Re: Problems with translatable strings
Ok, that's good :) I'm editing the resource files to adjust the size of the widgets. I'll send the patches in a minute. Gustavo Em 16 de fevereiro de 2012 20:42, Francois Gouget escreveu: > On Tue, 14 Feb 2012, Gustavo Henrique Milaré wrote: > [...] > > while the string in wine.pot file reads > > > > "Allows you to install new software, or remove existing software from > your > > computer." > > Just in case you missed it, this got fixed: > > http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=27246 > > -- > Francois Gouget http://fgouget.free.fr/ > May your Tongue stick to the Roof of your Mouth with the Force of a > Thousand Caramels.
Re: Problems with translatable strings
On Tue, 14 Feb 2012, Gustavo Henrique Milaré wrote: [...] > while the string in wine.pot file reads > > "Allows you to install new software, or remove existing software from your > computer." Just in case you missed it, this got fixed: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=27246 -- Francois Gouget http://fgouget.free.fr/ May your Tongue stick to the Roof of your Mouth with the Force of a Thousand Caramels.
Re: Problems with translatable strings
On Tue, 14 Feb 2012, Gustavo Henrique Milaré wrote: [...] > There are also problems in strings number 119 (line 547) and number 494 > (line 2075). The resource file doesn't allow enough space for the > appropriate translations ("Vermelho:" and "Adicionar Propósito...", > respectively). Did you mean "&Red:" and "Add &Purpose..."? Wine's PO files change from time to time so identifying strings by their order in the file or their line number is pretty fragile, not to mention unintelligible. When a dialog widget is too small and truncates the translations the policy is to adjust the dialog to make the widget larger. -- Francois Gouget http://fgouget.free.fr/ Broadcast message : fin du monde dans cinq minutes, repentez vous !
Re: Problems with translatable strings
2012/2/15 Frédéric Delanoy : > 2012/2/14 Gustavo Henrique Milaré : >> Hello, >> >> I've encountered some issues while translating Wine to Brazilian Portuguese. >> >> The first one is in string number 24 (line 150 in wine.pot) which is related >> to wine control. When you open "wine control" and select the icon >> "Add/remove programs", the status bar shows >> >> "Allows you to install new software, or remove existing software" >> >> while the string in wine.pot file reads >> >> "Allows you to install new software, or remove existing software from your >> computer." >> >> Is there any reason for limiting the number of visible characters in wine >> control's status bar? If there is, then it would be better to use a smaller >> string instead. >> >> There are also problems in strings number 119 (line 547) and number 494 >> (line 2075). The resource file doesn't allow enough space for the >> appropriate translations ("Vermelho:" and "Adicionar Propósito...", >> respectively). >> >> >> Gustavo Henrique Milaré > > This is http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=27246 Shortened the string to "Install new software, or remove software from your computer", since it can have at most 63 chars (as do the translations). I've sent a patch for this (http://source.winehq.org/patches/data/83672). Frédéric
Re: Problems with translatable strings
2012/2/14 Gustavo Henrique Milaré : > Hello, > > I've encountered some issues while translating Wine to Brazilian Portuguese. > > The first one is in string number 24 (line 150 in wine.pot) which is related > to wine control. When you open "wine control" and select the icon > "Add/remove programs", the status bar shows > > "Allows you to install new software, or remove existing software" > > while the string in wine.pot file reads > > "Allows you to install new software, or remove existing software from your > computer." > > Is there any reason for limiting the number of visible characters in wine > control's status bar? If there is, then it would be better to use a smaller > string instead. > > There are also problems in strings number 119 (line 547) and number 494 > (line 2075). The resource file doesn't allow enough space for the > appropriate translations ("Vermelho:" and "Adicionar Propósito...", > respectively). > > > Gustavo Henrique Milaré This is http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=27246