrunner-1.9.1 are basically the same, apart the name.
> 
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/firefox-3.5/+pots/firefox-3.5/ast/+translate
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/xulrunner-1.9.1/+pots/xulrunner-1.9.1/ast/+translate
> 
Yes. The plan is to have only one template in Lucid :)


-- 
Adi Roiban


-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: xulrunner

2009-12-09 Thread Adi Roiban
În data de Mi, 09-12-2009 la 12:23 +0100, Maldito Astur a scris: 
> Hi, 
> I've seen that there is a new template for xulrunner (xulrunner
> 1.9.1). But in Asturian language this template is empty (without
> translations). The "old" xulrunner was translated 100%  (lenght: 3821)
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/ast/+index?start=1275&batch=300
>  
> this is a direct link:
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/xulrunner-1.9/+pots/xulrunner/ast/+translate
>  
> And this is the new xulrunner 1.9.1 (lenght: 2051)
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/ast/+index?start=0&batch=75
>  
> I suppose that launchpad exported translations from
> xulrunner--->xulrunner 1.9.1 in the majority of languages, but for
> "ast" the export action, didn't work well

Handling of Firefox and OpenOffice translations in Launchpad is still
problematic and it is recommended to work upstream as much as possible
(just like any other translation :)

Alexander Sack was managing the Firefox package.

For Firefox 3.5 (and xulrunner) he imported only the upstream
translations and were not merged with the previous Launchpad
translations.

Is xulrunner Asturian translation available upstream in the Mozilla
Project?

If Asturian translations are available upstream, they will be imported
with the next firefox / langauge-pack update

If they are not upstream, try to get the current xulrunner-1-9.jar from
Asturian lang-pack and work togheter with upstream translator to include
those translations upstream.
In these way, the translations will be available to all Firefox users:
Ubuntu, Windows, OXS, Debian, openSuse, etc ...

If you heed help, please let us know!

Cheers,

-- 
Adi Roiban



-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: xulrunner

2009-12-09 Thread Milo Casagrande
There's also another thing to note: the templates firefox-3.5 and
xulrunner-1.9.1 are basically the same, apart the name.

https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/firefox-3.5/+pots/firefox-3.5/ast/+translate
https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/xulrunner-1.9.1/+pots/xulrunner-1.9.1/ast/+translate

This is valid also for my language.

-- 
Milo Casagrande 

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: xulrunner

2009-12-09 Thread Marcos
Hi!
I can confirm this problem.
Is it a bug, maybe?
I saw others languages, and xulrunner is completed.
Any idea, please? Thanks very much!

On Wed, Dec 9, 2009 at 12:23 PM, Maldito Astur  wrote:
> Hi,
> I've seen that there is a new template for xulrunner (xulrunner 1.9.1). But
> in Asturian language this template is empty (without translations). The
> "old" xulrunner was translated 100%  (lenght: 3821)
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/ast/+index?start=1275&batch=300
>
> this is a direct link:
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/xulrunner-1.9/+pots/xulrunner/ast/+translate
>
>
>
> And this is the new xulrunner 1.9.1 (lenght: 2051)
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/ast/+index?start=0&batch=75
>
> I suppose that launchpad exported translations from xulrunner--->xulrunner
> 1.9.1 in the majority of languages, but for "ast" the export action, didn't
> work well
>
> P.D. I don't know if Arne Goetje can read this list. I hope this user can
> help us
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>
>

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


xulrunner

2009-12-09 Thread Maldito Astur
Hi,
I've seen that there is a new template for xulrunner (xulrunner 1.9.1). But
in Asturian language this template is empty (without translations). The
"old" xulrunner was translated 100%  (lenght: 3821)
https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/ast/+index?start=1275&batch=300

this is a direct link:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/xulrunner-1.9/+pots/xulrunner/ast/+translate



And this is the new xulrunner 1.9.1 (lenght: 2051)
https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/ast/+index?start=0&batch=75

I suppose that launchpad exported translations from xulrunner--->xulrunner
1.9.1 in the majority of languages, but for "ast" the export action, didn't
work well

P.D. I don't know if Arne Goetje can read this list. I hope this user can
help us
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators