Re: [website] Added Portuguese translation for call for translators
On Wed, Jun 19, 2013 at 5:22 PM, Frédéric Delanoy wrote: > Just wondering: does it make sense to translate a call for translators? > > I mean, if a volunteer can't understand the English from the call, > (s)he wouldn't be able to translate correctly anyway. I don't see any problem in translating it, I'd rather read all news in native language. If the person does not know english he/she can at least understand what was it about and maybe contact friends to help translating. > Frédéric Best wishes, Bruno
Re: [website] Added Portuguese translation for call for translators
On Wed, Jun 19, 2013 at 5:22 PM, Frédéric Delanoy < frederic.dela...@gmail.com> wrote: > Just wondering: does it make sense to translate a call for translators? > I mean, if a volunteer can't understand the English from the call, > (s)he wouldn't be able to translate correctly anyway. I though about that, but ended up deciding that it should be translated for coherence as everything in the page is in portuguese too. Luckily I resisted the urge to translate the wiki page :)
Re: [website] Added Portuguese translation for call for translators
2013/6/19 Lucas Zawacki : > From: Lucas Zawacki > > --- > news/pt/2013061601.xml |9 + > 1 file changed, 9 insertions(+) > create mode 100644 news/pt/2013061601.xml > > diff --git a/news/pt/2013061601.xml b/news/pt/2013061601.xml > new file mode 100644 > index 000..86bf5a8 > --- /dev/null > +++ b/news/pt/2013061601.xml > @@ -0,0 +1,9 @@ > + > +16 de Junho de 2013 > +Procura-se tradutores! > + Just wondering: does it make sense to translate a call for translators? I mean, if a volunteer can't understand the English from the call, (s)he wouldn't be able to translate correctly anyway. Frédéric