Re: [libreoffice-website] test.libreoffice.org
Hi Christian, :-) On Mon, Dec 13, 2010 at 03:52, Christian Lohmaier lohmaier+ooofut...@googlemail.com wrote: It's possible to flush them with the left border of the content-area. I.e. shifting it 20 pixels to the left, that in turn would gain 20 pixel for the content. I'm not sure it would look pretty to have no margin at all. I'd suggest a 10px shift - it's still a useful gain. Then the next question would be on whether to have the highlighting button fixed-width, or dynamic-size (i.e. short subpage gets short hightlight, long button gets longer highlight), etc. I'd suggest fixed width for the side margin. on pumbaa, I demoed dynamic-width navigation buttons, see e.g. http://pumbaa.ooodev.org:7780/develop/ (long international button, and short FAQ one) (highlight of tabs is just the green inverted - just ignore it) +1 I looked and I feel this is definitely a good idea. David Nelson -- Unsubscribe instructions: E-mail to website+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/website/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-website] TODO #1 Fix SilverStripe site footer
Hi Christian, :-) One last fix for the footer: Change Imprint to Legal Info I duplicated the Imprint page to create /legal-info in anticipation of this... HTH. Question: Can the NL sites create a page that gets linked to from the Legal Info link in the footer? Rationale: In one message, I said to Sophie: Given that the site is *hosted* in Germany, it only has to comply with German law. If TDF incorporates in France, then it might be necessary to comply with CNIL requirements [1]. But, AFAIK, not if it incorporates in Germany... But Sophie tells me: I have consulted an IP specialist on behalf TDF and he said : However, the laws vary in other countries, as do the requirements. If you operate a web site that allows transactions in French, for example, even if you are not based in France, and even if it is not for profit, you are supposed to provide information in French as to who owns and runs the site, whom to contact, trademark recognition (where necessary), etc. David Nelson -- Unsubscribe instructions: E-mail to website+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/website/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-website] TODO #3 SilverStripe site Downloads page fixes
Hi David, *, On Mon, Dec 13, 2010 at 1:34 AM, David Nelson comme...@traduction.biz wrote: On Sun, Dec 12, 2010 at 23:29, Christian Lohmaier lohmaier+ooofut...@googlemail.com wrote: COULD YOU PLEASE CHANGE THE LABEL to: Other ways to download LibreOffice, the productivity suite ? /now/ I'm really awake :-P Sure - scheduled for next update - not sure about plural though. After that the page is perfect and finished. ;-) Hooray :-) ciao Christian -- Unsubscribe instructions: E-mail to website+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/website/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
[libreoffice-website] Re: TODO #3 SilverStripe site Downloads page fixes
Le 2010-12-13 08:54, Christian Lohmaier a écrit : Hi David, *, On Mon, Dec 13, 2010 at 1:34 AM, David Nelsoncomme...@traduction.biz wrote: On Sun, Dec 12, 2010 at 23:29, Christian Lohmaier lohmaier+ooofut...@googlemail.com wrote: COULD YOU PLEASE CHANGE THE LABEL to: Other ways to download LibreOffice, the productivity suite ? /now/ I'm really awake :-P Sure - scheduled for next update - not sure about plural though. After that the page is perfect and finished. ;-) Hooray :-) ciao Christian In the drop-down list of languages, some of the languages are capitalised and others are not which creates a problem with their listing in alphabetical order. You may want to look at this. Marc -- Unsubscribe instructions: E-mail to website+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/website/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
[libreoffice-website] Re: TODO #3 SilverStripe site Downloads page fixes
Le 2010-12-13 08:54, Christian Lohmaier a écrit : Hi David, *, On Mon, Dec 13, 2010 at 1:34 AM, David Nelsoncomme...@traduction.biz wrote: On Sun, Dec 12, 2010 at 23:29, Christian Lohmaier lohmaier+ooofut...@googlemail.com wrote: COULD YOU PLEASE CHANGE THE LABEL to: Other ways to download LibreOffice, the productivity suite ? /now/ I'm really awake :-P Sure - scheduled for next update - not sure about plural though. After that the page is perfect and finished. ;-) Hooray :-) ciao Christian IMO, we should avoid using colloquialisms, contractions and possessives where possible to make it easier for the localisation of pages. This will ensure a more accurate translation of English pages throughout the website. Some more items to look at: -- 2 ... If you just want US English ... To avoid confusion over the US English, I would suggest using the same format as it reads in the drop down list to get our users used to reading our language listing format. I would suggest: US English change to English (US) -- in the Notes section, 2) A link is also provided below to download the source code, so that you can compile your own installer for special purposes. The comma should be removed. -- in the Notes section, 3) Additionally, a link is provided to download the software development kit [SDK] so that you can develop your own extensions and special tools (if you're a developer, we invite you to get involved in development of the LibreOffice core code). I would suggest removing the word Additionally, it is really not needed as this is a list; it will also be in the same sentence format as the previous sentence. I would also suggest a period after tools. and if you still need to use the parentheses for the following sentence, capitalise the If and punctuate the sentence. The sentence would then read: 3) A link is provided to download the software development kit [SDK] so that you can develop your own extensions and special tools. (If you are a developer, we invite you to get involved in development of the LibreOffice core code.) Marc -- Unsubscribe instructions: E-mail to website+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/website/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-website] test.libreoffice.org
On 2010-12-12 2:08 PM, Christian Lohmaier wrote: Hi Charles, *, On Sun, Dec 12, 2010 at 5:57 PM, Charles Marcus cmar...@media-brokers.com wrote: First thing that jumps out is it is way too wide. I get a horizontal scroll bar long before I should... Do you mean the wiki or test.libreoffice.org? Oh, right, it was the wiki... test. looks fine. The scroll bar on the wiki page is there until I widen the window considerably wider than the test. site... No worries though, I know its a wip, I just hate horizontal scroll bars on web pages. -- Best regards, Charles -- Unsubscribe instructions: E-mail to website+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/website/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-website] Re: TODO #3 SilverStripe site Downloads page fixes
Hi Marc, :-) On Mon, Dec 13, 2010 at 23:08, Marc Paré m...@marcpare.com wrote: IMO, we should avoid using colloquialisms, contractions and possessives where possible to make it easier for the localisation of pages. This will ensure a more accurate translation of English pages throughout the website. For me, the prime target of the content is the end user, so the content is drafted to be friendly and understandable to the page visitor. As someone with many years of translation experience, I'd say that it's less a question of shaping the content to suit the translator and more a question of having human translators with the skill and experience to properly understand and translate the content. ;-) As for I would suggest using the same format as it reads in the drop down list to get our users used to reading our language listing format, I'd say that maybe we should get used to communicating with our users in a way that is familiar and comfortable for them. ;-) Please forgive me if I don't have much time to respond to the other points, but I have a very long day of work ahead, and I need to get on with it ;-) David Nelson -- Unsubscribe instructions: E-mail to website+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/website/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-website] TODO #3 SilverStripe site Downloads page fixes
Hi Christian, :-) On Mon, Dec 13, 2010 at 21:54, Christian Lohmaier lohmaier+ooofut...@googlemail.com wrote: not sure about plural though. Actually, after a few hours sleep, I think you're right: Other way to download LibreOffice, the productivity suite If you have the patience, fix it. Otherwise, it's not a crucial problem... Sorry, mate! :-( David Nelson -- Unsubscribe instructions: E-mail to website+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/website/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
[libreoffice-website] Re: TODO #3 SilverStripe site Downloads page fixes
Le 2010-12-13 17:05, David Nelson a écrit : Hi Marc, :-) On Mon, Dec 13, 2010 at 23:08, Marc Parém...@marcpare.com wrote: IMO, we should avoid using colloquialisms, contractions and possessives where possible to make it easier for the localisation of pages. This will ensure a more accurate translation of English pages throughout the website. For me, the prime target of the content is the end user, so the content is drafted to be friendly and understandable to the page visitor. As someone with many years of translation experience, I'd say that it's less a question of shaping the content to suit the translator and more a question of having human translators with the skill and experience to properly understand and translate the content. ;-) As for I would suggest using the same format as it reads in the drop down list to get our users used to reading our language listing format, I'd say that maybe we should get used to communicating with our users in a way that is familiar and comfortable for them. ;-) As someone with many years of teaching experience both at primary, secondary and adult levels, then if this is the case, one would choose one format and follow it rather than use two that just add to the confusion. ;-) When writing steps leading people in a very pedestrian way, colloquialisms should be avoided as well as any other distracting forms of language such as posssessives and contractions. This I have found with working with people in an instructional environment. Please forgive me if I don't have much time to respond to the other points, but I have a very long day of work ahead, and I need to get on with it ;-) David Nelson Hope you eventually get some rest from all this work. Cheers Marc Paré -- Unsubscribe instructions: E-mail to website+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/website/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-website] TODO #3 SilverStripe site Downloads page fixes
Let me just make sure Christian sees this: On Tue, Dec 14, 2010 at 08:01, David Nelson comme...@traduction.biz wrote: Hi Christian, :-) On Mon, Dec 13, 2010 at 21:54, Christian Lohmaier lohmaier+ooofut...@googlemail.com wrote: not sure about plural though. Actually, after a few hours sleep, I think you're right: Other way to download LibreOffice, the productivity suite If you have the patience, fix it. Otherwise, it's not a crucial problem... Sorry, mate! :-( David Nelson -- Unsubscribe instructions: E-mail to website+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/website/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-website] TODO #3 SilverStripe site Downloads page fixes
Hi David, On Tue, Dec 14, 2010 at 4:18 AM, David Nelson comme...@traduction.biz wrote: Let me just make sure Christian sees this: [...] Other way to download LibreOffice, the productivity suite Yes, I noticed - should be online now :-) ciao Christian -- Unsubscribe instructions: E-mail to website+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/website/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-website] What's the official policy about the LibO website: Drupal or no Drupal?
On Mon, Dec 13, 2010 at 9:25 PM, Sophie Gautier gautier.sop...@gmail.com wrote: There is already forum that exist and they use phpBB technology for some or may be most of them. Drew has the knowledge here. For the French speaking one, it will be linked on our support page once the final version is announced because the admins and moderators don't want to provide supports on dev versions. I don't know if they have been asked, but I'm not really sure they will accept to migrate on a Drupal tool when they seems very happy with the technology they are currently using (and they have choose). There might be also an issue on migrating the existing database, not sure it's worth the cost. There is a clear benefit of having a forum, as there are clearly a lot of people who prefer not to use mailing lists. I would suggest that deliberately separating a language team from the main community is counter productive to one of the reasons that LibreOffice was formed, to unite the community across all languages. When the Drupal site has been created I am sure the French speaking team can make the assessment, and if decided so, migration from phpBB to Drupal is quite simple. Mike Wheatland -- Unsubscribe instructions: E-mail to website+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/website/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***