Re: Persian decimal separator

2000-11-16 Thread Michael \(michka\) Kaplan

The only question I have here is that no one was *ever* suggesting a slash
be used for the decimal separator. The suggestion was made for the CURRENCY
separator. Since the question was asked (and all of the answers were made)
mentioning the decimal separator only, I would have to wonder whether they
were answering the actual issue that was under consideration here?

I have two acquaintances (not connected to MS) who speak Farsi, neither is a
linguistic authority or pretends to be. Both recognize the slash as a
currency separator, but one of them believes it to be inappropriate to use
on non-Farsi currency amounts and both of them admit the matter is mostly
theoretical since the Farsi currency does not currently see a need for a
currency separator (something we discussed last time, I believed). This is
hardly conclusive proof, but if non-technical native speakers can cast doubt
on an issue, then obviously there is reason to believe there may be an issue
worth investigating?

I am not saying that you or they are wrong and would never pretend to have a
true opinion here other than to say I DON'T KNOW (until and unless I live in
Iran and learn Farsi to the point where I can respond to the question!). But
I am unsure how a company (such as Microsoft, which currently lists the
slash as the currency separator for Farsi) can proceed to consider evidence
that may well be tainted by having the wrong question asked? Clearly there
was some basis for believing that the currency separator was a slash, and
there should be a compelling basis for believing that this was a mistake?

MichKa

Michael Kaplan
Trigeminal Software, Inc.
http://www.trigeminal.com/

- Original Message -
From: "Roozbeh Pournader" [EMAIL PROTECTED]
To: "Unicode List" [EMAIL PROTECTED]
Sent: Wednesday, November 15, 2000 3:22 PM
Subject: Persian decimal separator



 Dear All,

 Some time ago, there was a discussion here about the Persian decimal
 separator. I am posting a short report about our queries into different
 Iranian bodies. Sorry for the long and somehow formal thing, but it seems
 important to us.

 I'm still waiting for responses from Iranian Academy for Sciences (IAS),
 and Iranian Mathematical Society (IMS). I have answers from these sources:

 * Iranian Academy for Persian Language and Literature (IAPLL);
 * Iranian Standards and Industrial Research Institute (ISIRI) which is
   the national standard body;
 * Iran University Press (IUP), and Fatemi Publishing Institute (FPI),
   which are the largest and highest quality academic publishing houses
   in Iran.

 I think that IMS will answer the same as FPI, since they seem to use the
 same conventions in their books that is not published by any of these two
 houses. They certainly use the house rules when they publish with one of
 these two, but not with other houses.

 I also add our conclusions, as current representatives of HCI (Iranian
High
 Council of Informatics) in text encoding issues which is the responsible
 body for national computing related standards, which is transfered to it
 from ISIRI.

 1. All sources agree that slash and decimal separator should be considered
different.

 2. ISIRI has a character set in their standards (ISIRI 3342, the
rarely-used national standard) which distinguishes the two characters,
while not distinguishing hyphen from minus or colon from division sign
(of which the latter case is really weird). They did not give any
special comments regarding the standard, since the standards commitee
for the character set issues is dissolved for a long time, and the
responsiblity was handed to the HCI. The standard shows the glyph for
the decimal separator as described in 4. They have also another
standard (ISIRI 2901-revised:1994) for keyboards, that distinguishes
the two characters.

 3. IUP and FPI already use the same publishing software that distinguishes
these, for more than five years, and IUP has distinguished them even
before that time. They both agree that the the sequence ONE SLASH TWO
means 0.5 and not 1.2. They specially say this because of the need for
clear interpretation of in-text formulas. (IAPLL sees this
interpretion lying beyond its competence, and refered us to the IAS.)
IUP has also published a scientific style guide which explicitly
mentions the difference, and asks for a glyph shape described in the
last part of the next item (I can provide you with copies of the page
mentioning this. We also use software that distinguishes these.

 4. All except IUP agree that the glyph shape for the decimal separator
should be a shortened, lowered and possibly more slanted slash. But
IUP has changed the default behaviour of the mentioned software to
use a glyph exactly similiar to the isolated form of REH (U+0631)
for the decimal separator. This has been the case even in their old
books, before their adoption of computer software for publishing.
   

Re: Persian decimal separator

2000-11-16 Thread Roozbeh Pournader


On Thu, 16 Nov 2000, Michael (michka) Kaplan wrote:

 The only question I have here is that no one was *ever* suggesting a slash
 be used for the decimal separator. The suggestion was made for the CURRENCY
 separator. Since the question was asked (and all of the answers were made)
 mentioning the decimal separator only, I would have to wonder whether they
 were answering the actual issue that was under consideration here?

They were answering the same issue. No one considers the decimal and
currency separator different here, and that has been the reason behind
querying about the decimal separator only. They are named the same
in Persian, "Momayyez".

 I have two acquaintances (not connected to MS) who speak Farsi, neither is a
 linguistic authority or pretends to be. Both recognize the slash as a
 currency separator, but one of them believes it to be inappropriate to use
 on non-Farsi currency amounts and both of them admit the matter is mostly
 theoretical since the Farsi currency does not currently see a need for a
 currency separator (something we discussed last time, I believed). This is
 hardly conclusive proof, but if non-technical native speakers can cast doubt
 on an issue, then obviously there is reason to believe there may be an issue
 worth investigating?

Yes, and that has been the reason behind my investigation. As I told,
slash is acceptable as a decimal separator, when an appropriate glyph is
not available. I also agree with your sources that first, Iranian Rials
won't need any currency separator, since we don't use fractions of Rial
anymore. Bank accounts and all other systems truncate the amount to whole
Rials (you may know, 1 US Dollar is equal to about 8500 Rials).

I can also investigate the problem of using the Persian decimal separator
for foreign currencies, but if you want to know about my opponion, you
should use the Persian decimal separator if you are using Arabic-Indic
digits, and you should use the period if you're using the European digits.
Neither slash nor the Persian decimal separator is acceptable between
European digit shapes.

 I am not saying that you or they are wrong and would never pretend to have a
 true opinion here other than to say I DON'T KNOW (until and unless I live in
 Iran and learn Farsi to the point where I can respond to the question!). But
 I am unsure how a company (such as Microsoft, which currently lists the
 slash as the currency separator for Farsi) can proceed to consider evidence
 that may well be tainted by having the wrong question asked? Clearly there
 was some basis for believing that the currency separator was a slash, and
 there should be a compelling basis for believing that this was a mistake?

The basis exists. There are many kinds of these common typographical
mistakes in Iran, because of the education system. The professors do not
bring the attention of students to these issues, believing these to be
unimportant issues. Only curious people will notice these. We are only a
developing country, you know.

As examples of this, I can tell you about the common mistake of ommitting
spaces in the texts written using traditional typewriters. Some people
could not understand why a space is needed to separate words when they
do not join the consecutive words. And I'm talking about only 10 years
ago. The situation is reversed now in case of many computer programs that
do not respect ZWNJ, and many computer users now use spaces instead of
non-joiners. The simply do not know the difference.

Thank you for your attention,
Roozbeh.





Re: Persian decimal separator

2000-11-16 Thread Michael \(michka\) Kaplan

I would openly encourage you to help "perpetuate the evidence" so that this
change can be evaluated and the right thing can be done in MS products
(which as I said currently have the slash as a currency sign). Cites and
sources for the investigation, etc. would be very important here.

I do not think there is a localized Farsi version of any 32-bit version of
Windows (well, at least not a legal one!) and AFAIK you cannot even export
software currently. But Farsi support is present and one can only assume
that one day export will be legal better to make sure things are right
now instead of later. :-)

michka

a new book on internationalization in VB at
http://www.i18nWithVB.com/

- Original Message -
From: "Roozbeh Pournader" [EMAIL PROTECTED]
To: "Michael (michka) Kaplan" [EMAIL PROTECTED]
Cc: "Unicode List" [EMAIL PROTECTED]
Sent: Thursday, November 16, 2000 6:49 AM
Subject: Re: Persian decimal separator



 On Thu, 16 Nov 2000, Michael (michka) Kaplan wrote:

  The only question I have here is that no one was *ever* suggesting a
slash
  be used for the decimal separator. The suggestion was made for the
CURRENCY
  separator. Since the question was asked (and all of the answers were
made)
  mentioning the decimal separator only, I would have to wonder whether
they
  were answering the actual issue that was under consideration here?

 They were answering the same issue. No one considers the decimal and
 currency separator different here, and that has been the reason behind
 querying about the decimal separator only. They are named the same
 in Persian, "Momayyez".

  I have two acquaintances (not connected to MS) who speak Farsi, neither
is a
  linguistic authority or pretends to be. Both recognize the slash as a
  currency separator, but one of them believes it to be inappropriate to
use
  on non-Farsi currency amounts and both of them admit the matter is
mostly
  theoretical since the Farsi currency does not currently see a need for a
  currency separator (something we discussed last time, I believed). This
is
  hardly conclusive proof, but if non-technical native speakers can cast
doubt
  on an issue, then obviously there is reason to believe there may be an
issue
  worth investigating?

 Yes, and that has been the reason behind my investigation. As I told,
 slash is acceptable as a decimal separator, when an appropriate glyph is
 not available. I also agree with your sources that first, Iranian Rials
 won't need any currency separator, since we don't use fractions of Rial
 anymore. Bank accounts and all other systems truncate the amount to whole
 Rials (you may know, 1 US Dollar is equal to about 8500 Rials).

 I can also investigate the problem of using the Persian decimal separator
 for foreign currencies, but if you want to know about my opponion, you
 should use the Persian decimal separator if you are using Arabic-Indic
 digits, and you should use the period if you're using the European digits.
 Neither slash nor the Persian decimal separator is acceptable between
 European digit shapes.

  I am not saying that you or they are wrong and would never pretend to
have a
  true opinion here other than to say I DON'T KNOW (until and unless I
live in
  Iran and learn Farsi to the point where I can respond to the question!).
But
  I am unsure how a company (such as Microsoft, which currently lists the
  slash as the currency separator for Farsi) can proceed to consider
evidence
  that may well be tainted by having the wrong question asked? Clearly
there
  was some basis for believing that the currency separator was a slash,
and
  there should be a compelling basis for believing that this was a
mistake?

 The basis exists. There are many kinds of these common typographical
 mistakes in Iran, because of the education system. The professors do not
 bring the attention of students to these issues, believing these to be
 unimportant issues. Only curious people will notice these. We are only a
 developing country, you know.

 As examples of this, I can tell you about the common mistake of ommitting
 spaces in the texts written using traditional typewriters. Some people
 could not understand why a space is needed to separate words when they
 do not join the consecutive words. And I'm talking about only 10 years
 ago. The situation is reversed now in case of many computer programs that
 do not respect ZWNJ, and many computer users now use spaces instead of
 non-joiners. The simply do not know the difference.

 Thank you for your attention,
 Roozbeh.







Re: Persian decimal separator

2000-11-16 Thread Roozbeh Pournader



On Thu, 16 Nov 2000, Michael (michka) Kaplan wrote:

 I would openly encourage you to help "perpetuate the evidence" so that this
 change can be evaluated and the right thing can be done in MS products
 (which as I said currently have the slash as a currency sign). Cites and
 sources for the investigation, etc. would be very important here.

I think can put the text for ISIRI 3342 and the related parts of the Iran
University Press Style Guide online; getting their permission will be
easy.

 I do not think there is a localized Farsi version of any 32-bit version of
 Windows (well, at least not a legal one!) and AFAIK you cannot even export
 software currently.

There is no legal Farsi 32-bit version of Windows available in Iran, but
there was once a 16-bit one available. BTW, it depends on how do you
interpret legal. Iran is not in the international copyright agreement, so
doing a localized Windows is considered legal here. There are more
localized versions of Windows than countable. I think a normal user can
name at least five outstanding (!) ones.

Also, exporting software from Iran is legal. You only need a permission
from the Ministry of Guidance and Islamic Culture that's not hard to
obtain. Is this against any international agreement?

 But Farsi support is present and one can only assume that one day export
 will be legal better to make sure things are right now instead of
 later. :-)

I don't get your point. How are localized versions of Windows in
Iran related to "prepetuating the evidence"? Perhaps I'm missing something
important...

--roozbeh





Re: Persian decimal separator

2000-11-16 Thread Michael \(michka\) Kaplan


 There is no legal Farsi 32-bit version of Windows available in Iran, but
 there was once a 16-bit one available. BTW, it depends on how do you
 interpret legal. Iran is not in the international copyright agreement, so
 doing a localized Windows is considered legal here. There are more
 localized versions of Windows than countable. I think a normal user can
 name at least five outstanding (!) ones.

This might just be splitting hairs to some and I have no idea how Microsoft
feels about this sort of thing, but if a country will not respect my
copyrights then I myself would not consider shipping my software there. For
me it would just be a mutual respect issue. :-)

Perhaps this an overly harsh way to look at things but I am not one of
these large companies that would be able to simultaneously do business with
someone I was suing. I think I lack that "big company/big government"
perspective very big grin

 Also, exporting software from Iran is legal. You only need a permission
 from the Ministry of Guidance and Islamic Culture that's not hard to
 obtain. Is this against any international agreement?

Not that I know of... I was thinking export from the US to Iran, though.

  But Farsi support is present and one can only assume that one day export
  will be legal better to make sure things are right now instead of
  later. :-)

 I don't get your point. How are localized versions of Windows in
 Iran related to "prepetuating the evidence"? Perhaps I'm missing something
 important...

I mean that when the product is imported into Iran, the importance of
correct NLS info (already obviously high) becomes much higher.

michka

a new book on internationalization in VB at
http://www.i18nWithVB.com/





[OT] Persian version of Windows (was Re: Persian decimal separator)

2000-11-16 Thread Roozbeh Pournader



On Thu, 16 Nov 2000, John Cowan wrote:

 If the copy cannot show a lawful chain of licensing from Microsoft,
 then it cannot be sold in Berne Convention countries (i.e. most of the
 world).

This seems reasonable.

 I think the point is that some day there will be a licensed Persian Windows,
 and it is good that Microsoft get the Farsi conventions right *before*
 that day comes.

We are trying our best for that being done.




RE: [OT] Localized Persian Windows (was Re: Persian decimal separator)

2000-11-16 Thread Houman Pournasseh

Microsoft never disclosed Windows source code for localization into
Farsi. We once developed a Farsi version of Windows 3.1 entirely
in-house and shipped it to Iran.  We used a vendor for localization but
source bits were never sent to Iran.  That product was protected by a
dongle which probably was broken within weeks as you mentioned.
Houman
Microsoft Corporation

-Original Message-
From: Roozbeh Pournader [mailto:[EMAIL PROTECTED]]
Sent: Thursday, November 16, 2000 8:27 AM
To: Unicode List
Cc: Unicode List
Subject: [OT] Localized Persian Windows (was Re: Persian decimal
separator)




On Thu, 16 Nov 2000, Michael (michka) Kaplan wrote:

 This might just be splitting hairs to some and I have no idea how
Microsoft
 feels about this sort of thing, but if a country will not respect my
 copyrights then I myself would not consider shipping my software
there. For
 me it would just be a mutual respect issue. :-)

I agree. I am not sure, but I have heard a story that Microsoft has once
given the source code to their Arabic Windows 3.1 to a company named
"SoftWare Computer" here, and they shipped a Persian version which had a
somehow official sense. They used a dongle to prevent illegal copies,
but
someone broke the code, and illegal copies appeared all over the
country.
We did not have any laws against illegal software copying then, and the
rumors say that Microsoft took out its investment.

The main benefits for Microsoft or other international companies
supporting Persian will be for people in need of Persian software
outside
Iran. There are many many Iranian expatriates all around the world, and
also there are others who want to support these.

 I mean that when the product is imported into Iran, the importance of
 correct NLS info (already obviously high) becomes much higher.

You're certainly right. And that's the reason we want to encourage the
correct Persian support in any kind of software. I have also heard
rumors
about the government sending letters to all big governmental
organizations
asking them to tell about the consequences of accepting the
international
copyright agreement on their organization.

--roozbeh