[Wikisource-l] CfP Crowdsourcing workshop at DH 2016
nces of participants. Outcomes from the workshop might include a whitepaper and/or the further development of or support for a peer network for humanities crowdsourcing. The workshop is organised by Mia Ridge (British Library), Meghan Ferriter (Smithsonian Transcription Centre), Christy Henshaw (Wellcome Library) and Ben Brumfield (FromThePage). We anticipate accepting 30 participants. You can apply to attend at https://docs.google.com/forms/d/1l05Rba3EqMyy-X4UVmU9z7hQ-jlK2x2kLGvNtJfgtgQ/viewform On notification of acceptance, we will send detailed instructions for formal registration. For more information, please contact benwb...@gmail.com and mia.ri...@bl.uk, who will be in contact with the rest of the organisers. Regards, Ben W. Brumfield http://fromthepage.com/ http://manuscripttranscription.blogspot.com ___ Wikisource-l mailing list Wikisource-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikisource-l
Re: [Wikisource-l] Scribe
Almost every crowdsourced transcription tool uses a variation on the name "Scribe": See the list at http://tinyurl.com/TranscriptionToolGDoc for a sampling, as well as Transkribus, Transcriptorium, etc. Ben http://manuscripttranscription.blogspot.com On Tue, Nov 24, 2015 at 3:57 AM, Federico Leva (Nemo)wrote: > Andrea Zanni, 24/11/2015 10:36: > >> This seems pretty interesting... >> >> http://www.nypl.org/blog/2015/11/23/scribe-framework-community-transcription >> >> A new transcription framework, from a collaboration between New York >> Public Library and Zooniverse (!!). >> > > Quite confusing that they use the same name as Internet Archive's > scanners. > https://blog.archive.org/2015/10/22/special-book-collections-come-online-with-the-table-top-scribe/ > > Nemo > > ___ > Wikisource-l mailing list > Wikisource-l@lists.wikimedia.org > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikisource-l > ___ Wikisource-l mailing list Wikisource-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikisource-l
Re: [Wikisource-l] Virtual Transcription Laboratory
I swapped a few tweets with the developer, Adam Dudczak (maneo on Twitter) back in 2013. Looking at his LinkedIn profile, it seems he left that job in early 2014. If you find out more about the status of VTL, I'd love to hear about it. Ben Brumfield http://fromthepage.com/ http://manuscripttranscription.blogspot.com/ On Thu, Oct 8, 2015 at 11:35 AM, Federico Leva (Nemo) <nemow...@gmail.com> wrote: > Apparently, this rather mysterious project allows some select libraries to > import a special flavour of DjVu into a system for manual transcription > (and OCR training?). > > https://confluence.man.poznan.pl/community/display/WLT/Introduction+to+Virtual+Transcription+Laboratory > Found via http://succeed-project.eu/wiki/index.php/Cutouts > > Nemo > > ___ > Wikisource-l mailing list > Wikisource-l@lists.wikimedia.org > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikisource-l > ___ Wikisource-l mailing list Wikisource-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikisource-l
[Wikisource-l] GLAMs crowdsourcing transcription and branding
In a separate thread (sorry--digest mode bit me), Dominic wrote: Many cultural institutions are developing their own crowdsourced transcription projects. I think Wikisource can be a much more robust platform than these one-off projects, with a more well-developed community that aggregates the transcription efforts of texts from many institutions in a single place with a proven process. I'm a big fan of Wikisource, and have recommended it, but I don't think that data extraction is the biggest barrier to adoption the GLAM sector faces. Branding is a much, much bigger deal. I talked about this the ALA this summer ( http://manuscripttranscription.blogspot.com/2014/07/collaborative-digitization-at-ala-2014.html -- see the slide with a screenshot of Wiksource next to one of Letters 1916, which uses DIY History/Scripto as its platform): The first one is is the French-language version of Wikisource. Wikisource is a sister project to Wikipedia that was spun off around 2003 that allows people to transcribe documents and do OCR correction both. This is being used by the Departmental Archives of Alpes-Maritimes to transcribe a set of journals of episcopal visits http://fr.wikisource.org/wiki/Livre:FRAD006_001J201.pdf. The bishop in the sixteenth century would go around and report on all the villages [in his diocese], so there's all this local history, but it's also got some difficult paleography. So they're using Wikisource http://manuscripttranscription.blogspot.com/2012/04/french-departmental-archive-on.html, which is a great tool! It has all kinds of version control. It has ways to track proofreading. It does an elegant job of putting together indiviual pages into larger documents. But, do you see Departmental Archives of Alpes-Maritimes on this page? No! You have no idea [who the institution is]. Now, if they're using this internally, that may be fine -- it's a powerful tool. By contrast, look at the Letters of 1916 http://dh.tcd.ie/letters1916/diyhistory/. [Three sentences inaudible.] This is public engagement in a public-facing site. There were a lot of nods in the room, and even more when I revisited the slide in a crowdsourcing workshop a month later. If an institution were able to attach a custom stylesheet to pages displaying its 'project', if it were able to send users to an attractive homepage for its 'project', showing the project's materials, and recent activity on them, with ways for admins to monitor their volunteers' questions or discussions on talk pages, or announce news -- that would drop that barrier to entry. At the moment, a GLAM that points its users to Wikisource effectively 'loses' them -- they're sending them off to a different community and a different site that just happens to contain copies of the institution's material, with no easy way for the users to get back to the institution. That said, think bulk export of transcripts would help, especially if there were an easy way for the institution to match each transcript to the identifier in its own system. Plaintext may be good enough for e.g. a library that's using a CMS and just wants their docs to be searchable. I've seen TEI recommended in the past, and while I'm a big fan, I suspect it's of secondary importance. Ben ___ Wikisource-l mailing list Wikisource-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikisource-l
[Wikisource-l] Wikisource for archival transcription
I'll be presenting on crowdsourced transcription at the Midwest Archives Conference Fall Symposium next week and would like to spend some time on Wikisource and examples of small-to-medium sized archives working with Wikisource to transcribe handwritten material. I know about the US NARA-Wikisource example--though it's a bit too big to be relevant for my audience--and really like the Archives departmental des Alpes-Maritimes on Wikisource.fr (see http://fr.wikisource.org/wiki/Wikisource:Partenariats/Archives_D%C3%A9partementales_des_Alpes-Maritimesand http://manuscripttranscription.blogspot.com/2012/04/french-departmental-archive-on.html) Are there other good examples of libraries and archives working with Wikisource for handwritten material I should point to? Are there how tos similar to the GLAM-Wiki guides? I'm fine dealing with French, German, or Spanish, but suspect my audience would prefer Engish-language projects. Ben http://manuscripttranscription.blogspot.com/ ___ Wikisource-l mailing list Wikisource-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikisource-l
[Wikisource-l] CfP: Social, Digital, Scholarly Editing (11-13 July at U. Sask.)
Apologies if this unwelcome on the Wikisource list -- I know from speaking with the conference organizer that they are very interested in hearing from community projects like Wikisource. Call for Proposals Proposals are invited for the Social, Digital, Scholarly Editing conference, to be held in Saskatoon, Saskatchewan, Canada, from 11-13 July 2013. This conference comes at a critical inflection point in the transformation of scholarly editing caused by the two massive shifts of the digital revolution: the movement of all data into digital form and the creation of new modes of collaboration. For the first: the creation of massive amounts of data in digital form has already transformed the basic materials of scholarly editing, while digital tools offer new methods for exploration and publication. For the second: where scholarly editing in the past has been typically the work of a single dedicated scholar, the development of social media opens up the possibilities of collaborative work across whole communities. These changes affect every aspect of scholarly editing. This conference will explore the theoretical, practical, and social implications of these changes. Proposers accepted from this open call will join some thirty invited conference participants, drawn from scholarly editing, digital humanities, and the 'citizen scholar' movement. Confirmed participants are Barbara Bordalejo, Susan Brown, Ben Brumfield, Gabriel Egan, Paul Eggert, Paul Flemons, Alex Gil, James Ginther, Tuomas Heikkilä, Fotis Jannidis, Laura Mandell, Murray McGillivray, Brent Nelson, Catherine Nygren, Dan O'Donnell, Roger Osbourne, Wendy Phillips-Rodriguez, Elena Pierazzo, Ken Price, Peter Robinson, Geoffrey Rockwell, Peter Shillingsburg, Ray Siemens, Michael Eberle-Sinatra, Joshua Sosin, Melissa Terras, Edward Vanhoutte, and Joris van Zundert (to be confirmed: Hans Gabler and Jerome McGann). The conference will be preceded by a one-day workshop, focussing on collaborative editing systems. Proposals should focus on some aspect of contemporary digital scholarly editing. We welcome descriptions of current projects, theoretical or speculative discussions, bibliographic work, or any aspect of scholarly digital editing. Papers considering scholarly editing in a communal, collaborative context are particularly encouraged. Proposals will be accepted under two strands: one for students of graduate and doctoral programs, one for all others. We particularly welcome proposals from the GO::DH (Global Outlook::Digital Humanities) community, addressing digital scholarly editing in a global context. We will able to offer financial support for accepted proposals, if needed, in the form of bursaries and/or funding for all travel and other costs, and will give preference in allocating funding to proposers from circumstances where support is rarely available (if at all). As well as a 500 word abstract, proposers should submit a cover letter explaining their interest in the conference theme, why they want to attend and indicate what level of support (if any) they might need to come to the conference. Proposal submission will close on 26 April; successful proposers will be notified by 10 May 2013. For more information, see the website at https://ocs.usask.ca/conf/index.php/sdse/sdse13 Ben Brumfield http://manuscripttranscription.blogspot.com/ ___ Wikisource-l mailing list Wikisource-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikisource-l